- إنشاء منتدى "مترجمون واعدون"
- أولى محاولاتي
- محاولات واعدة
- مسابقات لطلاب الترجمة
- الترجمة بالمغرب - واقع وآفاق
- قصيدة الأم : إلينور فيرجن
- قصيدة جديدة Why to Cry
- ماذا تنصح/ين هذه المترجمة الشابة؟!
- ترجمة
- ترجمة الى الانكليزية لقصيدة صنبور ماء الوجه لفضيلة مسعي
- The Endowed Mercy
- محاولة لترجمة أغنية السيدة فيروز "شايف البحر شو كبير"
- The Greatest Pain in Life
- No matter
- I feel so unsure
- ترجمة قصيدة The Eagle
- اول محاولة
- ترجمة لأروع قصائد محمود درويش (أرجو التعليق)
- ترجمتى لمعلقة عنترة ابن شداد
- ضاقت الأرض علينا شعر وترجمة -- أحمد وحيد رمضان
- ترجمة قصيدة لاحمد مطر : فكل شيءِ محتمل
- عالم النور
- ترجمة قصيدة لهنري فوكان
- أضحى التنائي بديلاً من تدانينا لابن زيدون
- ترجمة لقصيدة د. خليل ابراهيم :بغداد تنعى نفسها
- بغـداد
- ترجمة قصيدة للشاعر الدكتور
- ترجمتي لقصيدة (بغداد لا تستسلمي) للشاعر الدكتور الرائع خليل
- ترجمتي قصيدة المبدع الدكتور خليل ابراهيم
- ترجمتي لقصيدة د.خليل ابراهيم
- Free verse poem
- you dare
- ترجمة مقطع صغير للشاعر عامر بدران
- ترجمة أبيات من قصيدة أبن زيدون
- ملاحظاتي الشخصية عن الترجمة الادبية
- ترجمة قصيدة أنشودة المطر بكاملها
- ترجمة قصيدة لولا العجوز بمنبج Translated by Ali Farhan
- ترجمة قطعة نثرية الى العربية
- ترجمة قصيدة شعرية للاطفال الى العربية - ترجمتي
- قصائدي وأشعاري poem 1 , poem 2 , poem 3 , poem4 , poem 5
- ترجمة قصيدة أراك عصي الدمع ...
- ترجمة قصيدة لقد نزحت بالغيد خوص الركائب + ملاحظة مهمة
- ترجمة قصيدة سل الرماح العوالي : فهل أوفيت بحقها؟
- I call them: The Society of Devil
- ترجمة قصيدة المواكب بأكملها مع مقدمة باللغة الانكليزية
- Short story written by: Alifarhan
- Why so Pale and Wan, Fond Lover? ترجمة، أرجو التقويم
- ترجمة معلقة الأعشى كاملة مع مقدمة
- ترجمة قصيدة يأخي في الشرق للشاعر السوداني محمد مفتاح الفيتوري
- ترجمة لاقوال جميلة جدا"
- ترجمة قصيدة أبن نباته المصري الى الانكليزية
- رباعيات الخيام 100 % ترجمتي الى العربية مع شرح ونقاش
- ترجمة احدى مقامات بديع الزمان الى الإنجليزية
- ترجمة قصيدة الأبيوردي: مزجنا دماءا بالدموع السواجم ..ألى الانكليزية
- قصة تراثية جميلة جدا تعلمك كيف تترجم المرادفات
- ترجمة قصيدة لابي العتاهية
- ترجمة قصيدة أقبل الصبح يغني للحياة الناعسة ألى الانكليزية
- تراجم مقتطفات أدبية ألى الانكليزية
- ترجمتي لقصيدة حجبت عن مسابقة أمير الشعراء
- أصعب قصيدة أترجمها وهي ( بانت سعاد) لكعب بن زهير مع شرح وملاحظات مهمة
- ترجمة قصيدة (( تنبهوا وأستفيقوا أيها العرب فقد طمى الخطب....)) الى الانكليزية
- Home cry
- ترجمة قصيدة ( حكم المنية في البرية جاري ) لأبو الحسن التهامي الى الانكليزية
- ترجمة قصيدة الشاعر أحمد شوقي ( سلام من صبا بردى أرق ) الى الأنكليزية
- What the cock said mister.. poem for children written by AliFarhan
- عشرون مثلا بالأنكليزية من عندي كتبتها أيام زمان
- Multiplied words ..... مشاعر وقصيدة.. كتبتها عندما كنت طالبا في الكلية
- ترجمة وصياغة جديدة لقصيدة المواكب باللغة الأنكليزية Translated by Ali Farhan
- Christmas in Fallujah
- ارجو الرد على ترجمتى
- Qais & Layla Play ...authored by me...
- ترجمة قصيدتان للأخطل الصغير ( أرق الحسن + يا جهادا صفق له المجد) وسيتبعها الباقي
- ترجمة ثلاث قصائد للأخطل الصغير ( يا عاقد الحاجبين + أني مت بعدك + المسلول) الى الانكليزية
- ترجمة معلقة امرؤ القيس ( قفا نبكي من ذكر...) مع مقدمة وشرح بالانكليزية
- The yoke still works ...short story written by Ali Farhan
- تراجم لأجمل ما قالته العرب من شعر في شتى المواضيع ..
- Tigris the welfare donor ترجمة قصيدة الجواهري يا دجلة الخير
- ترجمتي لاحدى سونيتات شكسبير
- ترجمة حمة بليغة
- ترجمة عربية دقيقة لكلمة sphere
- ترجمة لمقولة رائعة
- لأصحــاب الهمة ترجمة كتاب "Use Your Head" للمؤلف و الباحث Tony Buzan
- ليتها / شعر / أحمد القاطي / ترجمة محمد محمود أحمد
- أنا جلادكم الكبير بشار الأسد شعر وترجمة محمد محمود أحمد
- ألا تردي يا سلمى شعر عمودي وترجمة محمد محمود أحمد
- بائع السوس قصيدة وترجمة محمد محمود أحمد
- أحقا أغتيل الوفي أحقا؟ قصيدة وترجمة محمد محمود أحمد
- What remains in life? Last poem of Mohammad Mahmud Ahmad
- المجد الغاضب (شعر مرسل ) قصيدة وترجمة محمد محمود أحمد
- شعر ديني دعوة ألى الله تأليف وترجمة محمد محمود أحمد
- القرية البائسة شعر (مرسل وترجمة محمد محمود أحمد)
- سلسلة قصص للناشئين بأسلوب شعري تأليف وترجمة محمد محمود أحمد
- بغداد أنت لم تسقطي شعر وترجمة محمد محمود أحمد
- leaves of autumn poem written by Mohammad Mahmud Ahmad
- The hen that adopts ostrich's nestling
- أنشودة الحياة قصيدة مواكبية من تأليف وتراجم محمد محمود أحمد
- All human things-John Dryden ترجمة للعربية
- عد بأي حال عُدت يا عيد - المتنبي - ترجمة E
- عُيونُ المَها بَينَ الرُصافَةِ وَالجِسرِ- jترجمة E
- مقتطفات مترجمة من اللغة الفرنسية
- مختارات مترجمة
- محاولة فى الترجمة
- مشروع ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة العبرية وقعت فيه كوارث