مشاهدة النسخة كاملة : المنتدى الفرنسي
- الأماكن : أغنية محمد عبدو مترجمة إلى الفرنسية/ tous les lieux (مشاركات 6)
- فيكتور هيغو : إلى جولييت دروييه (مشاركات 0)
- رضاء الناس (مشاركات 3)
- Poème: Nuages (مشاركات 2)
- موت الفقراء - شارل بودلير (مشاركات 4)
- ETRE UN HOMME (مشاركات 3)
- La repentance (مشاركات 11)
- Le monde musulman entre passé et présent (مشاركات 9)
- قصص قصيرة جدا مترجمة الى الفرنسية (مشاركات 67)
- قصيدة الهاجرة من ديوان ظل حارس للأديب الجزائري الكبير محمد ديب (مشاركات 2)
- Mon amie la nuit (مشاركات 2)
- traduction il cherche (مشاركات 0)
- Délivrance (مشاركات 0)
- Poème: Le temps s'enfuit (مشاركات 3)
- الشهيــــــد بالفرنسية والإنجليزية والفارسية - شعر: محمد علي الهاني ( تونس) (مشاركات 8)
- "أرشيف الحب " بالفرنسية -ق.ق.ج. بقلم :د.هيثم الزهاوي- العراق / ترجمها: الشاذلي الساكر-تونس (مشاركات 2)
- الترجمة الفرنسية لقصة قِطَارُ الْمَوْتِ للشاعر محمد علي الهاني| مرتضى العبيدي (مشاركات 2)
- شخصيات يهودية من أصل فرنسي (مشاركات 0)
- Traduction de danse chevaux (مشاركات 0)
- "الحانة" بالفرنسية / ق.ق.ج. بقلم :د. هيثم الزهاوي(العراق)- ترجمها : الشاذلي الساكر(تونس ) (مشاركات 5)
- " الشهيد" ق.ق.ج-بقلم :عبدالوهاب محمد الجبوري-العراق/ترجمها إلى الفرنسية:الشاذلي الساكرتونس (مشاركات 2)
- sans juge (مشاركات 5)
- اليهود في فرنســـا من العصــور الوســـطى حتى الثورة الفرنسـية (مشاركات 0)
- dance de cheveaux (مشاركات 0)
- "المخاض"بالفرنسية -ق. ق. جدّا:محمد علي الهاني-تونـس/ ترجمها : الشّاذلي السّاكر- تونس (مشاركات 10)
- il cherche (مشاركات 0)
- ترجمة سرير (مشاركات 1)
- Emploi du pronom relatif que (مشاركات 0)
- قصة قصيرة مترجمة الى الفرنسية: اللعب (مشاركات 7)
- les peuples s'explosent (مشاركات 0)
- Planification éducative (مشاركات 9)
- ترجمة رد sans chaise (مشاركات 2)
- ترجمة قليل الحياء (مشاركات 3)
- ترجمة حد الثمالة (مشاركات 0)
- مواطنون منتهية صلاحيتهم(ترجمة) (مشاركات 10)
- ترجمة قصيدة sans chaire (مشاركات 0)
- Acrostiches silencieux (مشاركات 3)
- SANS CHAIRE (مشاركات 9)
- السُّنْبُلَـة- قصيدة بالفرنسية والإنجليزية والصينية -شعر محمد علي الهاني (تونس) (مشاركات 3)
- le vieux et les pommes de terre. (مشاركات 6)
- نتشرف بالترجمة (مشاركات 0)
- Le Reste D'une Lumière... (مشاركات 2)
- الغروب الرومنطيقي (مشاركات 2)
- أحلى القصائد"قصيدة بالإنجليزية والرومانية والفرنسية والبلغارية والهولندية والتشيكية (مشاركات 2)
- "أيا وطني " بالإنجليزية والفرنسية - شعـر: محمد علي الهاني(تونس) (مشاركات 1)
- ترجمة " الحانة " ق.ق.ج للدكتور هيثم الزهاوي (مشاركات 6)
- "الْعُصْفُــــــور: بالفرنسية والإنجليزية والتركية - شعـر: محمـد عـي الهني - تونس (مشاركات 13)
- "سَأَظَـلُّ" شعـر: محمد علـي الهاـي - تونـس/ترجمه إلى الفرنسيـة: د.محمد الناصر بلح - تونس (مشاركات 6)
- espoir (مشاركات 2)
- ترجمة قصيدة سماء الفرح للشاعر محمد علي الهاني (مشاركات 27)
- قراءة لمحاولة ترجمة خبر صحفي (مشاركات 2)
- Pourquoi republier un article ? (مشاركات 0)
- Tout Quelle Q'uelle (مشاركات 1)
- قصة ( حفيد الذكريات ) بقلم الكاتب والأديب والباحث : إبراهيم خليل إبراهيم (مشاركات 0)
- Le participe passé épithète (مشاركات 1)
- les forces de l'occupation israélienne tuent un adolescent palestinien à Rafah (مشاركات 6)
- ترجمة فرنسية غير مكتملة لأنشودة المطر (مشاركات 7)
- Lampe du Chagrin محمد علي الهاني - ترجمة آمنة أورباي (مشاركات 7)
- Piston (مشاركات 0)
- Netanyahou Persiste et les Américains impuissants (مشاركات 2)
- من المحلية الى العالمية (مشاركات 0)
- ترجمة قصة الخجل للأستاذ الحاج بونيف (مشاركات 3)
- Le conditionnel Présent (مشاركات 1)
- PROCHE-ORIENT (مشاركات 1)
- Le livre de l’Année (مشاركات 0)
- Apprenez à lire efficacement (مشاركات 0)
- ترجمة الشظية إلى الفرنسية لهيثم الزهاوي (مشاركات 10)
- Certaines règles de traductions à respecter (مشاركات 2)
- رأيتُكِ : جون كلود برينات ترجمة منير الرقي (مشاركات 0)
- رجاء من كتاب الق.ق.ج إلى المترجمين بالمنتدى الفرنسي (مشاركات 1)
- البــطل L'Héros (مشاركات 1)
- مطلوب مترجمين من الفرنسية إلى العربية (مشاركات 0)
- قراءة في ترجمة : تعبت من الموت يا جثتي - بقلم إدوارد فرنسيس (مشاركات 6)
- je suis arab et jesuis fiére d'ètre mais (مشاركات 0)
- لمن يريد نشر نصوصه المعرّبة: (من الفرنسية إلى العربية) (مشاركات 0)
- Huit étapes vers le succès (مشاركات 3)
- ترجمة قصيدة الشهيـــــــــد للشاعر محمد علي الهاني إلى الفرنسية (مشاركات 5)
- الخريف و الحلم" شعـر:محمد عي الهاني -تونس/ترجمه إلى الفرنسية:د.محمد الناصربلح-تونـس (مشاركات 7)
- Je le poste pour tous ceux qui insultent notre bien aimé MOHAMED (مشاركات 3)
- " إلى الأكثر مرحا" شعر: شارل بودلير/ ترجمة: صلاح انياكي أيوب (مشاركات 4)
- " القطرس" شعر: شارل بودلير/ ترجمة: صلاح انياكي أيوب (مشاركات 0)
- مجموعة شعرية باللغة الفرنسية (مشاركات 3)
- mon coeur m'a dit (مشاركات 4)
- بعد الموقعة فيكتور هيجو: محاولة أولية (مشاركات 6)
- محاولة في ترجمة "الفوانيس تلهث" لمحمد علي الهاني (مشاركات 10)
- la lune sur terre (مشاركات 0)
- ترجمة لقصيدة "لن تموت" للشاعر أحمد مطر (مشاركات 5)
- PAIX (مشاركات 2)
- قصيدة: اسكروا/ شعر: شارل بودلير/ ترجمة: صلاح انياكي أيوب (مشاركات 2)
- Qu’as-tu à pleurer ?... (مشاركات 8)
- Victor HUGO (1802-1885) A ceux qui sont petits (مشاركات 1)
- Victor HUGO ...Demain, dès l'aube (مشاركات 7)
- Les jeux de la vie (مشاركات 6)
- slhouette (مشاركات 0)
- ترجمة ق ق ج للأستاذ صراض عبد الغني (مشاركات 7)
- retrouvailles (مشاركات 4)
- Dégénérescence (مشاركات 4)
- ما رأيكم في ترجمة moralisation بأخلقة؟؟؟؟؟ (مشاركات 20)
- Amertume (مشاركات 0)
- Il y avait, une fois un Homme (مشاركات 2)
- Eh ! COMPRENDS MOI!... (مشاركات 4)
- Inter-dit (مشاركات 1)
- LA BELLE CHANSON (مشاركات 10)
- "رؤى" جون كلود برينات ترجمة منير الرقي (مشاركات 0)
- L'hirondelle et le prisonnier : تعريب الشاعر منير الرقي (مشاركات 0)
- الشاعر منير الرقي يعرب قصيدة من اجمل ما قال اثر رمبو (مشاركات 0)
- ترجمة الشاعر منير الرقي لقصيدة الحمى (مشاركات 2)
- JOYEUX NOËL (مشاركات 4)
- القمر الأبيض (مشاركات 1)
- Le silence des Cieux (مشاركات 4)
- Prémices soupirs d'un bourgeon (مشاركات 0)
- UNION POUR la MEDITERRANEE O (مشاركات 0)
- les passants du large (مشاركات 0)
- Un "MOI" une agonie .. (مشاركات 2)
- مـع Charles Baudelaire بقلم : إدوارد فرنسيس (مشاركات 5)
- un pigeon sur mes toits (مشاركات 0)
- هام: هل هناك علاقة بين اللغتين العربية والفرنسية؟ (مشاركات 0)
- Un homme en Carton (مشاركات 2)
- indulgence d'un brouillard (مشاركات 0)
- Le sentier du bonheur (مشاركات 1)
- Site intéressant pour l'apprentissage de l'oral et vocabulaire (مشاركات 2)
- L’autre bout de ma salive (مشاركات 0)
- désir du noir (مشاركات 1)
- S’enhardir au vécu (مشاركات 1)
- Exemple de scénario qu'on peut réalisé dans le cadre de labo de langue (مشاركات 1)
- ق ق ج: أناني لمبروك السالمي ترجمة د.سعيد الشليح (مشاركات 1)
- Le sort édenté (مشاركات 0)
- حُلْـمُ الــجَمْرِ- قصيدة بالفرنسية(2) والإنجليزية(3) والروسية /محمد علي الهاني (تونس) (مشاركات 12)
- ترحيب (مشاركات 7)
- Un site intéressant pour les enseignants ou les élèves (مشاركات 1)
- IC-lan Pro: logiciel utilisé dans les laboratoires de langues (مشاركات 1)
- LE TIMIDE (مشاركات 4)
- (Le Livre d'Or de la Poésie française (Pierre Seghers (مشاركات 2)
- le jour ardent aux rides prématurées (مشاركات 1)
- Pluie verte (مشاركات 3)
- القناع...ق.ق.ج. لمراد عبد ....ترجمة: بلقاسم مكريني -traduction : B.MEGRINI....Le masque (مشاركات 3)
- هداء الى صراض عبد الغني (مشاركات 0)
- ترجمة قصة وفاء للدكتور عبدالوهاب محمد الجبوري الى الفرنسية (مشاركات 4)
- L'ile aux sentiments ...Lettre à B. MEGRINI (مشاركات 0)
- Trouver des textes littéraires sur Internet (مشاركات 1)
- ترحيب (مشاركات 3)
- le conjugueur...لتصريف أي فعل وفي كل الأزمنة. (مشاركات 5)
- اِرتحال...ق.ق.ج. لمصطفى الزايد...ترجمة : بلقاسم مكريني (مشاركات 16)
- ma sue .. bien aimée (مشاركات 0)
- Eau..aux points de suspention (مشاركات 0)
- l'atelier de lecture (مشاركات 5)
- comment amener un enseigné à lire? (مشاركات 2)
- ترجمة النص الفائز بمسابقة ق.ق.ج للأسبوع الثالث إلى الفرنسية (مشاركات 18)
- مــــــــــــــــرآة الـغــيوم ... ق.ق.ج. لـ:حكيمة جمانة جريبيع (ترجمة : د. بلقاسم مكريني (مشاركات 4)
- Quel est l’intérêt de ce projet??????????? (مشاركات 2)
- ترجمة ولهاصي عزيز لق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي (مشاركات 2)
- ترجمة جمال عبد القادر الجلاصي ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي (مشاركات 1)
- أغلى وردة........ق.ق.ج لمصطفى تاج (ترجمة إلى الفرنسية - د. بلقاسم مكريني) (مشاركات 5)
- Reproduction Numérique.....B. MEGRINI (مشاركات 6)
- Leçon de vie: Comment organiser votre temps (مشاركات 1)
- ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي (مشاركات 46)
- c'est grace à nous.............. (مشاركات 18)
- l'identité de notre prophète mohammad (مشاركات 2)
- le passé simple (مشاركات 2)
- [you] ترجمة نص الرحمة لياسمين شملاوي منير الرقي و سلوى الكنزالي (مشاركات 49)
- ترجمة قصة "خبر"للكاتب - عبد العزيز غوردو منير الرقي و سلوى الكنزالي (مشاركات 12)
- تهنئة بالعيد (المنتدى الفرنسي) (مشاركات 4)
- رجاء (مشاركات 7)
- حلم يكرر نفسه: إبراهيم أبويه / ترجمة منير الرقي و سلوى الكنزالي (مشاركات 10)
- L’emploi des pronoms per sonnels sujets (مشاركات 0)
- La langue est comme une lame de sabre ; elle est blessante est tueuse (مشاركات 2)
- [you] -*- نهاية ق.ق.ج: إبراهيم أبويه / ترجمة منير الرقي و سلوى الكنزالي (مشاركات 28)
- حريق : ق ق ج لكمال دليل الصقلي (مشاركات 6)
- Abou El la centenaire de la naissance du poète Abou El Kacem Echchebbi (مشاركات 2)
- la volonté de la vie: من اروع ما تغنى الشابي (مشاركات 14)
- روائع الشابي ..بالفرنسية..La Volonté de Vivre et autres (مشاركات 13)
- Un service public d'enseignement (مشاركات 2)
- Un chien, un Soulier et un Lion![/ (مشاركات 3)
- Algérie: Les harrags sont-ils des fous? (مشاركات 0)
- La dernier jour de virilité.. (مشاركات 0)
- La poule pond des œufs, le coq se brule le cul ! (مشاركات 0)
- MOI, EX-détenu du camp de la honte, je proteste! (مشاركات 0)
- Gérer ses déchets, c'est vivre! (مشاركات 2)
- 100 قصة فرنسية مترجمة (مشاركات 10)
- روائع الكتب الفرنسية...وغيرك يقرأ لك (مشاركات 6)
- مبروك للاستاذ منير الرقي (مشاركات 27)
- ...Valeur...قيمة...نص مترجم من الفرنسية (مشاركات 4)
- تحية (مشاركات 3)
- من رواية خدعة العصر : مرافعة يوسف المنصري أمام المحكمة العسكرية الفرنسية (مشاركات 6)
- (Rêve inextricable (suite (مشاركات 0)
- المساعدة في ترجمة مصطلحات قانونية (مشاركات 0)
- رمضان كريم (مشاركات 1)
- Mon article sur la femme voilée (مشاركات 6)
- Rêve inextricable (مشاركات 3)
- Gaza se meurt (مشاركات 0)
- النحلة والذبابة (Fénélon:1651-1715 , Fable 3o.) (مشاركات 62)
- مراسلات إدارية ( assurances corporels) (مشاركات 2)
- مراسلات بنكية (بالفرنسية) (مشاركات 2)
- الحلم (مشاركات 0)
- افطار الصباح - جاك بريفير (مشاركات 8)
- Ecrire (مشاركات 0)
- C'est quoi le mot? (مشاركات 7)
- Merci papa merci (مشاركات 7)
- Merci Maman Merci (مشاركات 3)
- lettrres d anniversaire (مشاركات 0)
- من يصحح ؟ (مشاركات 6)
- العناية الالهية - قصة مترجمة (مشاركات 32)
- نداء...نداء...نداء... (مشاركات 13)
- La fourmi et la cigale de Françoise Sagan (مشاركات 4)
- تعلم اللغة الفرنسية- Les chiffres ( دروس للمبتدئين فقط !!) (مشاركات 5)
- ترجمة النص الاصلي للسعيد ابراهيم الفقي في طفولتي (مشاركات 5)
- Elargissez Votre Culture Générale (مشاركات 2)
- العين والحاجب نص مترجم (مشاركات 0)
- ترجمة سلوى الرقي لقصة " العين و الحاجب" (مشاركات 5)
- des proverbes musulmans (مشاركات 4)
- Liberté - ELUARD - voix vive (مشاركات 5)
- اهداء الى الاخت غفران طحان (مشاركات 6)
- مقتطفات مما كتب نسر قرطاج من ديوانه " اغاني الحياة" (مشاركات 15)
- شعر بوريس فيان تعريب منير الرقي :Le déserteur (مشاركات 14)
- إلى منير الرقي Syndicats, associations, clubs… (مشاركات 6)
- إلى منير الرقي L'arbitrage (مشاركات 0)
- Cher Frère Blanc (مشاركات 1)
- Comment traduire...! (مشاركات 5)
- Les innovations en radio-télévision 4 - (مشاركات 0)
- Le Présentateur (مشاركات 0)
- "فضائل أم المؤمنين عائشة" قصيدة إبن بهيج ترجمتها أم الفضل بنت الشيخ (مشاركات 9)
- تعريب قصيدة ليلى الزنايدي "غثيان" (مشاركات 4)
- إلى منير الرقي - ialJournalisme audiovisuel et lien social (مشاركات 5)
- Abdelaziz Almoqaleh :Le dernier Abel (مشاركات 4)
- محولة لدرجمة نص الجزاء" للاستاد كمال دليل الصقلي (مشاركات 4)
- Secret de la longévité (مشاركات 1)
- Enrichissez votre vocabulaire (مشاركات 3)
- Sherlock Holmes a dit :... (مشاركات 0)
- ترجمة أنشودة المطر للشاعر بدر شاكر السياب (مشاركات 17)
- حقيقة الإيمان عند أهل السنة والجماعة:نصوص مترجمة (مشاركات 3)
- ترجمة قصيدة الأعمى : تيوفيل قوتيي (مشاركات 9)
- Culture historique: Qui sont les Latins?0_0 (مشاركات 0)
- Les dernières années: Hamat Petru Sébastien (مشاركات 2)
- أرجو المساعدة في مراجعة ترجمتي للقصة مقص وابرة (مشاركات 3)
- محاولة ترجمة انتفاضة (مشاركات 6)
- ترجمة قصيدة الحرية للاستاد منير الرقي (مشاركات 2)
- le mot (مشاركات 4)
- Expression idiomatique 1: Casser du sucre sur le dos" c'est ...² (مشاركات 4)
- سلوى الكنزالي الرقي (مشاركات 12)
- مصافحة: عيناكِ غابتا نخيلٍ-منيرالرقي (مشاركات 19)
- طلب مساعدة بالترجمة .. (مشاركات 6)
- طلب مساعدة عاجلة لترجمة قصيدتي للغة الفرنسية (مشاركات 0)
- 8 ملاحظات على ترجمتي آية النور الفرنسية والإنجليزية (مشاركات 6)
- ترجمة قصيدة "غدا فجرا" : فيكتور هيجو (مشاركات 16)
- ترجمة قصيدة بودلير "العدو " (مشاركات 6)
- La fleur de Gaza (مشاركات 0)
- ترجمة قصيدة "سنغفو سويا" : لويس أراغون (مشاركات 3)
- ترجمة قصيدة " عينا إلزا " : لويس أراغون (مشاركات 20)
- "انتفاضة" لسعيد إبراهيم الفقي تترجمها أم الفضل بنت الشيخ (مشاركات 12)
- الحريـــــــــــــــــــــــة : قصيدة تنتظر الترجمة (مشاركات 15)
Powered by vBulletin® Version 4.2.2 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved, TranZ by Almuhajir