حازم أبو هلال
28/10/2013, 01:20 AM
أرجو مساعدتكم في ترجمة المصطلح (ورقة محروقة) كما في السياقين التاليين:
من يريد أن يسيء لإدارتنا ويتحدث عن وجود تعذيب وانتهاكات لحقوق الانسان فهو يستخدم ورقة أصبحت محروقة اليوم
قررت أثيوبيا التخلص من عبد الله يوسف لأنه أصبح ورقة محروقة.
هل يصح أن نترجمها: has become something of spent power
وكيف نترجم has become something of spent power إن لم تصح ترجمتها بـ: أصبح ورقة محروقة
بارك الله بكم
من يريد أن يسيء لإدارتنا ويتحدث عن وجود تعذيب وانتهاكات لحقوق الانسان فهو يستخدم ورقة أصبحت محروقة اليوم
قررت أثيوبيا التخلص من عبد الله يوسف لأنه أصبح ورقة محروقة.
هل يصح أن نترجمها: has become something of spent power
وكيف نترجم has become something of spent power إن لم تصح ترجمتها بـ: أصبح ورقة محروقة
بارك الله بكم