المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ما الفرق بين المفاهيم التالية: hegemony- domination-oppression



داليا أحمد عبد الرحيم مصطفى
06/05/2007, 04:08 AM
ما الفرق بين المفاهيم التالية في سياق الدراسات الاجتماعية والإنسانية:

hegemony

domination

dominance

oppression


لكم مني جزيل الشكر مقدماً

داليا

محمود مصطفى بديوي المقداد
06/05/2007, 09:39 PM
hegemony= الهيمنة أو التسلط
السيطرة= domination
أغلبية = dominance
oppression = إضطهاد

معتصم الحارث الضوّي
06/05/2007, 09:43 PM
الأخت الكريمة أم نديم
شكرا جزيلا لطرحك هذا الموضوع فائق الأهمية .

الأخ الكريم محمود
شكرا جزيلا لتفضلك بالإجابة ، و لكي تكتمل الصورة يا سيدي ، هل لك أن تدلّنا على الفرق بين مضامين هذه المصطلحات ؟

مع فائق شكري و تقديري

داليا أحمد عبد الرحيم مصطفى
07/05/2007, 12:09 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أشكرك أخي محمود البديوي على سرعة الرد والإفادة الكريمة والمنطقية أيضاً. بارك الله فيك.

لقد حيرتني هذه المفاهيم كثيراً في مرحلة التعريفات الإجرائية الدقيقة التي أمر بها حالياً ضمن خطة بحث رسالتي العلمية، ووجدت الكثير من التداخل بينها وبين مصطلحات شقيقة تكاد الجدران المفاهيمية تنهار بينها (خذ عندك power, authority, coercion, control, authority, dominion...etc ). أما ما أريد الوصول إليه-بالإضافة إلى المناقشة الهادفة مع إخواني وأخواتي-- فسوف أطرحه عليكم عندما تسنح الفرصة ويسمح الوقت بإشراككم زملائي الأعزاء في موضوعي البحثي الذي أحاول حسم أمر صياغة عنوان نهائي له.


أستاذ معتصم... كعادتك مبادر كريم ومورد معرفي فاضل. شكراً جزيلاً لك للتحفيز الإيجابي.

في انتظار المزيد من المتحفزين (بالمعنى الإيجابي) الفاعلين


مودتي
أم نديم

مختار محمد مختار
07/05/2007, 12:34 AM
_Hegemony التسلط أو الديكتاتورية وبخاصه هيمنه أو سيطرة دوله على دوله أو دول أخرى
Domination سيطرة, هيمنه (تحكم بوجه عام)
Dominance حالة السيطرة أو حقيقة السيطرة
Oppression الاضطهاد

داليا أحمد عبد الرحيم مصطفى
07/05/2007, 01:22 AM
أحسنت أستاذ مختار. ألف شكر للرد القيّم،،،
طيب إمعاناً في إعمال عقولنا كمان:
لماذا أشعر بأن oppression يمكن تكون ترجمتها "القهر؟"
وإذا لم يكن كلامي دقيقاً من الناحية اللغوية، كيف نترجم مفهوم القهر؟



تحيات منتظرة

داليا:hi:

مختار محمد مختار
07/05/2007, 01:38 AM
أستاذة داليا
القهر Compulsion وتعنى الإجبار والإرغام
بالنسبة لمعنى Opression تعنى أيضا الظلم والجور بضم الجيم
وكلاها مترادفات ولكن تكمن الحيلة في اختيار أدق الألفاظ علي حسب المعنى
أتمنى لكي التوفيق وفي انتظار باقى الآرآء.
تحية طيبة
:hi:

عمرو محمود الوكيل
02/08/2007, 03:49 PM
السلام عليكم ورحمة الله و بركاته
يا أستاذة داليا ؛ بخصوص الثلاث كلمات oppresion -- hegemony ---dominance
الثلاث كلمات مختلفة تماما : أما كلمة dominance فتعني التحكم و السيطرة
أما كلمة hegemony فتعني الريادة ؛وتكون مرادفة لكلمة leadership ؛ فنقول مثلا :
under his hegemony we won the match

أما كلمة oppression فتعني كما ذكرتم القهر أو الإضطهاد
وفقكم الله؛
أخوكم مترجم لغه إنجليزية : عمرو الوكيل

عمرو محمود الوكيل
02/08/2007, 04:02 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
يا أم نديم كلمة hegemony تعني الريادة مثلما نقول تحت ريادة فلان
أما كلمة dominance فتعني سيطرة
أما كلمة oppression فتعني الإضطهاد
سدد الله خطاكم
مترجم لغه إنجليزيه : عمرو الوكيل:good:

محمد عبد الفتاح أحمد
05/08/2007, 08:44 AM
أتفق مع أخى مختار

Hegemony: the domination of one state over its allies.

Domination:

- Controlling power: control, power, or authority over others
- Having control over a place or a person, or to be the most important person or thing. Ex: The film was about a group of robots set on world domination (= control of all countries).


Dominance:

-The state that exists when one person or group has power over another (Example: "Her apparent dominance of her husband was really her attempt to make him pay attention to her")
- power exerted over others: control or command wielded over others
- power and influence over others

Oppression: the act of subjugating by cruelty.

عمرو محمود الوكيل
06/08/2007, 02:38 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كام ذكرتم أخواني ولكن كلمة hegemony لها أيضا معنى أخر كما ذكرت سابقا بجانب معنى السيادة