المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : مقابل Exchange-traded funds



غالب ياسين
17/05/2007, 02:42 PM
Exchange-traded funds, which bought up 112.9 million metric tons (1,000 kilograms or 1.1 tons) of gold in the first quarter of 2006, represented just 36.4 million metric tons of gold in the recent quarter. Increased investment in more traditional gold products, including bars and coins, partially offset that decline.

سمير الشناوي
17/05/2007, 03:35 PM
في هذا السياق نحن نتحدث عن gold exchange traded funds

وهي نوع من صناديق الاستثمار التي تقوم بشراء الذهب وتصدر وثائق مالية او اسهم -مضمونة بالذهب لديها- ويتم تداول هذه الاسهم في البورصات.
ولذلك اقترح ترجمتها :
صناديق اسهم الذهب
وذلك حسب استخدام جريدة اليوم السعودية
http://www.alyaum.com/issue/search.php?sA=61&sB=&sBT=0&sFD=01&sO=1&sP=0&sS=1&sT=2006&sTD=31&sTM=05

سمير الشناوي

ايمان حمد
17/05/2007, 04:24 PM
Exchange-traded fund = صندوق موازنة أسعار العملة او السلعة المتداولة ( السلعة هنا الذهب )

هى رأى ّ الشخصى

غالب ياسين
17/05/2007, 11:11 PM
اشكر اخي سمير واختي ايمان على تفاعلهما المستمر والمفيد جدا

سمير الشناوي
18/05/2007, 04:30 AM
Exchange-traded fund = صندوق موازنة أسعار العملة او السلعة المتداولة ( السلعة هنا الذهب )

هى رأى ّ الشخصى

في الحقيقة exchange هنا يقصد بها البورصة stock exchange- وليس سوق الصرف

و مصطلح exchange traded funds يساوي funds that are traded on the exchange

ومن هنا ترجمتها في السياق العمومي الصناديق المتداولة في البرورصة.

وهناك من يترجمها على حسب اسلوب عملها - حيث تقوم باصدار وثائق ترتبط باحد المؤشرات اي ترتفع قيمة وثائقها او اسهمها على حسب المؤشر ( مثل ستاندارد اند بورز وداو جونز)
وتترجم: صناديق الاستثمار المرتبط بمؤشرات البورصات.

وهذه الصناديق تشبه الى حد كبير mutual fund ، غير ان التداول على وثائق او اسهم الاولى يتم طوال اليوم ، اما الثانية فتكون في اخر اليوم فقط
مع خالص تحياتي

سمير الشناوي