المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : مصطلح اليوم: Universal Banking



سمير الشناوي
19/05/2007, 02:14 AM
زملائي الاحباء

مصطلح اليوم هو
Universal Banking
الترجمة المقترحة:
الصيرفة الشاملة


تعريف: هي تلك الصيرفة التي تضم الخدمات االاستثمارية ، مثل المساهمة في انشاء الشركات بشكل مباشراي يصبح مالك او شريك في الملكية وليس ممولا ، الى جانب الايداع والاقتراض .
وتشاهد هذه النوعية من البنوك في اوربا اكثر من امريكا لوجو قيود كثيرة على ممارسة البنوك لهذه النوعية من الانشطة في منطقة امريكا الشمالية بوجه عام.

التعريف باللغة الانجليزية:

Banking that includes investment services in addition to services related to savings and loans

وهناك اقتراح اخر للترجمة اوصت به الزميلة ايمان الحسيني : المصارف الشاملة

والامر مطروح للمناقشة

مع خالص تحياتي
سمير الشناوي

ايمان حمد
19/05/2007, 02:20 AM
شكرا سميرنا القدير
ولكن اسمح لى بالتعديل قليلا

هى المصارف التى تقدم خدمات الأستثمار بالأضافة الى الخدمات المصرفية الأخرى كالأدخار والأقراض
ولا احبذ كلمة صيرفة هنا لأنها خاصة بمحلات الصرافة واقسام خاصة داخل المصرف " الكلمة الأشمل والأدق "

احتراماتى:fl:

سمير الشناوي
19/05/2007, 02:24 AM
شكرا سميرنا القدير
ولكن اسمح لى بالتعديل قليلا

هى المصارف التى تقدم خدمات الأستثمار بالأضافة الى الخدمات المصرفية الأخرى كالأدخار والأقراض
ولا احبذ كلمة صيرفة هنا لأنها خاصة بمحلات الصرافة واقسام خاصة داخل المصرف " الكلمة الأشمل والأدق "

احتراماتى:fl:

في الحقيقة هذه الترجمة شائعة حدا ، دعيني افكر و للننتظر بقية الاراء ، وبالذات فيما يتعلق بترجمة كلمة banking ???

ايمان حمد
19/05/2007, 02:29 AM
اخى سمير
عندما تأتينا تعميمات من البنك المركزى يفصل فيها بدقة بين اعمال الصيرفة وهى الخاصة بجزء خاص داخل البنك / المصرف أو محلات الصرافة والعمليات المصرفية

على كل .. انا معك من المنتظرين

سمير الشناوي
19/05/2007, 02:33 AM
اخى سمير
عندما تأتينا تعميمات من البنك المركزى يفصل فيها بدقة بين اعمال الصيرفة وهى الخاصة بجزء خاص داخل البنك / المصرف أو محلات الصرافة والعمليات المصرفية

على كل .. انا معك من المنتظرين

لكني اريد منك ان تلقي نظرة على نتائج بحث جوجل على كلمة الصيرفة الشاملة:
http://www.google.com.eg/search?num=100&hl=en&newwindow=1&q=%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%8A%D8%B1%D9%81%D8%A9+%D8%A 7%D9%84%D8%B4%D8%A7%D9%85%D9%84%D8%A9&btnG=Search&meta=

وعلى كل حال لقد اضفت ترجمتك كاقتراح اخر

مع خالص شكري

ايمان حمد
19/05/2007, 02:37 AM
نعم رايتها من قبل فى بروشورات بنوك مترجمة هكذا
ولكن بروشورات محلات الصرافة كذلك تستخدم نفس الكلمة وهى غير دقيقة
نريد فصل بين عمليات الاثنين
فما الحل برأيك ؟
هل تسميها الصرافة والصيرفة على كده اذاً ؟


انتظر ردك

سمير الشناوي
19/05/2007, 02:42 AM
نعم رايتها من قبل فى بروشورات بنوك مترجمة هكذا
ولكن بروشورات محلات الصرافة كذلك تستخدم نفس الكلمة وهى غير دقيقة
نريد فصل بين عمليات الاثنين
فما الحل برأيك ؟
هل تسميها الصرافة والصيرفة على كده اذاً ؟


انتظر ردك

افضل الصرافة على المحلات exchange dealers
والصيرفة على banking
:confused:

معتصم الحارث الضوّي
19/05/2007, 04:41 AM
المشكلة في نحت ترجمة لهذا المصطلح هي الاختلاف بين الدول العربية في وصف المحلات التي تقدمّ خدمات صرف العملات و التحويلات ، فهي تسمى محلات الصيرفة أو الصرافة ، لذا وجب التوضيح . أرجو شاكراً توضيح الفرق بين المهام التي تقوم بها هذه المحلات و بين ما تقوم به المصارف .

مع فارق التقدير

سمير الشناوي
19/05/2007, 04:56 AM
المشكلة في نحت ترجمة لهذا المصطلح هي الاختلاف بين الدول العربية في وصف المحلات التي تقدمّ خدمات صرف العملات و التحويلات ، فهي تسمى محلات الصيرفة أو الصرافة ، لذا وجب التوضيح . أرجو شاكراً توضيح الفرق بين المهام التي تقوم بها هذه المحلات و بين ما تقوم به المصارف .

مع فارق التقدير

هذه المحلات تقوم بتغيير العملة فقط : شراء الدولار مثلا مقابل الجنبيه المصري وتسمى exchange dealer اما البنوك ففيها ايداع واقراض واستثمارات وخدمات عديدة اخرى فنية
والمشكلة ان لفظة بنك نفسها ( او مصرف) هو اسم تاريخي ، فعند ظهورها في لندن و مناطق اخرى كانت مجرد مكان لتغيير العملة ، وتغير نشاطها مع مرور الزمن وبقى الاسم .

سمير الشناوي

معتصم الحارث الضوّي
19/05/2007, 05:02 AM
أخي العزيز سمير
شكرا جزيلا لتوضيح المعنى من حيث الاستخدام و الأصل تاريخياً ، ربما يتوجب علينا اللجوء إلى علمائنا اللغويين الأفاضل ؟

تحيتي

سمير الشناوي
19/05/2007, 05:05 AM
أخي العزيز سمير
شكرا جزيلا لتوضيح المعنى من حيث الاستخدام و الأصل تاريخياً ، ربما يتوجب علينا اللجوء إلى علمائنا اللغويين الأفاضل ؟

تحيتي


اوافقك تماما

وادعو جهابذة اللغة العربية في جمعيتنا الى ايضاح الفرق اللغوي بين الصرافة والصيرفة.

احمد العاني
23/08/2007, 10:59 AM
السلام عليكم ،
اتفق مع الاستاذ سمير بان ترجمة مصطلح Universal Banking الى الصيرفة الشاملة لان مصطلح banking يشير الى الصناعة المصرفية ، وعادة يترجمUniversal Banking الى الصيرفة ذات الخدمات الكاملة ،
وقد شاع استخدام الصيرفة الشاملة خلال الثماننيات والتسعينات في الدول الغربية والاوربية نتيجة التنوع في الخدمات المالية والمصرفية التي تقدمها .
وايضا يشار الى الصيرفة الشاملة على انها تقديم كل الاعمال المصرفية والمالية تحت سقف واحد اي انها تقدم المنفعة الزمانية والمكانية للجمهور في مكان واحد دون الحاجة للتنقل في عدة مؤسسات .