المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : مقابل :- هجرة العقول الى العقول ؟



غالب ياسين
22/05/2007, 02:54 PM
مقابل :- هجرة العقول الى العقول ؟

سمير الشناوي
22/05/2007, 03:07 PM
مقابل :- هجرة العقول الى العقول ؟

اجابة مترددة:tired:

Migration of minds to minds

ولا ادري ماذا تعني؟ :tired:

معتصم الحارث الضوّي
22/05/2007, 03:55 PM
Integration of intellects

مع فائق التحية

د. محمد اياد فضلون
22/05/2007, 04:38 PM
ترجمتها الى الروسية

миграция мышлении к другим мышленям

تحية نقاشية روسية

غالب ياسين
22/05/2007, 07:09 PM
اشكر الجميع

Sumaiah
22/05/2007, 09:06 PM
هجرة العقول=brain drain

غالب ياسين
22/05/2007, 09:07 PM
هجرة العقول=brain drain

اشكرك اختي سميه:)

عبد الله علي
23/05/2007, 12:52 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،

أختلف مع الأستاذة سمية لأن Brain drain تعني هجرة الخبرات إلى خارج موطنها أي إلى دول أجنبية.

أما هجرة العقول إلى العقول تعني تخاطب وتواصل العقول مع بعضها البعض، والمقصود بالعقول هنا هم المفكرين والعلماء والمثقفين أو كما أفاد الأستاذ معتصم Intellects.

أقترح الترجمة التالية Communication among intellects

مع أطيب التحيات

غالب ياسين
23/05/2007, 01:14 PM
اخي الحبيب عبدالله وانا اتفق معك ايضا في المفهوم
اشكرك جزيل الشكر
:fl: :fl: :fl:

NAIM-KISHI-SYRIA
23/05/2007, 03:02 PM
Communication among intellects

:good:

ولو اني اعتقد انه يوجد مصطلح اقوى ..

مع التحية

د. تيسير الناشف
23/05/2007, 03:04 PM
ترجمة عبارة brain drain هي استنزاف الأدمغة أو هجرة ذوي الكفاءة أو نزوح الأدمغة.

مع تحياتي لكم جميعا.

allamah
23/05/2007, 03:33 PM
يعني انا اقترح ان ترجمة brain drain
وهي افضل ترجمة لها وهي( استنزاف العقول المهاجرة)
allamah-abd@hotmail.com
يسعدني ان استقبل تعليقاتكم