مشاهدة النسخة كاملة : مقابل hot temprature-wise
غالب ياسين
23/05/2007, 11:05 PM
Be liberal with spices-chile peppers, curry, hot salsa, wasabi. Hot and spicy flavors encourage slower eating. Hot (temperature-wise, low-calorie beverages can also help you feel satisfied and hydrated. When you're bored, it's possible to nurse a hot cup of skim latte, green or herbal tea, or diet hot cocoa for much longer than it would take to eat a snack
سمير الشناوي
24/05/2007, 12:49 AM
Be liberal with spices-chile peppers, curry, hot salsa, wasabi. Hot and spicy flavors encourage slower eating. Hot (temperature-wise, low-calorie beverages can also help you feel satisfied and hydrated. When you're bored, it's possible to nurse a hot cup of skim latte, green or herbal tea, or diet hot cocoa for much longer than it would take to eat a snack
Hot (temperature-wise
يحتاج الامر الى مقدمة لا غنى عنها
كلمة cool على سيبل المثال لها معاني كثيرة في العامية ، فمثلا عندما اقول cool drink فقد يعني ان هذا مشروب رائع --- لكني اريد ان اقول مشروبا باردا ( اي يالنسبة الى درجة الحرارة فقط) نقول cool temprature wise- drink وهنا اذا استخدمنا كلمة "بارد" لا نحتاج الى اضافة من ناحية درجة الحرارة ، لان لفظة بارد العربية تشير الى ذلك ، على عكس الانجليزية التي قد تشير الى رائع .
وينطبق الامر كذلك على كلمة hot والتي قد تعني في العامية معاني كثيرة منها رائع ايضا ، ولذلك اذا اردت ان استخدم hot للدلالة على انني اتحدث عن درجة الحرارة فقط فانني اقول cool temprature wise drink .
ولكن كلمة ساخن في العربية كافية بذاتها للتعبير عن درجة الحرارة ، ولذلك ارى ترجمتها
مشروبات ساخنة قليلة السعرات ، ولا يستدعي المعنى اضافة ( بالنسبة الى درجة الحرارة كما نقول بالانجليزية)
سمير الشناوي
غالب ياسين
24/05/2007, 08:59 AM
اشكرك اخي الفاضل استاذ سمير
اذن الامر ليس له علاقه بدرجة الحراره ؟
سمير الشناوي
24/05/2007, 10:55 AM
اشكرك اخي الفاضل استاذ سمير
اذن الامر ليس له علاقه بدرجة الحراره ؟
يبدو انني لم اكن واضحا
نعم له علاقة بدرجة الحرارة ( temprature wise ) لكن بالنسبة للانجليزية فقط حيث ان كلمة hot لتعدد معانيها
يضاف اليها ( بالنسبة لدرجة الحرارة) لتحديد ان المقصود hot بمعنى ساخن.
لكن عند ترجمة hot الى العربية بساخن فنحن لا نحتاج عندئذ لاضافة ( بالنسبة لدرجةةالحرارة ) لان كلمة ساخن بالعربية واضحة بذاتها.
اي ان الترجمة مشروبات ساخنة
سمير الشناوي
منذر أبو هواش
24/05/2007, 11:27 AM
Hot (temperature-wise) low-calorie beverages
المشروبات منخفضة السعرات الحامية (من حيث الحرارة)
سمير الشناوي
24/05/2007, 12:21 PM
Hot (temperature-wise) low-calorie beverages
المشروبات منخفضة السعرات الحامية (من حيث الحرارة)
كلمة ساخنة --- تكفي
معتصم الحارث الضوّي
26/05/2007, 05:16 AM
المرطبات الساخنة ذات السعرات الحرارية القليلة .
مع فائق التحية
غالب ياسين
26/05/2007, 09:41 AM
الشكر والتقدير للجميع
:fl: :fl: :fl: :fl:
Powered by vBulletin® Version 4.2.2 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved, TranZ by Almuhajir