المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ما تعريفك الشخصي للمترجم؟



عامر العظم
27/05/2007, 10:34 AM
ما تعريفك الشخصي للمترجم؟

طرحنا موضوعا على نفس هذا المنتدى بعنوان "ما تعريف الترجمة من منظورك الخاص؟ (http://arabswata.org/forums/showthread.php?t=779)" وكنا نأمل تفاعل المترجمين والمترجمات، لكننا اعتدنا وأدمنا على إفلاس وتقاعس البعض وتنظير وثرثرة البعض الآخر!
نطرح اليوم على هذا الرابط سؤال..
ما تعريفك للمترجم؟

سأبدأ بتعريفي الشخصي فقد تتناقله الأجيال من بعدي!

المترجم هو الإنسان الذي يترجم كلمة أو فكرة أو موقف أو إحساس إلى لغة أخرى!

راوية سامي
27/05/2007, 10:53 AM
المترجم رسامٌ متفوقٌ ومتمرسٌ يرسم لوحة أخرى تحاكي الطبيعة بريشته الخاصة!

سمير الشناوي
27/05/2007, 11:08 AM
المترجم مثل حارس المرمى لا يتذكره الناس الا اذا دخل في مرماه هدف


سمير الشناوي

مراد سعادة
27/05/2007, 02:17 PM
المترجم حلقة وصل بين الحضارات

:fight:

المترجم موسوعة حية

محمود الحيمي
27/05/2007, 02:50 PM
المترجم هو شخص (وبعد سنوات قلائل سيكون آلة) تفهم بواسطته ما يقوله لك آخر لا تعرف لغته. هو مؤلف وقاريء ، وفنان ومبدع ، وتلميذ ومعلم ، وأمين وخائن. هو نافذة تطل منها على ثقافات وحضارات أخرى ، هو ضرورة ثقافية . إن أصاب لا يلتفت إليه ، وإن أخطأ نالت منه السهام. هو فاعل ، وهو ضمير مستتر

نذير طيار
27/05/2007, 03:17 PM
المترجم في نظري هو ذلك المسافر بين الثقافات، العابر للحدوود، الكاسر للحواجز، بإمكانه التعبير عن فكرة واحدة بأكثر من منظومة لغوية. وهو بهذا المعنى أشد الناس انفتاحا على الآخر المختلف، وأكثرهم دفاعا عن حق الاختلاف، وأبعدهم عن أشكال السب والقذف والتكفير والتفسيق. هو يتعلم من الترجمة كيف يقرأ الآخر قراءة موضوعية، وكيف يعلِّق على فكرته تعليقا علميا.

dolla
28/05/2007, 02:18 AM
المترجم
هو ذلك الشخص الذى يجهد نفسه فى القراءة والترجمة ويعمل شطرى المخ ليحاول جادا أن ينقل الصورة الحقيقية لشئ قد قرأه فلربما يستفيد منه الآخرون
أو هو ذلك الحالم بالنهضة فى زمن النيام
أو هو " مثلى باحث عن عمل":student:
وكم أعجبنى تعريف الزميلة راوية سامىبسم الله الرحمن الرحيم

أحمد تركي
28/05/2007, 09:25 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
المترجم هو عين الأمة التي ترى بها العالم و لسانها الذي يخاطبه

محمد بن أحمد باسيدي
30/05/2007, 09:36 AM
المترجم أو الترجمان هو الإنسان الوسيط في أي شكل من أشكال التواصل والتفاعل والتفاهم الذي يتم بين الأفراد والمجموعات اللغوية والثقافية المختلفة. هذا الدور الهام يجعل المترجم همزة وصل فعالة تربط بين أمم وحضارت متنوعة.
في تقديري لا يكون الترجمان ذا كفاءة عالية إلا إذا استطاع - بعد اطلاع واسع ومران طويل - أن يكون قارئا حاذقا, وكاتبا ماهرا, ومحللا ذكيا, وناقلا أمينا, ومحاورا بليغا, ومبدعا حكيما يوظف كل قدراته اللغوية و طاقاته الفكرية وخبراته الحياتية ليهيئ أرضية صالحة ومناسبة للتواصل المثمر والتفاهم الإيجابي.
إن المترجم - باختصار شديد - حلقة وصل أساسية وضرورية في أي احتكاك بشري متنوع الأطراف ومتعدد الأهداف. لذا يجب علينا أن نقدّر هذا الإنسان حق قدره وننزله منزلة رفيعة وفاء لتضحياته الجلى وكفاء لخدماته المثلى.
إنه لا غنى لأمّة تنشد النهوض العلمي والشهود الحضاري عن دور الترجمان الفعال ووساطته المحورية في أي مشروع يبتغي العزّة والكرامة والتنمية الشاملة والحرية الحقّة.
ــ
تحية حصيفة
محمد بن أحمد باسيدي

امرالله محجوب
01/06/2007, 03:05 AM
بسم الله الرحمن الرحيم

المترجم هو الشخص الذي لا يملك قوت يومه في مصر

"و من يحترث حرثي و حرثك يهزل"

المترجم في مصر هو الفرد الذي لا يمكن ان يعتمد على الترجمة كمصدر رزق اساسي او "عشان يفتح بيت"!

الحمد لله الذي علمني التجارة

و تلك رسالة الى المترجمين الناشئين بألا يعتمدوا على الترجمة كمصدر وحيد للرزق لكي لا يضيعوا ، لا ضيعهم الله.

نصيحة صادقة

امرالله محجوب

مترجم و تاجر

عامر العظم
01/06/2007, 03:24 AM
المترجم سفير حضاري

أحمد الأقطش
01/06/2007, 03:55 AM
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/52/Atlas_Santiago_Toural_GFDL.jpg/450px-Atlas_Santiago_Toural_GFDL.jpg

المترجم هو حامل الكيان الثقافي ، تماماً كأطلس حامل قبة السماء .

امرالله محجوب
01/06/2007, 04:16 AM
بسم الله الرحمن الرحيم

حقا المترجم سفير حضاري
و ما دام المترجم سفير حضاري فأنت يا استاذ عامر وزير خارجية حضاري و رئيس دولة ديمقراطي

نشكرك من مصر على الجميل الذي صنعته للترجمة ايها المناضل الحر

و الله اننا من مصر نحبك و نقدرك.

امرالله محجوب
مترجم حضاري

أكمل المغربي
01/06/2007, 12:23 PM
المترجم ....إنسان يرهق ذهنه لتيسير العلم و المعرفة للآخرين

أميرة شاهين
02/06/2007, 07:00 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته :


اسمحوا لي ان اعبر عن رايي المتواضع عن المترجم :ان المترجم هو وسيط الثقافة في زمن الجهل ووسيط المشاعر المحفوظة و المنسية في الكتب .
هو وسيط انساني في زمن الميكنة و هو ميراث الثقافة للاجيال القادمة , أجيال لن تعرف صفحات و لا كتب , اجيال زمن المادية و العولمة.

اسامه مصطفى الشاذلى
09/06/2007, 02:32 AM
اخوانى واحبابى ( انتم الفنانون حقا والمبدعون بصدق )
الى قائد ركب المتميزين الفنان المبدع الاستاذ / عامر العظم

المترجم ( فى نظرى ) : هو رجل يقطف من ثمار المعرفة ومن ينابيع النور ليرشد انسانا حائرا او لينير الطريق لآخر تخبط فى الظلام تائها لا يدرى ان يذهب ولا يعرف الطريق حتى يأتى له هاديا يأخذ بيده الى بر المعرفة ....

ولا يتحقق ذلك الا عند المترجم واسع الاطلاع ....

عبد العزيز ساطع
19/08/2007, 04:22 PM
المترجم هو الشخص الذي يزيل الابهام والغموض بين مختلف اللغات والثقافات ذلك لايمكن أن يتحقق الا بعد ازالة اللبس والمشكل بالقراءة النهمة والدراية المفعمة وهذا التعريف هو من بين مجمل التعاريف العديدة التي تطرق اليها أخواننا المحترفين في اللغة ومن ذوي الاحساس الخاص والشعراء وغيرهم أرجو ان اكون قد وفقنا في تعريف المترجم ومنكم نستفيد ..............

نصر مسامح عبدالجليل
03/03/2008, 01:50 PM
المترجم هو عين المجتمع

نهاد الحكيم
30/08/2009, 11:02 AM
السلام عليكم ورحمة الله اخ عامر

المترجم ناقل محترف للغة اوالفكرة اوالاحساس اوالثقافة ....

لك التحية والتقدير

رمضان كريم ...