المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : نداء إلى جميع المهتمين و المتقنين للغة الروسية



د. محمد اياد فضلون
30/05/2007, 08:02 PM
السلام عليكم
شكرا لتجاوبكم
أرجو منكم التسجيل معنا في هذا المنتدى و إيراد التوقيع
ما هي إهتماماتكم و ما هي إتجاهاتكم العلمية

أنا لا أطلب شهادات و لا أريد موظفين

يكفي أن تكون مهتما باللغة الروسية
لتقوم معنا بعمل جميل و بنّاء


- ما هي آراءكم لتحسين المنتدى الروسي

- ما رأيكم بإنشاء باب ترجم كلمة روسية

- هل لديك بعض الترجمات الجيدة التي قمت بها بنفسك او إقتبستها من مكان ما لتشاركنا بها مثل ( عقود عمل, رسائل, شهادات تخرج ,شهادات ميلاد ,كتاب , مقالة ........ إلخ) و ذالك لتستفيد أنت من طرح الآخرين و يستفيد الآخرين من طرحك

- هل لديك موقعا جيدا للغة الروسية تريد إعلامنا عنه

- هل لديك سؤال تود طرحه

- هل لديك مقترحات أخرى لتحسين العمل

إعلم يا أخي ان كل مقترح سوف يناقش و سأقوم بنفسي على إيصاله للمسؤلين

هذا النداء ساري المفعول و لا علاقة له بالتاريخ

تستطيع الإتصال بي و عرض مقترحاتك حتى و إن لم تكن مشتركا في الجمعية عن طريق البريد الالكتروني
Fadloun78@hotmail.com

تحياتي لكم

زينب
16/07/2007, 07:50 AM
اخي الغالي
ساكون سعيدة ان اشارككم في هادا المنتدي و انا سعيدة ان اقدم اي خدمة تودونها مني ان اترجم بعض الكلمات او ان اساعد في بعض الملحاضات المهم ان اقوم باي عمل ينش هادا المنتدي
لاكنه سيصعب عني الكتابة بالروسية لانني لا اجيد الكتابة بيها بالكيبورد لاكن كل شيئ ممكن في سبيل ان ينجح هادا المتدي
فارجو ان تتقبل مشاركتي

د. محمد اياد فضلون
16/07/2007, 01:59 PM
تحياتي أختي زينب

عليكي السلام و رحمة الله و بركاته

أهلا و سهلا بك في المنتدى الروسي عضوة فاعلة و أختا كريمة , تفيدنا من علم تعلمته و تستفيد منا و من علومنا ,

الأعمال التي أود القيام بها و لكني أقف حائرا لقلة المشاركين هنا في المنتدى الروسي :

- ترجمة بعض أعمال الشعراء الروس إلى العربية
- ترجمة بعض أعمال أبرز الشعراء العرب إلى الروسية
- تعريف مرتادي المنتدى الروسي بعادات و تقاليد الشعب الروسي
- مقال حول ( كيف تسافر إلى روسيا و ماذا تسطحب معك )
- إنشاء منتدى ترجم كلمة روسية
- النقاش حول بعض الترجمات الخاصة و العامة
- إنشاء دورات للترجمة الروسية
- إدراج بعض القواميس و المعاجم الروسية

و أخيرا...... هل لك أية ملاحظات أو إقتراحات جديدة

.

زينب
18/07/2007, 03:46 AM
أخي الغالي
لقد جعلتني اليوم أبحت عن كتاب عمر الخيام الذي سبق و قلت لك انه عندي لكن باللغة الفارسية و مترجم إلى الاسبانية و أن أقراء بعض قصائده بالاسبانية لأنني لا أجيد الفارسية
الحقيقة عزيزي لا اعرف من ترجم كتبه آو بالا حري رباعيته إلي الروسية لكن سؤالك جعلني أود مغرفة من لمترجم, و قبل أن أتوصل بالجواب منك ساحا ول أن ابحث بادن الله عن المترجم أو على اقل عن بعض الملومات

شجاع الصفدي
18/07/2007, 06:58 AM
الزميل الفاضل
يبدو أن الصدف تقودنا أحيانا للمكان الذي نرغب ونحب رغم أن هذا من النوادر ..
عموما سوف تكون لي الكثير من المشاركات والفعاليات هنا حسب ما يمكنني الوقت

خاصة في مجال ترجمة بعض أعمال الشعراء الروس إلى العربية وأي مساعدات أخرى يمكنني القيام بها لن أتأخر

د. محمد اياد فضلون
18/07/2007, 06:35 PM
أخي الكريم شجاع

أهلا و سهلا بك عضوا فعالا في المنتدى الروسي

و في أول مشاركة لك هنا يبد أن شاعر جيد

أتمنى أن أرى لك أعمالا في مجال ترجمة أعمال بعض الشعراء الروس

في هذه الأثناء ما رأيك أن نفتتح منتدى( ترجم كلمة روسية)

.

د. محمد اياد فضلون
18/07/2007, 06:37 PM
أخي الغالي
لقد جعلتني اليوم أبحت عن كتاب عمر الخيام الذي سبق و قلت لك انه عندي لكن باللغة الفارسية و مترجم إلى الاسبانية و أن أقراء بعض قصائده بالاسبانية لأنني لا أجيد الفارسية
الحقيقة عزيزي لا اعرف من ترجم كتبه آو بالا حري رباعيته إلي الروسية لكن سؤالك جعلني أود مغرفة من لمترجم, و قبل أن أتوصل بالجواب منك ساحا ول أن ابحث بادن الله عن المترجم أو على اقل عن بعض الملومات


في الحقيقة أختي زينب أنا لا أعرف من ترجم قصائد عمر الخيام إلى الروسية و من أي لغة ترجمت

سأكون سعيدا لو أعلمتني بذلك

:fl: :fl: :fl: :fl: :fl:
.

شجاع الصفدي
19/07/2007, 03:16 AM
د. محمد
أشكرك لذوقك الجم
ولنفتتح منتدى لترجمة الكلمات من وإلى الروسية ولن أقصر بالتعاون إن شاء الله

د. محمد اياد فضلون
19/07/2007, 12:23 PM
أخي الكريم شجاع الصفدي

أبو الأمجد

أتقدم إليك بفائق إعتذاري لعدم معرفتي بشخصيتك المرموقة

اليوم دخلت إلى موقعك الشخصي و علمت أنك شاعر معطاء و جدير بالإهتمام
و كم أنا سعيد بوجودك معنا في واتا
شاعرا و مترجما من الروسية و الإنكليزية

أرجو أن يكون لك حضورا قويا معنا هنا ننهل من العلم و المعرفة التي بين يديك

نشرت اليوم ترحيبا رسميا على الرابط


http://www.arabswata.org/forums/showthread.php?p=102546#post102546
.

شجاع الصفدي
19/07/2007, 03:25 PM
أخي الفاضل د فضلون
أشكر لهذا الذوق واللطف الجم وأتمنى أن أكون دوما عند حسن الظن وأن نقدم معا كل ما هو ثري بالفائدة .
تنويه بخصوص اللغة الانجليزية أخي فأنا لا أجيدها وإنما ترجماتي تقتصر على اللغة الروسية فقط
وبخصوص موقعي الشخصي زاد ألقا بزيارتك له بعد التحديثات في التصميم الجديد له
لك تحيتي ومودتي د فضلون

كرم أبو المكارم
23/07/2007, 08:22 PM
السلام عليكم ورحمة الله
عندي اقتراح يدور في ذهني من فترة وكنت أنوي أن أقوم به وحدي خدمة لدارسي الروسية من العرب
ولكن لأنه موضوع شاق (خاصة وأنا وحدي ) فلم أمض به إلى نهايته.
- والاقتراح يتعلق ببرنامج بابيلون الشهير
كما تعلمون ، هذا البرنامج من أشهر و أفضل برامج القواميس في العالم . وهو يحتوي على غالبية لغات العالم . والروسية لها منه نصيب كبير ولكن للأسف ليس بالنسبة لدارسي الروسية أو مترجميها من العرب . فليس هناك أيَّ قاموس روسي عربي أو عربي روسي في البرنامج .
حتى الآن حينما أستخدم البرنامج أثناء ترجمتي ، أضطر لاستخدام اللغة الإنجليزية كمرحلة وسيطة بين الروسية والعربية .
فهل سيستمر هذا الوضع إلى الأبد ؟ متى سيكون للروسية قواميسها العربية داخل بابيلون ؟
لو تجاوب أحد المعنيين بهذا الأمر مع اقتراحي ،فلدينا أداة ، قامت الشركة المنتجة لقاموس بابيلون ببرمجتها، يمكننا من خلالها العمل على إنتاج قاموس عربي روسي أو روسي عربي ...وهي أداة سهلة الاستخدام لأقصى الحدود...
فهل من مشمر ساعديه للعمل ؟
تحياتي للجميع

د. محمد اياد فضلون
24/07/2007, 01:25 AM
أخي الكريم كرم

شكرا على مرورك و تجاوبك
نشاطك في المنتدى الروسي رائع و موضوعك
من قاموس التعابير والأمثال السائرة
http://www.arabswata.org/forums/showthread.php?t=14757

جميل جدا و مفيد لجميع المهتمين باللغة الروسية

أما بخصوص الإقتراح
هو إقتراح بناء و مفيد للجميع

أرجو منك أن تدلني على الرابط للإضطلاع و من ثم أبدي رأيي و نقوم سويا بوضع خطة العمل
أحث الأخ شجاع و الأخت زينب على المشاركة

نحن اليوم أصبحنا أربعة مهتمين باللغة الروسية ضمن جمعية جبارة لها كيانها و أهدافها

سنجد بعون الله كل الدعم من إدارة الجمعية أعدكم بذلك
و سيصل صوتنا إلى اعلى المستويلت

.

كرم أبو المكارم
24/07/2007, 08:51 PM
الفاضل الدكتور محمد
السلام عليكم ورحمة الله
للأسف ليس هناك رابط للموضوع ولكن الأمر كان كما قلت فكرة تدور في ذهني ، وقد حاولت على المستوى الشخصي أن أبدأ في ترجمة قاموس أوجيكف إلى العربية ومن ثم تحويله إلى قاموس يعمل داخل برنامج بابيلون
لكن وقفت أمور كثيرة عائقا في طريقي منها أنني كنت أعمل على ذلك وحدي ،إلى جانب صعوبة ترجمة قاموس بالنسبة لدارس للغة الروسية ناهيك عن مشقة هذا الأمر .
المهم الآن وقد صرنا أربعة أفراد (هذا لو افترضنا أن الأخ شجاع الصفدي والأخت زينب موافقان على المضي قدما في هذا الأمر)فأمامنا عدة أمور:
أولا البرنامج الذي سنستخدمه في إنتاج القاموس (وبابيلون يحلُّ هذه المشكلة وليس علينا سوى تحميل البرنامج و يمكنني أن أشرح ما فهمته عن طريقة عمله)
ثانيا : تحديد القاموس الذي سنستخدمه و هل سنقوم بتحويله إلى نسخة إليكترونية تعمل في بيئة بابيلون مرة واحدة أم على مراحل ...
وهناك مشكلة الكود الخاص باللغة الروسية ...فلو كانت نسخة الويندوز التي لدينا إنجليزية ولغة الnon-unicode المستخدمة في النسخة هي العربية ، فستواجهنا مشكلة أثناء كتابة القاموس وهي تحول الكلام الروسي إلى رموز غير مفهومة
والأفضل أن تكون نسخة الويندوز نسخة روسية وأن تكون العربية هي اللغة الnon-unicode
ومن هنا ... قبل البدء يجب أن نستخدم كلنا نسخة روسية .

شجاع الصفدي
26/07/2007, 05:03 AM
الزملاء الأعزاء
لا أتوانى عن تقديم أي امكانيات أو معونة تحتاجونها ولكن في الحقيقة مسألة البرمجيات لست ضليعا بها
وأرجو من الزميل الفاضل كرم أن يوضح كيفية تحويل القاموس المذكور لنسخة الكترونية ؟
هل نطبعه شخصيا تقصد ؟

وهل يتوفر البرنامج الذي تفضلت بالحديث عنه لديك ؟


فستواجهنا مشكلة أثناء كتابة القاموس وهي تحول الكلام الروسي إلى رموز غير مفهومة

في حالة تعريف اللغة الروسية في وندوز الاكس بي أعتقد أنه الحروف لا تشفر , فقط يجب تعريف اللغة الروسية من الاعدادات الاقليمية في لوحة تحكم الكمبيوتر .

أحتاج للمزيد من الايضاح حول الفكرة بعيدا عن مسألة البرمجيات فأنا أعترف أن دوري في أي أمور برمجية سيكون ضئيلا

كرم أبو المكارم
27/07/2007, 03:15 PM
الزملاء الأعزاء
لا أتوانى عن تقديم أي امكانيات أو معونة تحتاجونها ولكن في الحقيقة مسألة البرمجيات لست ضليعا بها
وأرجو من الزميل الفاضل كرم أن يوضح كيفية تحويل القاموس المذكور لنسخة الكترونية ؟
هل نطبعه شخصيا تقصد ؟

وهل يتوفر البرنامج الذي تفضلت بالحديث عنه لديك ؟



في حالة تعريف اللغة الروسية في وندوز الاكس بي أعتقد أنه الحروف لا تشفر , فقط يجب تعريف اللغة الروسية من الاعدادات الاقليمية في لوحة تحكم الكمبيوتر .

أحتاج للمزيد من الايضاح حول الفكرة بعيدا عن مسألة البرمجيات فأنا أعترف أن دوري في أي أمور برمجية سيكون ضئيلا
الأمر لن يصل إلى درجة برمجيات معقدة أخي الكريم
ببساطة هذا برنامج تقوم بتحميله ثم تسطيبه على جهازك وستجد فيه خانتين
خانة تضع فيها الكلمة الروسية وخانة أخرى فيها المقابل العربي وهكذا إلى أن تنتهي مما تريد أن تكتبه وفي النهاية تقول له
احفظ القاموس هذا بصيغة bgl ،وهذه الصيغة هي الصيغة الخاصة بقواميس بابيلون
الأمر بسيط بإذن الله
وكما قلت من قبل إذا حانت لحظة توافقنا على هذا الأمر فسأقوم بشرح طريقة عمل البرنامج وبالصور حتى
فلم يبق يوى أن نتفق على العمل واختيار القاموس الذي سنحوله بإذن الله
ثم يأتي شرح البرنامج من ناحيتي ثم البدء في العمل
تحياتي للجميع

زينب
29/07/2007, 01:26 PM
أعزائي أود أن أشارككم في هادا الموضوع لكن هناك مشكلة فانا ليس عندي فكرة عن البرنامج كما أد كتبتم اسم برنامج ما بالعربية لا استطع التعرف عليه
فهل يمكنكم مساعدتي؟؟ و لكم جزيل الشكر
مشكلتي أنني أتعامل مع كل البرامج بالفرنسية أو الاسبانية طبعا أفضل الفرنسية أكثر.
فهل يمكنكم أن تكتبوا اسمه بالأحرف اللاتينية؟؟؟

د. محمد اياد فضلون
29/07/2007, 02:25 PM
أخوتي الكرام
أخي الكريم شجاع
أختي الكريمة زينب

شكرا لتفاعلكم

عرضت على المدير العام للمنتديات المشروع
أعلن عن إعجابه و تأييده

عرضت عليه أيضا هذا الموقع
http://www.super55.com/main.php?lang=ara

و أبديت وجهة نظري في أن يكون القاموس الذي نود إنشاءه مشابه لهذا الموقع

و في هذه الأثناء تتخذ جميع الإجراءات ليتم عما قريب بإذن الله بإفتتاح ركنا مشابها للموقع المذكور في الجمعية و يمكننا إنشاء قاموس عام و شامل لجميع اللغات بما فيها الروسية

سيكون بإذن الله المشروع عاما و يستطيع جميع الأعضاء المشاركة و التدقيق و التنقيح و التعديل

طبعا تحت إشراف الأساتذة الموجودين معنا في الجمعية

تحياتي لكم و الموضوع تحت المتابعة على كافة المستويات



.

زينب
31/07/2007, 02:39 AM
الحقيقة موقع جيد و هائل أتمني من الله أن يوفق الجميع و لتكن مشيئته معنا

كرم أبو المكارم
31/07/2007, 10:28 PM
أخي العزيز د/ فضلون
سواء أكان ما سنقوم به هو ما اقترحته حضرتك (أي على مثال هذا الموقع ) أو ما اقترحته أنا (باستخدام البرنامج ) ، متى سنبدأ و ما رأي بقية الأعضاء؟
الأخت kzineb عندي سؤال جانبي ...
حضرتك اسمك فعلا زينب ؟ ولا نحن قمنا بتخمين الاسم خطأ من خلال اسمك بالحروف اللاتينية ؟

زينب
01/08/2007, 05:00 PM
مرسي ليك أخي كرم عن سؤالك عن اسمي , فاسمي الحقيقي هو زينب أما حرف الكاف فهو أول حرف من كنيتي و أحينا اختصر اسمي ب kza أي الحرفين الأولين من اسمي و حرف A أول حرف من مهنتي أو المجال الذي درسته, لأنني حاليا لا اعمل في مجال دراستي, و شكرا ليك

محمد مصطفى زيدان
09/08/2007, 06:18 PM
[size=5][size=5]السلا م عليكم ورحمته وبركاته, فى البدايه انا معجب بمجهوداتكم فىقسم اللغه الروسيه , انا طالب بكليه الالسن جامعه عين شمس بالقاهره الفرقه الرابعه قسم اللغه الروسيه واريد ان اشارك معاكم اذا سمحتم طبعا وان شاء الله هحاول استفيد من خبراتكم فى اللغه الروسيه واللى اكيد ان شاء الله هتساعدنى بعد التخرج .وشكرااا.

د. محمد اياد فضلون
10/08/2007, 03:22 PM
أهلا و سهلا بك أخي محمد مصطفى زيدان
في منتديات الجمعية الدولية للمترجمين و اللغويين العرب

لا تتوانى في طرح أي سؤال

أرجو منك إيراد أسماء الكتب الموجودة في كلية الألسن و المهتمة بتعليم اللغة الروسية ؟
أرجو منك أيضا إعطاء لمحة عن كيفية تدريس اللغات في كلية الألسن - جامعة عين شمس و خاصة اللغة الروسية ؟

هل يوجد موقع رسمي لكلية الألسن التابعة لجامعة عين شمس ؟


ما هي مقترحاتك لمساعدة الطلاب الدارسين للغة الروسية ؟
ما هي مقترحاتك لتطوير منتدى اللغة الروسية ؟


تحياتي العطرة المفعمة بروح الأخوّة و حب العطاء
لشخصك الكريم


.

محمد مصطفى زيدان
10/08/2007, 08:26 PM
السلام عليكم ورحمته وبركاته ,اولا شكرا لسيادتك للرد,اود ان اعلم حضرتك بان مستوى التدريس بكليه الالسن مرتفع جدا وهذا خاص بالقسم الروسى والله اعلم بباقى الاقسام فاعضاء هيئه التدريس ممتازه ولله الحمد بدون مجاملات ولكن كانت ومازالت هناك مشكله تؤرق الجميع وهى عدم وجود امكانيه لتطبيق اللغه والتحدث مع الروس و مما يؤدى بدوره الى اجاده اللغه اجاده تامه ولكن من الصعب التطبيقوالتحدث بها ولكن بدات الكليه منذ سنتين فى العمل على ايجاد حل لهذه المشكله بتعيين بعض الاساتذه الاجانب للتدريس ومن ثم يتسنى لنا التعامل والتخاطب معهم باستمرار هذا هو الحال بكليه الالسن من ناحيه التدريس,واما بالنسبه للطلبه فقد زاد الاقبال على قسم اللغه الروسيه بدرجه كبيره ماشاء الله فكان عدد الطلاب 90طالب فقط اما الان 250 طالب"ربنا يزيد"وارجو الااكون قد اطلت على سيادتكم فى حفظ الله.

محمد مصطفى زيدان
10/08/2007, 08:32 PM
ليس لدى قتراح حتى الان للاسف ولكن نحن طلبه الالسن وبصفه خاصه القسم الروسى نريد راى سيادتكم فى قضيه ممارسه اللغه او لو هناك امكانيه او فكره من سيادتكم تعطى لنا الفرصه للتدريب وشكرا لسعه صدركم .

زينب
11/08/2007, 03:49 AM
عزيزي محمد مصطفي لكي تتمكن من لغة ما يجب عليك التكلم مع أهل اللغة اقصد مثلا لاجاد الروسية أن تتكلم مع الروس و اضن انه الآن و الحمد لله في كل بلد و إلا يوجد أجانب من كل بلد
لأننا نحن العرب و رغم إجادتنا للغة الروسية إلا أننا لا ننطق ببعض الحروف جيدا و هادا شيء جاري بيه العمل لكل متحدث بلغة أجنبية جديدة لم يتعلمها من الصغر
فمثلا معظم العرب لا يجدون نطق حرف п و الذي بنطقه الأغلبية كحرف باء
فمثلا папа بينما ننطف به بابا
و كدالك حرف л الذي ننطق بيه كحرف لام و من المفروض انه لام مشددة كما في كلمة الله
و حرف ы و حرف x ....

محمد مصطفى زيدان
11/08/2007, 02:40 PM
فعلا استاذه زينب اللغه تحتاج ممارسه للحفاظ عليها من ناحيه ومن ناحيه اخرى معرفه الاخطاء الدارجه والشائعه لدارسيها وتصحيحها من خلال التحدث مع اصحاب هذه اللغه .спасиба вам больщой

د. محمد اياد فضلون
11/08/2007, 03:09 PM
أخي الكريم مصطفى

تدخل صغير مني في الجملة التي كتبتها
спасиба вам больщой

بعض التصحيح الإملائي
спасибо вам больщое

حيث كلمة спасибо تنتهي بحرف O و هي إسم متوسط بمعنى OHO

معك حق بأنك كتبتها منتهية بحرف A لأن O هنا تلفظ A

إذا أردت التعمق و كتابة الجملة كما يقولها الشعب الروسي
عليك القول
больщое вам спасибо
حيث تقوم بتقديم الصفة على الموصوف
إليك هذا الموقع الجميل و الجيد الذي يعطيك إمكانية تصحيح الأخطاء الإملائية + الترجمة إلى جميع اللغات
http://www.translit.ru/

ما عليك إلا نسخ النص الذي تريد تنقيحه و وضعه في مربع الحوار و من ثم الضغط على زر
Проверка орфографии

في أسفل المربع

تحياتي العطرة


.

محمد مصطفى زيدان
11/08/2007, 04:07 PM
شكرا جدا لك يااستاذ فضلون على التصحيح واسف على هذا الخطا .

د. محمد اياد فضلون
11/08/2007, 04:19 PM
أخي الكريم مصطفى
لا شكر على واجب
أنت قبلت دعوتي مشكورا و أنا اقوم بواجبي محاولا حسن الضيافة
و الضيافة الموجودة لدي لشخصكم الكريم هي المعلومات

أخي الكريم أرجو منك محاولة الإجابة على أسئلتي بشكل أوضح

أرجو منك إيراد أسماء الكتب الموجودة في كلية الألسن و المهتمة بتعليم اللغة الروسية ؟
و هو مهم كي نعلم الكتب المهتمة بتعليم اللغة الروسية للعرب

أرجو منك أيضا إعطاء لمحة عن كيفية تدريس اللغات في كلية الألسن - جامعة عين شمس و خاصة اللغة الروسية ؟
هنا قصدتت
البرنامج التدريسي و كيف تدرسون اللغة
هل هي على شكل محاضرات أم حوارات ....

هل يوجد موقع رسمي لكلية الألسن التابعة لجامعة عين شمس ؟

أما بشأن تكلم اللغة الروسية
على ما أعتقد يوجد مركز ثقافي روسي في القاهرة
و في هذا المركز ستجد الكثير من الأشخاص الناطقين للغة الروسية
و لا أظنهم سيرفضون دعوة لشرب الشاي و التحدث

تحياتي العطرة

.

زينب
13/08/2007, 04:33 AM
عزيزي مصطفى مرسي عل لكمة أستاذه رغم أنني لست بدالك و أفضل البساطة في المخاطبة
أنا عزيزي لست إلا واحدة من الطلاب الدين درسوا بروسيا و عشت فيها بعد دراستي بعض الوقت
و الآن تقريبا مر 4 سنوات بعد خروجي منها و أصبحت أجد صعوبة في الكلام بالروسية لقلة ممارستها فليس لدي ألان سوي صديقين من أوكرانيا مع من استطيع التحدث الروسية لكن لضيق الوقت لا أراهم إلا في المنسبات.
فاللغة اد لم تمارسها تفقدها...
أتمنى لك التوفيق

زينب
13/08/2007, 04:46 AM
بالنسبة لكمله спасибо فهي اتت من спасибоХ لخصت إلى спасибо
و كلمة боХ يعني الرب
على ما حسب ذكر لنا أستاذ الرسم عندما كنت ادرس بروسيا...

محمد مصطفى زيدان
16/08/2007, 04:26 PM
السلام عليكم و رحمته وبركاته, فى البدايه شكراعلى تواضعك اختى زينب و اسف فى التاخير على الرد لسؤالك دكتور فضلون بالنسبه للكتب التى تدرس فى قسم الغه الروسيه بالكليه,руский язык один, два",,,"глаголы движения без ошибок " ",وكتب الاد ب الروسى وهناك العديد من الكتب الاخرىوهى من تاليف بعض دكاتره القسم مثل الدكتوره مكارم الغمرى وايضا كتب المحادثه اما بالنسبه للبرنامج الدراسى فهو على شكل محاضرات وليست بحورارت,ونتشرف بدعوه سيادتك وجميع الاعضاء لزياره ملتقى كليه الالسن للتعرف على افكار الطلبه من خلال هذا الموقع مباشرهhttp://www.prameg.com/vb/forumdisplay.php?f=155

محمد مصطفى زيدان
16/08/2007, 08:25 PM
مساء الخير د فضلون اريد من سيادتك بعض اسماء الكتب التى يمكن ان تفيدنى فى هذه المرحله علما باننى قد ذهبت حسب نصيحه سيادتك الى المركز الثقافى وبدات فى الحديث مع بعض الروس بالمكتبه ولكناردث اسماء بعض الكتب التى يمكننى استعارتها والاستفاده منها وجزيل الشكر لشخصكم الكريم.

د. محمد اياد فضلون
20/08/2007, 07:58 PM
أخي الكريم محمد مصطفى زيدان

شكرا لك على تعاونك

يشرفني حقا أن أزور جامعة عين شمس و كلية الألسن على وجه التحديد
و هو أو عمل سأقوم به إذا سنحت لي الفرصة بزيارة مصر الحبيبة

المعلومات التي أوردتها بخصوص كلية الألسن جميلة جدا و مفيدة لكل من يود دراسة اللغة الروسية
شخصيا توجهت إليك بالسؤال عن الكتب و المنهج الدراسي لعدم معرفتي بالكتب التي يمكن من خلالها تعلم اللغة الروسية و الموجودة في البلاد العربية

هدفي من السؤال كان إعطاء لمحة عن هذه الكتب كي يعلم الأشخاص الذين يودون تعلم اللغة الروسية أسماء الكتب و المراجع المتوفرة

زرت الموقع الذي أوردته لكني لاحظت عددا كبيرا من النقاشات العامة و الغير مختصة


أتوجه من هنا ألى الدكتورة مكارم الغمري
و أعبر عن إعجابي الكبير بالمجهود الذي تقوم به
كنت قد قرأت كتابين لها مختصين بالأدب الروسي

جميل جميع ما أوردت

أرجو منك أن تهدي لها تحياتي و إعجابي

مودتي و تقديري

إياد


.

ياسمين سرميني
27/08/2007, 05:40 AM
السلام عليكم


أحييكم على المشروع. حبذا لو تحول إلى أعمال مطبوعة. فمكتبتنا العربية (برغم ازدهارها ببعض الأعمال الروسية) المترجمة في الفترة السوفيتية .. إلا انها لا تحيط إلا بالجزء اليسير من الأدب الروسي العظيم، أو حتى العلوم الإنسانية الأخرى وغيرها من العلوم.

ولعل أهم الصعوبات التي تعترضنا أثناء الترجمة من الروسي للعربي ، هو عدم إلمامنا بالأعمال المنجزة حديثاً -بخاصة- ، وذلك لعدم وجود سجل كامل للمطبوعات العربية في مكان واحد، حيث تعتمد كل دار نشر عربية بترويج منتجاتها فقط.. مما يعيق مساحاتنا الترجمية. وقد اصطدمت بهذه المشكلة عندما بدأت أقوم بترجمة أعمال شعرية لشعراء روس كبار من القرنين التاسع عشر والنصف الأول من القرن العشرين .. ثم صعقت لوجود كتاب "مختارات من الشعر الروسي" من القرنين الثامن عشر والتاسع عشر ، للدكتور ماجد علاء الدين .

للابتعاد عن التكرارية، وقبل القيام بترجمة أي عمل، أقترح نشر فكرته هنا وتداولها ، أو بالأحرى تقسيم المهام !! مما يضمن عدم تكرارية العمل المترجم.

ولكم جزيل الشكر



وأنا معكم



والسلام عليكم

د. محمد اياد فضلون
08/09/2007, 07:02 PM
أختي الكريمة

سأفتتح باب الأعمال المترجمة من الروسية إلى العربية و سيضيف كل منا الكتب التي يعرفها إليه ليصبح عندنا سجلا خاصا بالأعمال المترجمة

مودتي و تقديري


.

ياسمين سرميني
09/09/2007, 07:27 AM
السلام عليكم ..

الله يعطيك العافية.


وأنا مع الفكرة !!! .. أنتظر موضوعك لأضيف ما عندي


السلام عليكم ..

وليد منصور
13/10/2007, 01:31 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
اخى الكريم الدكتور محمد لقد ازعجنى ظاهرة غريبة فى المنتدى الا وهى ان عدد المشاهدين للمواضيع عدد كثير و لا يوجد حتى رد واحد ايجابا او سلبا بعد كدة نخفى روابط التحميل علشان يضيفوا رودودهم ..........

د. محمد اياد فضلون
13/10/2007, 09:16 AM
أخي الكريم وليد

لا داعي لأن يزعجك هذا الإقبال الشديد على المنتديات , يتابع الجمعية كمٌ كبيرٌ من الضيوف دوريا و الضيوف لا يستطيعون المشاركة , و هم من العقول الخاملة نسبيا و التي لا تود النهوض بالأمة
هدفنا هو إيصال المعلومة و وجهة النظر حتى و إن لم نتلقى الشكر الكبير أو التعقيب على مواضيعنا

أكرر شكري لك

تستطيع متابعة المتواجدين حاليا و المتابعين للمنتديات على هذا الرابط
http://www.arabswata.org/forums/online.php


.

لينا شهبا
28/10/2007, 05:27 PM
السلام عليكم

تسعدني المشاركة في هذا المنتدى، ومشاركتكم حبكم للغة الروسية..

د. محمد اياد فضلون
28/10/2007, 09:47 PM
أختي الكريمة لينا شهبا

أهلا بك في واتا و في المنتدى الروسي على وجه التحديد

نأمل منك المشاركة الفاعلة

مودتي و تقديري

.

لينا شهبا
08/11/2007, 01:21 AM
أنا هنا لكي أتذمر!
بعد عراك مسائي طويل مع الشبكة - خصائص الانترنيت المحلي في سوريا... أدخل إلى المنتدى فلا أجد أي مشاركات جديدة؟؟؟؟؟؟!!!!!!!!!!!

ترددت كثيرا قبل التسجيل في الموقع، خاصة بعد قراءة تعليق مشرف المنتدى د. فضلون عن "العقول الخاملة". لوهلة شعرت بأني أمثل عينة عشوائية من العقول الخاملة المتطفلة على المنتدى، وبأني لن ألقى ترحيبا هنا...
ولكني أحب اللغة الروسية .. لذا قمت بالتسجيل...
فأين هم محبو هذه اللغة .... اللغة التي درس بها أجيال من المثقفين في وطننا.. اللغة التي يتقنها جزء كبير من أكاديميي بلادي..

Великий и могучий русский язык никому не нужен!!!!????

د. محمد اياد فضلون
08/11/2007, 05:01 PM
أختي الكريمة
تذمري كما يحلو لك, تمتلكين الحرية المطلقة.

أنت و أنا و غيرنا سيعمل على النهوض بالمنتدى الروسي و ستنضم إلينا قريبا نخبة من المترجمين السوريين.
أعدك بذلك

أما عن المشاركات, كوني أنت البدائة بالخير, و أطرحي أسئلتك و استفساراتك و اجتهاداتك

مودتي و تقديري

.

الأحمرالسماني
12/11/2007, 12:59 AM
السلام عليكم
شكرا لتجاوبكم
أرجو منكم التسجيل معنا في هذا المنتدى و إيراد التوقيع
ما هي إهتماماتكم و ما هي إتجاهاتكم العلمية

أنا لا أطلب شهادات و لا أريد موظفين

يكفي أن تكون مهتما باللغة الروسية
لتقوم معنا بعمل جميل و بنّاء


- ما هي آراءكم لتحسين المنتدى الروسي

- ما رأيكم بإنشاء باب ترجم كلمة روسية

- هل لديك بعض الترجمات الجيدة التي قمت بها بنفسك او إقتبستها من مكان ما لتشاركنا بها مثل ( عقود عمل, رسائل, شهادات تخرج ,شهادات ميلاد ,كتاب , مقالة ........ إلخ) و ذالك لتستفيد أنت من طرح الآخرين و يستفيد الآخرين من طرحك

- هل لديك موقعا جيدا للغة الروسية تريد إعلامنا عنه

- هل لديك سؤال تود طرحه

- هل لديك مقترحات أخرى لتحسين العمل

إعلم يا أخي ان كل مقترح سوف يناقش و سأقوم بنفسي على إيصاله للمسؤلين

هذا النداء ساري المفعول و لا علاقة له بالتاريخ

تستطيع الإتصال بي و عرض مقترحاتك حتى و إن لم تكن مشتركا في الجمعية عن طريق البريد الالكتروني
Fadloun78@hotmail.com

تحياتي لكم
بسم الله الرحمن الرحيم
كل التحايا الطيبات إليكم إخوتي ..
صراحة ً لم يسعني إن أطلع على كل الردود الواردة على هذا الموضوع ، وخوفا ً من تشعب وتسرسل الأفكار أود أن أتقدم بهذا الطرح عساه أن ينال منكم القبول ، وهو أن تتقدم عزيزي د. محمد فضل بطرح النص الذي تريد ترجمته ومن ثم يقوم كل الأعضاء أو كل من يود المشاركة في ترجمته بتقديم ترجمته الخاصة علي حسب رؤيته الأدبية ، وبهذا نستطيع أن نتوسع بفكرة النص إلى أفق أديبة أرحب ، لأن من رؤيتي الخاصة إن فن الترجمة أجمل من أن يحمل لونية واحدة !!!!
ولكم كل التحايا مرة أخرى

jamilia
29/11/2007, 01:22 PM
السلام عليكم
نعم اللغة الروسية لغة الحضارة ،،، وتعني الكثير الكثير ...
انا مستعدة للمساعدة في ذلك..
jamilia seydametova

jamilia
29/11/2007, 03:23 PM
السلام عليكم
فكرة جيدة تستحق التقديير،،، وانا على استعداد لاي مساعدة في هذا المجال ، انا مترجمة روسي- عربي
اوكرانية الجنسية، اعيش في دولة عربية
مع التقدير والشكر

فراس الحمزة
20/12/2007, 02:02 PM
تحية طيبة للجميع!!
اسمي فراس الحمزة وانا على استعداد للمشاركة في هذا المنتدى الجميل.
اتقن الروسية، واعمل كخبير في الانترنت الروسي والعربي.
مع التحية.

منارهلال
20/12/2007, 10:42 PM
أنا هنا لكي أتذمر!
بعد عراك مسائي طويل مع الشبكة - خصائص الانترنيت المحلي في سوريا... أدخل إلى المنتدى فلا أجد أي مشاركات جديدة؟؟؟؟؟؟!!!!!!!!!!!

ترددت كثيرا قبل التسجيل في الموقع، خاصة بعد قراءة تعليق مشرف المنتدى د. فضلون عن "العقول الخاملة". لوهلة شعرت بأني أمثل عينة عشوائية من العقول الخاملة المتطفلة على المنتدى، وبأني لن ألقى ترحيبا هنا...
ولكني أحب اللغة الروسية .. لذا قمت بالتسجيل...
فأين هم محبو هذه اللغة .... اللغة التي درس بها أجيال من المثقفين في وطننا.. اللغة التي يتقنها جزء كبير من أكاديميي بلادي..

Великий и могучий русский язык никому не нужен!!!!????

أنا هناااا!
أنا اسمي منار هلال , من سوريا .....من أكبر محبي اللغة الروسية :)
أجل لا زلت من المبتدئات في تعلم هذه اللغة الجميلة ..لكنني أطمح وأسعى جاهدة لتعلمها والتحدث بها بطلاقة.
وجدت في المنتدى الروسي مواضيع فعلاً مفيدة ومن النادر الحصول عليها في مكان واحد..بالفعل مجهود يستحق الشكر للإدارة , المشرفين والأعضاء.
أنا أضع معلوماتي المتواضعة وخبرتي كمصصمة مواقع انترنت لخدمة هذا المنتدى ..
و...أود التعرف على الجميع هنا ^-^
تحية كبيرة للجميع :hi:

هند الصفار
16/03/2008, 12:46 AM
اخي دكتور محمد
حزنت كثيرا لاني لم اتعرف على المنتدى من قبل
ولكن يمكنني المساعدة في بعض ماطرحت هنا
فانا كنت في زمالة بحثية في سانت بطرس بورغ لمدة شهرين
ويهمني جدا ان انقل تجربة سفري هذه للاخرين
وساحاول ان اشارك قدر الامكان معكم
ولكن لي رجاء لو سمحتم
انا اطكتب اطروحة الماجستير في الادب الروسي حول (شعر يوري شيفاكو في رواية دكتور شيفاكو لباسترناك)وبحاجة لمصادر تنفعني باللغتين العربية والروسية..علما اني اكتب الاطروحة باللغة الروسية
فهل يمكنكم مساعدتي؟
مع خالص شكري وتقديري

هند الصفار
16/03/2008, 12:46 AM
اخي دكتور محمد
حزنت كثيرا لاني لم اتعرف على المنتدى من قبل
ولكن يمكنني المساعدة في بعض ماطرحت هنا
فانا كنت في زمالة بحثية في سانت بطرس بورغ لمدة شهرين
ويهمني جدا ان انقل تجربة سفري هذه للاخرين
وساحاول ان اشارك قدر الامكان معكم
ولكن لي رجاء لو سمحتم
انا اطكتب اطروحة الماجستير في الادب الروسي حول (شعر يوري شيفاكو في رواية دكتور شيفاكو لباسترناك)وبحاجة لمصادر تنفعني باللغتين العربية والروسية..علما اني اكتب الاطروحة باللغة الروسية
فهل يمكنكم مساعدتي؟
مع خالص شكري وتقديري

سامح متولي كيلاني
21/03/2008, 06:25 PM
الصلاة والسلام على أشرف الأنبياء والمرسلين سيدنا محمد وعلى آله وصحبه أجمعين
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بسم الله الرحمن الرحيم
شـكــ وبارك الله فيك ـــرا ...
ازيك يا دكتور اياد عامل ايه اخبارك ابه علي فكره انا اشكرك علي جهدك الذي تبذله علي هذا المنتدي لانك تثرينا بالغه الروسيه علما بأنني خريج الالسن من 3 سنوات واعرف الروسيه جيدا
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته

فراس بوخريص
25/05/2008, 11:49 PM
السلام عليكم و رحمة الله وبركاته .
شكرا جزيلا يا سيدي الكريم و أستاذنا الفاضل على المجهودات المبذولة في تحسين مستوى اللغة الروسية.
حيث أني من الدارسين المختصين في اللغة والأدب الروسي و أريد التخصص في الترجمة العربية الروسية و كمما هو معلوم فان المراجع غير متوفرة بالمرة لا عن طرق الترجمة و لا عن كيفتها .
لذلك أطلب بكل لطف منكم أن تحاولوا جمع أغلبها في هذا المنتدى الذي أصبح أشهر المنتديات لدارسي اللغة الروسية في تونس وحتى لدارسي العربية في روسيا .
و أرجو لفت نظركم الى أن استاذ تونسي للغة الروسية قد قام بفتح منتدى مختص باللغة http://omranerusse.ahlamontada.com
الذي أرجو من جميع المعنيين بزيارته و المشاركة فيه
.
شكرا.

مراد حركات
19/02/2009, 02:46 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الدكتور الفاضل محمد..
بارك الله فيك على هذه الاقتراحات الطيبة، أقترح "ترجم كلمة"، فهذا الأمر يسهم في إثراء المعجم الروسي، ويشكل لدينا حافزاً قويّاً للنهل من معين اللغة والأدب الروسيين..

دمتَ بخير..

مودتي.

عمر أبو حسان
20/03/2009, 07:31 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
الأخوة الأعزاء في منتدى اللغة الروسية
تعالوا !!!!!!
تعالوا لنفكر وننتج،
لدي اقتراحات هامة و مفيدة لقضايا أمتنا العربية منها:
1- تأليف معجم روسي عربي و عربي روسي بالمفردات القانونية،
2- ترجمة الكتب التي تطرحها العصابات الصهيونية على متكلمي اللغة الروسية (هناك اشياء سيشيب لهولها الشباب)،
3-ترجمة خبر يومي من الإعلام الروسي،
ترجمة مانراه مهما من الأدب الروسي ،على أن يكون ذلك عملاً جماعياً

من جهتي يمكن لأي عضو من أعضاء المنتدى أن يطلب أي مساعدة مهما كانت صعبة


أخوكم عمر أبو حسان
بطرس بورغ

داعس ابو كشك
20/03/2009, 11:49 PM
شكرا لجهودكم على طريق التواصل الحضاري

أحمد خياط
04/05/2009, 11:30 PM
المنتدى الروسي في الاونة الاخير تراجع مستواه وعلينا دفعه للأمام

ألفة بن يوسف
23/09/2009, 12:59 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
أعرف أن ردي على هدا الموضوع جدا متأخر، لكني وددت أن أعلمكم أنكم تقومون بعمل ممتاز، و يسرني أن أكون فردا من الفريق المهتم باللغة الروسية و فردا فاعلا .
يمكنكم الاعتماد على فيما يخص اللغة الروسية، سأقوم بفعل ما بوسعي،

عدنان حداد
27/12/2009, 12:09 PM
السيد محمد المحترم!
لقد سررت جداً لهذه المصادفة, وهي أنني من خلال البحث... وجدت أن هناك من يهمه موضوع التواصل الحضاري العربي-الروسي في المجال الثقافي العربي.
أنا أعيش في أوكرانيا منذ زمن بعيد, وعلى معرفة لابأس بها باللغة الروسية, ناهيك عن لغتي العربية الأم.
في جعبتي الكثير من الأعمال المختلفة, لكتاب عالميين, والتي تحتاج, حسب تقديري, للترجمة إلى العربية, لما لها من أهمية للفكر العربي المعاصر..
أنا على استعداد تام للقيام بهذه المهمة الملحة, وذلك بعد التشاور معكم مسبقاً...
عدنان حداد, أوكرانيا.

عماد رائف
29/01/2010, 03:18 PM
يسعدني وأنا ما أزال حديث عهد بـ "واتا" أن أرى أنكم قد بادرتم إلى إنشاء منتدى للمهتمين بالروسية.
أما عن الأسئلة التي قد تفضلتم بها، فهي وإن كانت أساسية إلا أنها تخضع لاهتمامات المنتمين والمتفاعلين مع المنتدى،

يبدو أنني تأخرت كثيراً عن إبداء رأيي في تحسين المنتدى، وإن كان من المهم التمييز في تناول الموضوعات بين نمطين سائدين في الاهتمام باللغة العربية لدى الناطقين بالروسية. فبناء على الاهتمام المتزايد باللغة العربية في موقع كـ "أدنوكلاسنيكي توتشكا رو"، одноклассники.ру، واستحداثهم لعدد هائل من المجموعات التفاعلية المسماة "اللغة العربية"، نميز بين نمط يفضل اللغة العربية القديمة القرآنية الحديثية، ويكثر المهتمون بذلك في شمال القوقاز وآسيا الوسطى، ونمط آخر يتفاعل مع اللهجات، سيما لدى الروس وجيرانهم ممن كانت لهم زيارات إلى الشرق الأوسط وشمال إفريقيا.. ففي تناولنا للتفاعل بين العربية والروسية على صفحات المنتدى أرى ألا نغفل هذين النمطين، والبون بينهما.
مع المودة.

مهند السيد
06/04/2010, 10:56 PM
السلام عليكم
شكرا لتجاوبكم
أرجو منكم التسجيل معنا في هذا المنتدى و إيراد التوقيع
ما هي إهتماماتكم و ما هي إتجاهاتكم العلمية

أنا لا أطلب شهادات و لا أريد موظفين

يكفي أن تكون مهتما باللغة الروسية
لتقوم معنا بعمل جميل و بنّاء


- ما هي آراءكم لتحسين المنتدى الروسي





- ما رأيكم بإنشاء باب ترجم كلمة روسية

- هل لديك بعض الترجمات الجيدة التي قمت بها بنفسك او إقتبستها من مكان ما لتشاركنا بها مثل ( عقود عمل, رسائل, شهادات تخرج ,شهادات ميلاد ,كتاب , مقالة ........ إلخ) و ذالك لتستفيد أنت من طرح الآخرين و يستفيد الآخرين من طرحك

- هل لديك موقعا جيدا للغة الروسية تريد إعلامنا عنه

- هل لديك سؤال تود طرحه

- هل لديك مقترحات أخرى لتحسين العمل

إعلم يا أخي ان كل مقترح سوف يناقش و سأقوم بنفسي على إيصاله للمسؤلين

هذا النداء ساري المفعول و لا علاقة له بالتاريخ

تستطيع الإتصال بي و عرض مقترحاتك حتى و إن لم تكن مشتركا في الجمعية عن طريق البريد الالكتروني
Fadloun78@hotmail.com

تحياتي لكم


والسلام ورحمة الله وبركاته
مما ابهجني و لوع خافقي وجود المنتدى الروسي ضمن هذه الجمعية اللغوية الرائعة
وانا من هنا يا رعاك الله احيي واتا والقائمين عليها إدارة واعضاء
متمنياً لهم كل التقدم والنماء في ظل هذا الصّرح العظيم ..
د. محمد.......
صرخت صرختك
ولبيك بالاجابة .......
وإن شاء الله نتكاتف سويةً
لنضع من هذا المنتدى علامة الورقاء في جبين ; الانترنت كله ;
تحياتي القلبية
اخوك / مهند

كمال أبو صفية
09/04/2010, 02:54 PM
ابحث عن رواية مكسيم غوركي الام

كمال أبو صفية
10/04/2010, 11:35 AM
ياحبذا اغناء بيتنا الا وهو المنتدي الروسي بالابحلث العلمية و الرسائل العلمية و الافلام الروسية الهادفة الكوميدي منها والوثائقي

سامح متولي كيلاني
20/04/2010, 10:05 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

في البداية احب ان اشكر القائمين علي المنتدي الروسي وعلي رأسهم الدكتور / اياد فضلون .
فأنا لي بعض الملاحظات علي وضع الترجمة والمترجمين العرب للغة الروسية وكما تعلمنا في كلية الالسن بالقاهرة بأن معرفة اللغات واتقانها هي مفتاح لمعرفة ثقافة الاخرين , ولذلك نجد اليوم وضع الترجمة وما الت اليه بسبب عدم الاهتمام بها في بلداننا العربية وعدم اهتمام الدول والحكومات العربية بهذا المجال فمثلا عندنا في مصر ليس هناك جهة او هيئة نقابية تهتم بالترجمة وليس لنا نقابة للمترجمين , اللهم الا بعض الجمعيات والهيئات الصغيرة مثل الجمعية المصرية للمترجمين المصريين والتي يترأسها الاستاذ الفاضل / حسام الدين مصطفي , فهذة واحدة
اما الثانية بالنسبة لوضع المترجميين المبتدءيين باللغة الروسية وانا واحد منهم فلا نجد اهتمام بنا علما بانني مثلا عندما تخرجت من الالسن ووجدت ان وضع الترجمة والمترجمين صعبا وان معظم الخريجيين يتجهون الي مجالات اخري لكي تغطي متطلبات المعيشة ,فاتجهت الي مجال اخر ولكني احسست انني امتلك كنز لابد من استخدامه واستعماله فقررت ان اعود مرة اخري الي الترجمة وان ابدا في ترجمة بعض النصوص الصغيرة الادبية والسياسية والعلمية لاستعيد بعض ما فقدته , ولذا قررت ان اعمل بالترجمة فارجوا منكم النصيحة كيف ابدا وبماذا ابدأ وايضا ما هي الاسعار الحالية للترجمة الروسية علما بانني اقيم في دولة الامارات فارجوا منكم النصيحة والافادة .
وجزاكم الله خيرا
اخوكم سامح متولي
مصري مقيم في الامارات
ايميل ( dobalrussian@yahoo.com )
ت / 00971505076796

كمال أبو صفية
24/04/2010, 10:35 PM
لكم كل التحية
صحيح ان المنتدي الروسي بحاجة الي اثراء و تحسين ليرتقي للعلي وانا ان شاء الله ساسعد في هذا الاتجاه كلما سنحت لي الفرصة
وذلك لانني تشغول جدا في عملي كمترجم ومنسق للجامعات الروسية في مجال الدراسات العلبا

محمود عبد العزيز
25/05/2010, 06:08 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته انا اسمى محمود عبد العزيز ومهتم باللغة الروسية ويشرفنى ان اشارك معكم فى هذا المنتدى الرائع حتى لو بجزء بسيط فكلنا هنا يد واحدة واتمنى ان نفيد بعضنا البعض هنا واتمنى ان تنشئوا قسم للاغانى الروسية وقسم اخر للافلام الروسية لاننى وددت ان اشارك ببعض الاغانى الروسية الجميلة ولكننى لم اجد قسم لكى اضعها به فارجةا ان تضعوا للاخوة بعض الاقسام الترفيهية هنا لكى تعم الفائدة على الجميع ووفقكم الله وشكرا جزيلا لسعة صدركم .