مشاهدة النسخة كاملة : ما ترجمة Baited breath
سمير الشناوي
31/05/2007, 01:19 AM
ما ترجمة Biated breath في هذه العبارة
I am waiting with baited breath for your answer’
سمير الشناوي
ايمان حمد
31/05/2007, 01:24 AM
انتظر بفارغ الصبر
او قطعتى نفسى علشان تنطقى
انا جائع لجوابك
انتظر بلهفة
بانفاس لاهثة / مرهقة
اشارة : ال baited غير biated
سمير الشناوي
31/05/2007, 01:31 AM
انتظر بفارغ الصبر
او قطعتى نفسى علشان تنطقى
انا جائع لجوابك
انتظر بلهفة
بانفاس لاهثة / مرهقة
تشارة : ال baited غير biated
شكرا ايمان على هذه الترجمة المتنوعة :fl: :fl:
في الحقيقة ما كنت اسمعه دائما هو bated وليس baited ، ولذلك استغربتها عندما قراتها اليوم في احد المقالات .
سمير
نذير طيار
31/05/2007, 01:37 AM
الأخ الفاضل سمير:
وأنا في حالة نفسية قلقة
سمير الشناوي
31/05/2007, 01:44 AM
الأخ الفاضل سمير:
وأنا في حالة نفسية قلقة
اخي العزيز نذير
ترجمة جميلة :fl: تجاوزت فيها قضية " النفس" الى المقصود " وهو الاضطراب والقلق"
مع خالص شكري
سمير الشناوي
معتصم الحارث الضوّي
31/05/2007, 02:49 AM
أكتمُ أنفاسي ترقٌّباً بانتظار ردّك .
مع فائق التحية
سمير الشناوي
31/05/2007, 03:03 AM
أكتمُ أنفاسي ترقٌّباً بانتظار ردّك .
مع فائق التحية
شكرا اخي معتصم
على هذه الترجمة الراقية
سمير
ايمان حمد
31/05/2007, 03:49 PM
أكتمُ أنفاسي
مع فائق التحية
:good:
معتصم الحارث الضوّي
31/05/2007, 05:57 PM
و ربما كان من الأفضل استخدام المصطلح المعهود : أحبِسُ أنفاسي .
منذر أبو هواش
31/05/2007, 06:36 PM
I am waiting
with baited breath
for your answer
إنني أنتظر جوابك
بفارغ الصبر
(على أحر من الجمر)
سمير الشناوي
31/05/2007, 11:02 PM
I am waiting
with baited breath
for your answer
إنني أنتظر جوابك
بفارغ الصبر
(على أحر من الجمر)
ترجمة ممتازة كالعادة دكتور منذر
سمير الشناوي
أحمد الأقطش
01/06/2007, 01:47 AM
على أحر من الجمر
هايل استاذ منذر
ايمان حمد
27/07/2008, 08:54 PM
(على أحر من الجمر)
موافقون
لا توجد ايكونز مناسبة بعد للتشجيع
نصر مسامح عبدالجليل
28/07/2008, 10:29 AM
أتقطع شوقاً
أتحرق شوقاً
ما رأيكم أدام الله فضلكم
Powered by vBulletin® Version 4.2.2 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved, TranZ by Almuhajir