مشاهدة النسخة كاملة : تعبير اليوم: Between the Devil and the deep blue sea
سمير الشناوي
31/05/2007, 11:24 PM
زملائي الاحباء
تعبير اليوم هو:
Between the Devil and the deep blue sea
معنى التعبير: In difficulty, between two dangerous alternatives
مثال:
For most people a visit to the dentist is the result of a choice between the devil and the deep blue sea - if you go you suffer, and if you don't go you suffer.
ترجمة مبدئية مقترحة: العدو امامكم والبحر من خلفكم
سمير الشناوي
ايمان حمد
31/05/2007, 11:31 PM
أحد الأمرَّين ( مر + مر = 2 مُر يعنى )
one of 2 bitter options
سمير الشناوي
31/05/2007, 11:37 PM
أحد الأمرَّين ( مر + مر = 2 مُر يعنى )
one of 2 bitter options
رائعة ايمان وترجمة ممتازة كالعادة
واشكرك على سرعة المبادرة
مع خالص تقديري ومودتي
ملحوظة :
( مر + مر = 2 مُر يعنى ) :) :) :laugh: مشروب ده!!!
ايمان حمد
31/05/2007, 11:46 PM
رائعة ايمان وترجمة ممتازة كالعادة
واشكرك على سرعة المبادرة
مع خالص تقديري ومودتي
ملحوظة :
( مر + مر = 2 مُر يعنى ) :) :) :laugh: مشروب ده!!!
:laugh: :good:
اصل لا أعرف اكتب عربى بالتشكيل فخشيت ان تفهم غلط
فضربت مثل نكتة فعلا
شكرا سميرنا المفيد الرائع :fl:
معتصم الحارث الضوّي
01/06/2007, 01:16 AM
بين المطرقة و السندان .
مع فائق التحية
منذر أبو هواش
01/06/2007, 01:33 AM
the Devil and the deep blue sea
وَقالَ أُصَيحابي الفِرارُ أَوِ الرَدى
فَقُلتُ هُما أَمرانِ أَحلاهُما مُرُّ
ايمان حمد
01/06/2007, 01:36 AM
بين المطرقة و السندان .
مع فائق التحية
جميلة يا معتصم
ولكن هذا التعبير سياسى وقد قرأت ترجمه له مرة
Between a rock and a hard place
on the horns of a dilemma
ايمان حمد
01/06/2007, 01:48 AM
the Devil and the deep blue sea
وَقالَ أُصَيحابي الفِرارُ أَوِ الرَدى
فَقُلتُ هُما أَمرانِ أَحلاهُما مُرُّ
جزيل الشكر استاذ منذر ابو هواش
افدتنى وربى
تحية
:good:
أحمد الأقطش
01/06/2007, 02:03 AM
كالمستجير من الرمضاء بالنار
ينفع ؟
ايمان حمد
01/06/2007, 02:05 AM
كالمستجير من الرمضاء بالنار
ينفع ؟
:vg:
ينفع جدااااااااااااااااااااا
سمير الشناوي
01/06/2007, 03:01 AM
رقي في الترجمة اخي معتصم :fl:
خالص مودتي
سمير
سمير الشناوي
01/06/2007, 03:03 AM
the Devil and the deep blue sea
وَقالَ أُصَيحابي الفِرارُ أَوِ الرَدى
فَقُلتُ هُما أَمرانِ أَحلاهُما مُرُّ
رائع دكتورنا العظيم
مع خالص شكري
سمير
سمير الشناوي
01/06/2007, 03:05 AM
كالمستجير من الرمضاء بالنار
ينفع ؟
احمد
اشعر بسعادة بالغة بوجودك معنا
وادعوك دائما للمشاركة في انشطتنا ، واشيد بجهد الملموس وادائك الراقي
طبعا تنفع ، وفي الجون كمان
مع خالص تقديري
سمير الشناوي
أحمد الأقطش
01/06/2007, 03:30 AM
خالص امتناني أستاذ سمير
وأسعد الله أوقاتكم جميعاً بكل خير
منذر أبو هواش
03/06/2007, 09:38 PM
مصطلح غاب عنا :)
(بين نارين)
(Between the Devil and the deep blue sea)
أحمد الأقطش
08/06/2007, 07:59 PM
أقترح أيضاً :
بين شقي الرحى
تحياتي
معتصم الحارث الضوّي
08/06/2007, 09:10 PM
بين شقّي الرحى . هذه ترجمة أكثر من رائعة يا أخي أحمد .
ُدمتَ مبدعاً متميّزاً
مراد سعادة
18/06/2007, 02:24 PM
بين فكي كماشة
:fl: :fl: :fl:
معتصم الحارث الضوّي
18/06/2007, 02:27 PM
المبدع مراد سعادة
دائماً تأتينا بالمفيد . بوركت .
مع فائق التحية و المودة
صفوان سلام
19/08/2008, 05:23 PM
يا هارب من الموت
إلى حضـــرموت
جواد عوض
29/08/2008, 04:57 PM
بين المطرقة و السندان - بين نارين
اعتقد انها الاكثر مناسبة
ذاكر حسين
01/12/2008, 11:17 AM
:fl::fl::fl::fl:
Powered by vBulletin® Version 4.2.2 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved, TranZ by Almuhajir