مشاهدة النسخة كاملة : The devil to pay
معتصم الحارث الضوّي
05/06/2007, 12:49 AM
Meaning
Impending trouble or other bad consequences following from one's actions.
كيف نترجم هذه العبارة البليغة إلى اللغة العربية ؟
مع فائق التقدير
نذير طيار
05/06/2007, 01:22 AM
تقوم القيامة
إيمان عبد العظيم
05/06/2007, 01:37 AM
الحقيقة هي جملة عويصة شوية
لكن بتهيأ ليّ كده أن المعنى اللي ممكن يكون أقرب كالأتي:
كل الأشياء سلف و دين ، تأتي النتائج مهرولة من سوء أعمالنا
معتصم الحارث الضوّي
05/06/2007, 02:14 AM
الأخ المفضال د. نذير
الأستاذة الفضلى إيمان عبد العظيم
شكراً جزيلاً للمشاركة القيّمة ، و بانتظار المزيد من الآراء .
مع فائق التقدير
اقتراحي : سوء العاقبة ، سوء المُنقلب .
منذر أبو هواش
05/06/2007, 02:22 AM
The devil to pay
عواقب وخيمة
ثمن واجب الدفع
الثمن الواجب الدفع
:) :) :)
معتصم الحارث الضوّي
05/06/2007, 02:27 AM
شكراً جزيلاً للدكتور منذر أبو هواش . لدّي اقتراح آخر : الحصاد الُمرّ .
مع فائق التحية
علاء البشبيشي
18/10/2007, 01:51 PM
معذرة إن جئت بتلك البضاعة المزجاة، بين صناع الذهب.
لكني أقترح ربما
( مصارع السوء بما كسبت الأيدي)
تحية طالب بين أساتذته
معتصم الحارث الضوّي
18/10/2007, 03:04 PM
أخي الفاضل علاء
اقتراح بليغ و أنيق للغاية .
لك الشكر و التحية
منى هلال
18/10/2007, 03:34 PM
The devil to pay = على الباغي تدور الدوائر
معتصم الحارث الضوّي
18/10/2007, 03:41 PM
الأخت الفضلى منى هلال
الاقتراحات تتزايد بلاغة و أناقة لغوية . شكراً جزيلاً لتفضلك بالمشاركة .
منى هلال
18/10/2007, 03:47 PM
الأخت الفضلى منى هلال
الاقتراحات تتزايد بلاغة و أناقة لغوية . شكراً جزيلاً لتفضلك بالمشاركة .
أسعدني تعليقك أخي الكريم
شكراً لك على المواضيع التي تظل تقدمها لإثراء هذه المنتديات العظيمة
Powered by vBulletin® Version 4.2.2 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved, TranZ by Almuhajir