مشاهدة النسخة كاملة : مصطلح أعجبني : The apple of my eye
معتصم الحارث الضوّي
06/06/2007, 01:57 AM
Meaning
Originally meaning the central aperture of the eye. Figuratively it is something, or more usually someone, cherished above others.
الترجمة المقترحة : حبّة عيني .
أفيدونا بآرائكم يا رعاكم الله .
نذير طيار
06/06/2007, 02:36 AM
أخي معتصم:
بؤبؤ عيني
معتصم الحارث الضوّي
06/06/2007, 02:39 AM
أخي الفاضل د. نذير
ليس المقصود من المصطلح معناه الحيوي ، و إنما المعنى الإصطلاحي " أقرب إنسان في الوجود " .
مع فائق التحية
نذير طيار
06/06/2007, 02:59 AM
أخي معتصم
أنا مدرك تماما لما تفضلت به
إذ يقال:
هو في بؤبؤ عيني أو قرة عيني
صالح القماري
06/06/2007, 03:04 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أقترح
قـــــــــــــــــــرة عيني
تحياتي
:fl: :fl: :fl:
معتصم الحارث الضوّي
06/06/2007, 03:06 AM
أخي د. نذير
أساتُ فهم قصدك ، ها هي محاذير التخاطب الإلكتروني تظهر جلية :)
تقديرك لشخصك الكريم
معتصم الحارث الضوّي
06/06/2007, 03:08 AM
أخي المفضال صالح القماري
شكراً جزيلاً لمساهمتك ، و لكن الترجمة التي تفضلت بها أقترحها بالفعل الأخ د. نذير :) هل لديك أقوال أخرى :)
فائق تقديري و احترامي
صالح القماري
06/06/2007, 03:19 AM
أخي المفضال صالح القماري
شكراً جزيلاً لمساهمتك ، و لكن الترجمة التي تفضلت بها أقترحها بالفعل الأخ د. نذير :) هل لديك أقوال أخرى :)
فائق تقديري و احترامي
جزاك الله خيرا لقد سبقني أخي د نذير فهو دائما سباق :vg: :vg: :vg:
تحيتي الإعترافية
صالح القماري
:) :)
ايمان حمد
06/06/2007, 07:37 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اوافق اخى معتصم تماما " حبـة عينى "
the apple of my eye استعارة مكنية تعنى فى العادة حبة عينى
او مثل ما نقول فى مصر " دى حبيبة قلبى "
تحية
وليد الحلاني
06/06/2007, 01:48 PM
في بلاد الشام نقول "ضي عيوني"
اسامه مصطفى الشاذلى
07/06/2007, 07:06 PM
اوافق الاستاذ نذير على قرة عينى
حيث المراد ما تقر به العين وتهنأ لرؤيته
prayer is the apple of my eye
Powered by vBulletin® Version 4.2.2 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved, TranZ by Almuhajir