المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : Brush with greatness



معتصم الحارث الضوّي
14/06/2007, 03:14 AM
كيف نترجم هذه العبارة الإصطلاحية ذات المغزى العميق ؟
مع فائق التحية و التقدير

سمير الشناوي
14/06/2007, 12:25 PM
كيف نترجم هذه العبارة الإصطلاحية ذات المغزى العميق ؟
مع فائق التحية و التقدير

محاولة متواضعة

لقاء مع العظمة وجها لوجه

سمير الشناوي

معتصم الحارث الضوّي
14/06/2007, 02:13 PM
شكراً جزيلاً للزميل القدير سمير ، و بانتظار المزيد من آرائكم و مشاركاتكم القيّمة .

تحيتي و مودتي

منذر أبو هواش
14/06/2007, 02:34 PM
محاولة متواضعة

لقاء مع العظمة وجها لوجه

سمير الشناوي

(brush with) تعني (لقاء مع) أو (مواجهة مع)
ولا أعتقد أن هناك ضرورة لإضافة (وجها لوجه)
مثال: (a brush with death) لقاء أو مواجهة مع الموت

:fl:

معتصم الحارث الضوّي
14/06/2007, 02:37 PM
ترجمة مقترحة : الهوس بالمشاهير