المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : مصطلح اليوم: Disposable Income



سمير الشناوي
15/06/2007, 12:05 AM
زملائي الاحباء

مصطلح اليوم
Disposable Income

الترجمة المقترحة:
الدخل المتاح للانفاق
او صافي الدخل


معنى المصطلح:
الدخل المتاح للفرد بعد خصم الضرائب والاستقطاعات الاخرى اي صافي دخله

الشرح بالانجليزية

The amount of after-tax income that is available to divide between spending and personal savings.
This is also known as your take-home pay.

سمير الشناوي

معتصم الحارث الضوّي
15/06/2007, 12:40 AM
أقترح : الدخل المتوفر للإنفاق .
بخصوص صافي الدخل ، فأظنُ أنه يمكن الخلط بينها و بين مقابل net income ، لذا لا أحبّذها .

تحيتي و تقديري

سمير الشناوي
15/06/2007, 12:46 AM
أقترح : الدخل المتوفر للإنفاق .
بخصوص صافي الدخل ، فأظنُ أنه يمكن الخلط بينها و بين مقابل net income ، لذا لا أحبّذها .

تحيتي و تقديري

اوافق اخي معتصم

مودتي واحترامي

سمير اشناوي

منى هلال
11/08/2007, 05:27 PM
My humble suggestion:

الدخل المخـُصـَص للإنفاق

المرجع:
A dictionary of Economics, Business and Finance
by
Nabih Ghattas

تحياتي للجميع

سمير الشناوي
12/08/2007, 11:25 AM
My humble suggestion:

الدخل المخـُصـَص للإنفاق

المرجع:
A dictionary of Economics, Business and Finance
by
Nabih Ghattas

تحياتي للجميع

عزيزتي منى

ترجمة بديلة رائعة
مع خالص شكري وتحياتي
سمير الشناوي

احمد العاني
17/08/2007, 10:31 AM
السلام عليكم
اقترح يمكن ترجمة مصطلح Disposable Income الى الدخل القابل للتصرف

سمير الشناوي
17/08/2007, 10:37 AM
السلام عليكم
اقترح يمكن ترجمة مصطلح Disposable Income الى الدخل القابل للتصرف

عزيزي احمد

اهلا بك معنا ، ويبدو انك من محبي الترجمة الاقتصادية

لك خالص شكري على المشاركة ، وهي ترجمة جديرة بالنظر

سمير الشناوي

احمد العاني
17/08/2007, 11:38 PM
الشكر لله ثم لك استاذ سمير ومثل ما يقول المثل " خيرك سابق " استاذ سمير

الدكتور زياد زنبوعة
20/08/2007, 09:05 AM
المصطلح المستخدم في سوريا هو الدخل المتاح للتصرف. ويمكن استخدام مصطلح المتوفر، او القابل للتصرف كما ورد لدى بعض المشاركين ، ولكن أعتقد أنه لايصح استخدام مصطلح مخصص لأن هذا قد يوحي بأن الفرد هو من خصص دخله وليس الحكومة بتدخلها بالضرائب والإعانات فتوفر بنتيجة ذلك هذا الدخل.

سمير الشناوي
20/08/2007, 11:42 AM
المصطلح المستخدم في سوريا هو الدخل المتاح للتصرف. ويمكن استخدام مصطلح المتوفر، او القابل للتصرف كما ورد لدى بعض المشاركين ، ولكن أعتقد أنه لايصح استخدام مصطلح مخصص لأن هذا قد يوحي بأن الفرد هو من خصص دخله وليس الحكومة بتدخلها بالضرائب والإعانات فتوفر بنتيجة ذلك هذا الدخل.


دكتور زياد

اهلا بك معنا

وجزيل شكري على الاضافة الهامة
وادعوك للتواجد الدائم معنا في هذا المنتدى


سمير الشناوي

هشام فتحي
20/08/2007, 01:08 PM
ما رأيكم بترجمتها إلى :


الدخل المتيسر

مجدي عبد الواحد عنبة
06/09/2007, 10:51 AM
السلام عليكم
أعتقد برأيي المتواضع أن هذا المصطلح يمكن أن يترجم ب "الدخل المتاح". وكون الدخل متاحا يعني إمكانية استخدامه في أي وجه من وجوه الإنفاق.

شكرا
مجدي

عمرو محمود الوكيل
08/09/2007, 01:37 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ما رأيكم في ترجمتي المتواضعة وهي ( الدخل المنفق )

عمرو محمود الوكيل
08/09/2007, 01:47 PM
زملائي الأعزاء أريد من سيادتكم ترجمة ( LIFO) وهي ( Last In , Fisrt Out) ومعناها كما أطلعت عليها في القاموس ( البضائع الداخله أخيرا تصرف أولا ) فهل ممكن تقريب المعنى بصيغة أفضل
تقديري ،

ايمان حمد
14/03/2008, 08:45 PM
ما رايك فى فائض الدخل ؟

اسامه سليمان السرحان
16/03/2008, 11:34 PM
اقترح ترجمة هذا المصطلح الى (الدخل المتبقي للانفاق)


مودتي

خليل البلوشي
15/04/2008, 08:42 AM
ما رايكم يا ساتذتي الكرام بهذه الترجمة

الدخل الاستهلاكي

مع جزيل الشكر

خليل البلوشي
15/04/2008, 08:42 AM
ما رايكم يا ساتذتي الكرام بهذه الترجمة

الدخل الاستهلاكي

مع جزيل الشكر

خليل البلوشي
15/04/2008, 08:42 AM
ما رايكم يا ساتذتي الكرام بهذه الترجمة

الدخل الاستهلاكي

مع جزيل الشكر