المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : عاجل للسادة أعضاء هيئة تحرير مجلة واتا



Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
15/06/2007, 03:04 PM
الأستاذ هلال الفارع، نائب رئيس التحرير
الدكتور محمد أسليم، مدير التحرير

السادة أعضاء هيئة التحرير، بترتيب ظهور أسمائهم في العدد الأول من المجلة (باستثناء البروفيسور باكلا، المنضم مؤخرا):
البروفيسور إبراهيم الداقوقي
البروفيسور دنحا كوركيس
البروفيسور محمد حسن باكلا
الأستاذ عبد الحميد الغرباوي
الأستاذ باقر جاسم محمد
الأستاذة راوية سامي
الدكتور محمد أحمد طجو
الأستاذ محمد باسيدي

أحييكم جميعا، وأحيط سعادتكم علما بما يلي:
نحن في سباق مع الزمن من أجل إصدار العدد الثاني من المجلة في أول يوليو (تموز) أي بعد أسبوعين من اليوم بمشيئة الله.
تلقيت عددا لا بأس به من المواد للنشر في العدد الثاني (بعضها أرسلها أصحابها مرتين أو أكثر وعلى كلا البريدين الشخصي والرسمي، وبعضها إعلانات عن التخسيس وما أشبه، ولو علموا أنني لو "خسيت" لتلاشيت، ما كانوا ليفعلوا! بالإضافة إلى رسائل السباب والهجاء وما يدور في فلكهما!)
المهم: قمت بتصنيف المواد إلى أقسام رئيسية كما يلي:
مقالات في الترجمة
مقالات في اللغات
قصص قصيرة مؤلفة
قصص قصيرة مترجمة
أشعار عربية مؤلفة
أشعار إنجليزية مؤلفة
مقالات ذات صلة بتوجه المجلة مثل قضية المصطلح في الفن المعاصر، والخليل بن أحمد
مقالات غير ذات صلة بتوجه المجلة مثل المضادات الحيوية! (وهذه سوف أرسلها للهيئة الاستشارية الموقرة لإبداء الرأي فيها)

وبناء على هذا فإنني أطلب من كل عضو من الأعضاء الكرام ما يلي، على وجه السرعة:
(1) تحديد نوع المواد التي يود تلقيها، لإبداء الرأي في صلاحيتها للنشر من عدمه، وتحرير ما يراه صالحا، وبالشكل الذي يراه نهائيا
(2) التفضل بإعلامي ببريده/بريدها الإلكتروني
(3) اختيار مادة واحدة في حالة تعدد المواد للشخص نفسه (أرسل شخص نحو عشر مواد!) وربما نستثني من هذه القاعدة مادتين للشخص نفسه بلغتين مختلفتين.
في انتظار تفاعلكم السريع، مع وافر الشكر والاحترام والتقدير.

محمد بن أحمد باسيدي
15/06/2007, 06:50 PM
حياك الله يا أخي أحمد شفيق الخطيب وأعانك
يمكنني أن أتلقى المقالات المتعلقة بالترجمة وذلك على عنواني التالي
mbasidi22@hotmail.com
ويستحسن أن تكون على شكل ملفات مرفقة. أما النقطة الثالثة فهي محل اتفاق.
وفقنا الله لما فيه خيري الدنيا والآخرة.
في أمان الله
أخوك
محمد بن أحمد باسيدي

عامر العظم
15/06/2007, 07:04 PM
أخي البروفيسور الخطيب،
أرجو ولا أدري إن سمح لي موقعي أن أقول ما يلي:
أعرف أنك رجل لطيف وخلوق ومتواضع وهذه صفة العلماء.. وأنا أحبك وأحترمك جدا.
يمكنك عدم إدراج من لا يشارك ويمكنك طلب انضمام أساتذة لهيئة التحرير.. أقول ذلك وقد لا يعرف البعض وسيستغربون إن قلت أنني قمت ووليد وراوية بالجهد الأكبر ، إعدادا وتصميما ونشرا ومشاركة وترشيحا وإخراجا، في إصدار العدد الأول ـ لا يقل عن 80% ـ

لم أكن لاحب أن أعلن ذلك لكنني مضطر! لم أعلن عن ذلك من قبل لأنني لا أبحث عن الشهرة بل عن خلق حراك عالمي ودعم شخصيات الجمعية وإعطاء صورة عن الإنسان والعقل العربي.. بت أشعر أنه من الواجب أن نعزز المهنية والالتزام في جمعيتنا.. وحتى يؤدي كل دوره ويأخذ حقه.

لا أنتقص طبعا من جهود فؤاد أو أي كان في المجلة أو الجمعية ، فهو ساهم في بناء الجمعية..وأنا أحبه مهما كان حزني وعتبي وأسفي على نهايته.

نحن نريد فعلا وحراكا والتزاما... وأرجو أن ننظر لهذه التجربة الجماعية الرائعة كتجربة فريدة نستفيد منها مهنيا ومعنويا وشخصيا وإنسانيا أيضا..

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
15/06/2007, 07:18 PM
أخي الكريم الأستاذ عامر
لست بحاجة إلى أن أذكِّرك بأن موقعك يسمح لك بأن تقول كل ما تريد، وما أراك قلت إلا خيرا.
هل لي أن أطلب السماح للبروفسور باكلا بالدخول إلى منتدى هيئة تحرير المجلة؟
سنرى من يقدم شيئا ومن لا يفعل!
تحياتي.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
15/06/2007, 07:21 PM
الأخ الكريم محمد باسيدي
الشكر الجزيل لك أن كنت أول من هب لتحمل المسئولية.
سأوافيك بالمقالات اليوم بإذن الله.
تحياتي.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
15/06/2007, 07:24 PM
بلغ ما أرسله شخص نحو 30 مادة، بعضها أرسلها على العنوانين عدة مرات!
إلى متى نظل هكذا يارب؟!
أفكر في تجاهل كل ما أرسل!

محمد بن أحمد باسيدي
15/06/2007, 07:49 PM
أخي الكريم أستاذنا الدكتور أحمد شفيق الخطيب
هذه اللامبالاة نعاني منها جميعا. في باب الأبحاث والدراسات يأتيني العجب العجاب من ناس ينتمون إلى مجال العلم والمعرفة !؟ هذه من الطوام التي يعاني منها العقل العربي, وهي محنة نرجو الله أن يعافينا منها. إنني أحذف كل ما ليس له علاقة بالموضوع دون إعلام أصحابها لأن هذا يستنزف أوقاتنا ويشغلنا بسفاسف الأمور, ونحن أحوج ما نكون إلى الثانية والدقيقة لاستثمارها فيما ينفعنا دنيا وأخرى.
بارك الله لنا جميعا في أوقاتنا وأعمارنا.
أخوك
محمد بن أحمد باسيدي

عامر العظم
15/06/2007, 08:15 PM
أخي البروفيسور الخطيب،
لا أدري أن كان البروفيسور باكلا مسجلا..إن كان مسجلا، فنريد اسمه مستخدمه حتى نمكنه من الدخول إلى هنا..
وإن لم يسجل، فأرجو أن يسجل.. ويرسل لنا اسمه مستخدمه حتى نمنحه صلاحية الدخول..
أذكر أنني سجلته العام الماضي عندما راسلني لكن لا أدري إن كان ذلك قبل أم بعد ضياع المنتديات في سبتمبر الماضي..

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
15/06/2007, 09:03 PM
أخي الكريم الأستاذ محمد
أشكرك على هذا الدعم المعنوي الذي أحتاجه بشدة.
بعد دقائق بإذن الله سأرسل إليك المقالات بعد تحويلها إلى ملفات مرفقة، وقد كان كثير منها غير ذلك!
تحياتي.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
15/06/2007, 09:05 PM
الأخ الرئيس
سأرسل إليه بعض المقالات الآن، وأسأله وأرد على سعادتك.
تحياتي.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
16/06/2007, 01:58 AM
في انتظار ردود الهيئة الموقرة.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
16/06/2007, 07:06 PM
هل يطول انتظاري؟!

د. دنحا طوبيا كوركيس
16/06/2007, 07:56 PM
أ.د. أحمد الخطيب، حفظه الله.

يفترض أن تكون الرسائل السابقة على هذا المنتدى في متناول يديك. لقد حدد كل عضو هيئة تحرير مهامه قبل اخراج العدد الأول. كما أن عنواني لديك. إضافة إلى ذلك، فقد ارسلت لك رسالة على هذا المنتدى بعد تعيينك، إن صح التعبير، بأيام. على أية حال، سأكرر لك اهتماماتي وعنواني:

العلوم اللغوية وترجمتها.
الترجمة الأدبية، وبشكل خاص الشعر من وإلى العربية.

gorgis_3@yahoo.co.uk

وقلت لك في تلك الرسالة أنه بامكانك اعادة نشر مراجعتي لكتاب مدخل إلى علم اللغة الإدراكي/المعرفي (2006)،

متمنيا لك الموفقية في مهمتك الجديدة.

مودتي،

دنحا

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
16/06/2007, 09:08 PM
أخي الكريم أ. د. دنحا
جزيل الشكر لكم على التجاوب.
أردت أن يعرب كل عضو عن التزامه، وهو ما فعلتموه.
سأرسل إليكم بعض المواد اليوم إن شاء الله.
كما أرجو أن ترسلوا إلي مقالكم كما طلبت في ردي على كلمتكم الأولى.
تحياتي.

هلال الفارع
16/06/2007, 09:17 PM
أخي العزيز بروفيسور أحمد.
تحية طيبة.
أولاً أحييك على هذا الجهد، وهذا الاهتمام.
لقد أرسلت من الأسبوع الماضي عددًا من المواضيع في الشعر والقصة والدراسات والمقالات التي اخترتها من منتديات واتا، وقرأتها، واسترحت إلى جودتها، إلى الأستاذ وليد مباشرة.. قد لا يكون ما عملته صحيحًا، لكنني كنت أتصور أن المواد تجمع عند الأخ وليد، ثم تتم مراجعتها واختيار الأفضل منها من قبل أعضاء هيئة التحرير بعد ذلك.
أرجو إفادتي بأسلوب العمل المعتمد في تجميع المواد..
ولك التحية.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
17/06/2007, 02:07 AM
أخي الكريم الأستاذ هلال
أحييك وأشكرك.
أرى أن تكون معظم المواد التي ننشرها في المجلة لم يسبق نشرها على المنتديات، بل تكون مما يرسله الأعضاء وغيرهم إلى رئيس التحرير، الذي يصنف المواد ويرسلها إلى أفضل من يحكِّمها ويحررها، ويختار مادة واحدة لمن أرسل أكثر من مادة، ثم يعيدها إلى رئيس التحرير لإقرارها على أساس من التوازن ومن اتضاح الصورة الذي قد لا يكون عند غيره من أعضاء هيئة التحرير الكرام. ثم يرسلها إلى الأستاذ وليد لنشرها.
إذا كان لكم رأي آخر فأرجو إحاطتي علما به، إذ إنكم نائب رئيس التحرير ولكم من الرأي والرؤية مثل ما لي.

تلقيت عددا من القصائد، والقصص المؤلفة والمترجمة، والمقالات الأدبية، وأرجو إعلامي ببريدكم الإلكتروني لإرسال ما تودون تلقيه منها.
وشكرا جزيلا.

هلال الفارع
17/06/2007, 08:56 AM
أخي الكريم . بروفيسور أحمد.
أحييك وأشكرك.
لا أدري سببًا لعدم إدراج مواضيع من المنتديات.. هل ذلك لأنها منشورة؟ أنا أعتقد أن وجود موضوعات من المنتديات في المجلة يعتبر أمرًا سائغًا، خاصة إذا كان ذلك يلقي الضوء على مواضيع ممتازة القيمة. وأعتقد أن الموضوع الجيد لا يضير نشره في أكثر من مكان، حتى ولو كان ذلك من باب التوثيق.
أنا سأقبل بما يتم الاتفاق عليه في هذا الموضوع، أما بريدي الإلكتروني فهو:
hilalfari@hotmail.com
لك التحية أخي الكريم.

محمد أسليم
17/06/2007, 03:51 PM
أخي العزيز البروفيسور أحمد شفيق الخطيب،
أود تركيز مساهمتي في هذا العدد على جانب تقني لا يولى الكثير من الأهمية، وأقصد به مسألة الرقن؛ مُعظم الكتاب والمبدعين والباحثين الذين يطبعون إنتاجهم بأنفسهم يجهلون أبجديات للطباعة تبدو تافهة، لكنها هامة جدا؛ فالنقطة والفاصلة توضع مباشرة بعد آخر حرف من الكلمة وليس بعد فراغ يلي هذا الحرف، والكلمة الموالية للنقطة أوالفاصلة تبدأ بعد فراغ يتبع النقطة والفاصلة وليس لاصقا بهاتين العلامتين، وكذلك الشأن بالنسبة لباقي علامات الترقيم كالقاطعة وعلامة الاستفهام والنقطتين التفسيريتين وعلامة التعجب.. والإفراط في ترك تباعد بين الحروف داخل كلمات النص يُشوِّه إخراجه (مثال: «وكــــذلك الشـــــــــــأن بــــالنـسبـة لبــاقـي عـلامـــات الــتــرقــيــم كــالقـــاطــعـــة وعـلامــة الاسـتفــهــام (انظر التباعد بين الحروف داخل الكلمة الواحدة)»). وهذا للأسف الشديد ما لا يتوفر في كل النصوص التي تُرسَل للنشر.
سأتولى تصويب هذا الأمر في مواد العدد الذي نحن بصدده، كما سأقوم، إن شاء الله، بنقل العدد كاملا إلى صيغة PDF، وفي ملف واحد واحد، ليأخذ هيأةت كتاب مُسترسل، يوضع رهن إشارة الراغبين في تحميله، ويتأتى لهم، من ثمة، الإحالة عليه عند الاقتضاء، بطرق للإحالة ثابتة ومُوحَّدة تماما كما في الكتاب الورقي..
لذا، يمكنك موافاتي تباعا بالمواد المجازة للنشر، متسلسلة بحسب أبواب المجلة، ابتداء من الأول وما يليه حتى النهاية:
aslim60@yahoo.fr
محبتي

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
17/06/2007, 03:54 PM
أخي الكريم الأستاذ هلال
لم أشر مطلقا إلى عدم نشر موضوعات من المنتديات، بل أرى أن يكون ذلك في أضيق الحدود، أي عندما لا نتلقى مواد جديدة كافية للنشر في باب معين، أو أن لا ترقى إلى المستوى المطلوب. أعتقد أنه مما يرفع من شأن المجلة أن يجد القارئ جديدا، وإلا فإنه يستطيع أن يقرأ ما يريد على المنتديات، ولا حاجة به إلى المجلة.
من رأيي أيضا أن يسعى من يريد النشر إلينا، وليس العكس.
وعموما يسعدني سماع رأيكم ورأي الإخوة الأفاضل أعضاء الهيئة.
سأرسل إليكم الآن القصائد التي تلقيتها.
تحياتي.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
17/06/2007, 04:03 PM
أخي الكريم د. محمد أسليم
أحسست فعلا بمدى الحاجة إلى الجوانب التي تشيرون إليها.
أمضيت ساعات طويلة في تحويل رسائل البريد الإلكتروني إلى ملفات، بل وفي كتابة أسماء المؤلفين على ما أرسلوه لأن كثيرا منهم أغفل ذلك في حالة إرفاق ملف! ما زلنا بحاجة إلى ثقافة إرسال طلباتنا للنشر.
سألبي طلبك فور تجهيز كل باب، على أن تتفضل بإرساله إلى الأستاذ وليد كخطوة أخيرة إن شاء الله.
جزيل الشكر والتقدير.

محمد أسليم
17/06/2007, 05:49 PM
أخي العزيز،
أرجو عدم قبول أي مستند لا يتم إرساله بهيأة ملف وورد مُرفق بالرسالة، لأن إرسال المستندات داخل نص الرسالة، عبر النسخ واللصق، يقتضي منا القيام بعملية متعبة جدا، وهي إعادة المستند ذاته إلى صيغة الوورد، عبر النسخ واللصق أيضا. وفي نهاية المطاف نحصل على نص مشوَّه يصعب جدا جدا إعادته إلى أصله، إذ غالبا ما تقطع السطور في المستند الجديد، ولإرجاعها إلى سابق عهدها يتطلب الأمر تتبع الأسطر واحدا واحدا مع الضغط على زر حذف الفراغ ليلتحق نصف السطر الموالي مجددا بنصفه السابق، ناهيك عن أن الحدود بين الفقرات تختفي.
لهذا السبب يجب أن يكون شكل الإرسال الوحيد المقبول هو: إدراج المادة على شكل ملف مُرفق بالرسالة.
بالنسبة للمواد التي تم إرسالها بغير هذه الصيغة، أرى ضروريا مراسلة أصحابها كي يعيدوا إرسال الملفات بصيغتها الأصلية (وهي مستندات وورد Word).

مثال توضيحي للكلام السابق:
لنفترض أن النصالسابق هو المادة المرسلة للنشر.
إذا تم نسخها من الوورد ولصقها داخل رسالة أي بريد، ثم بعث الرسالة لهيأة تحرير المجلة، فإن عملية نشر الماة ذاتها تقتضي نسخ النص مُجددا وإعادة لصقه في مستند وورد، وبعد هذا الإلصاق يتحول شكله إلى ما يلي (على سبيل المثال):


أرجو عدم قبول أي مستند لا يتم إرساله بهيأة ملف
وورد مُرفق بالرسالة، لأن إرسال المستندات داخل نص الرسالة،
عبر النسخ واللصق، يقتضي منا القيام بعملية متعبة جدا، وهي إعادة المستند
ذاته إلى صيغة الوورد، عبر النسخ واللصق أيضا. وفي نهاية المطاف
نحصل على نص مشوَّه يصعب جدا جدا إعادته إلى أصله، إذ غالبا ما تقطع السطور
في المستند الجديد، ولإرجاعها إلى سابق عهدها يتطلب الأمر تتبع الأسطر واحدا واحدا مع الضغط على زر حذف الفراغ ليلتحق نصف السطر الموالي مجددا بنصفه السابق،
ناهيك عن أن الحدود بين الفقرات تختفي.
لهذا السبب يجب أن يكون شكل الإرسال الوحيد المقبول هو:
إدراج المادة على شكل ملف مُرفق بالرسالة.
بالنسبة للمواد التي تم إرسالها بغير هذه الصيغة، أرى ضروريا مراسلة
أصحابها كي يعيدوا إرسال الملفات بصيغتها الأصلية (وهي مستندات وورد Word)

ونلاحظ التشتت الذي أصاب سطور النص بعد التحويل.
محبتي

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
18/06/2007, 02:06 AM
أخي د. أسليم
نصيحة مفيدة، ولكنها سببت لي إزعاجا هائلا إذ إن كثيرا من المواد التي تلقيتها لم تكن ملفات. أخشى أن يعطل طلب إعادة الإرسال نشر المجلة.
سأقوم والأستاذ عامر بتوجيه رسالة إليهم عبر المجموعتين الإخباريتين، خاصة أن معظمهم لم يبعثوا بصورهم!
تحياتي.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
18/06/2007, 02:21 AM
أخي الكريم الأستاذ عبد الحميد
ما زلت في انتظار عنوان بريدكم الإلكتروني لإرسال القصص المؤلفة والمترجمة والمقالات الأدبية إليكم.
تحياتي.

عبد الحميد الغرباوي
18/06/2007, 03:16 AM
معذرة أستاذ أحمد شفيق الخطيب،
كنت منشغلا بأعمال أخرى في (واتا)..
عنوان بريدي الإلكتروني هو:
arbaouiabdel@yahoo.fr
مودتي

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
18/06/2007, 03:35 AM
أخي الأستاذ عبد الحميد
أعانكم الله.
سأرسل إليكم ما عندي الآن.
تحياتي.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
18/06/2007, 03:39 AM
أخي د. أسليم
راجعت جميع المواد التي عندي ووجدت أن المشكلة التي أشرت إليها لم تحدث إلا في أربع حالات، ولذلك سأكتفي بمراسلتهم، وإن كنا سنضطر إلى توجيه رسالة بخصوص الصور لاحقا.
تحياتي.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
18/06/2007, 03:43 AM
الإخوة الأفاضل
من منكم يجيد الفرنسية لتحكيم مقال مترجم من العربية إلى الفرنسية عن الرسول صلى الله عليه وسلم؟
شكرا مقدما.

محمد بن أحمد باسيدي
18/06/2007, 09:04 AM
أخي الكريم أستاذنا الدكتور أحمد شفيق الخطيب
أحييك وأثني على متابعتك الحديثة والجدية في تحمل مسؤولية رئاسة تحرير المجلة.
أقترح عليك مراسلة الأخ نذير طيار / سفير واتا في الجزائر لتضلعه في الفرنسية, وإن لم يكن عضوا في هيئة التحرير. وهو مترجم خبير في اللغتين العربية والفرنسية. كما أقترح أن يرشح للانضمام إلى هيئة التحرير لأنه سيسد بإذن الله هذه الثغرة.
وفقني الله وإياك لكل خير.
في أمان الله
أخوك
محمد بن أحمد باسيدي

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
18/06/2007, 04:34 PM
أخي الكريم الأستاذ محمد
وافر الشكر لكم على المعلومة.
سبق ترشيح الأستاذ نذير ولكن لم يتم هذا الأمر لسبب لا أعلمه.
تحياتي.

عامر العظم
18/06/2007, 04:52 PM
ولا أنا برغم ادعاء نذير أننا نمنعه الدخول من منتدى هيئة الإشراف وهو لم يكلف نفسه مراسلة فؤاد وقتها أو مدير المنتديات أو نوابه لطلب تصريح الدخول أو افتراض خلل فني قد حصل وهذا وارد جدا.

عبد الحميد الغرباوي
18/06/2007, 05:00 PM
الأستاذ أحمد شفيق الخطيب،
بعد فتح الملفات و الاطلاع على محتوياتها، أحيطكم علما بمواضيعها:
1 ـ الخليل بن أحمد الفراهيدي رمز التواصل المعرفي العربي الفارسي / د. محمد خاقاني أصفهاني (أستاذ مشارك في قسم اللغة العربية و آدابها بجامعة أصفهان)
2 ـ النظرية الشعرية العربية و إشكالية الحرية / ميثم الجنابي (الجامعة الروسية، كلية اللغات)
3 ـ دقة الشياع في ديوان " حوض النعناع" / عبد الواحد العرجوني (المغرب)
4 ـ المشهد البيبلوغرافي في الأدب المغربي الحديث / عبد الواحد العرجوني
5 ـ الهجرة السرية في الرواية المغربية / عبد الواحد العرجوني
6 ـ في نقد الصورة البلاغية : مقاربة تشييدية ( الجزء الأول : في البلاغة العربية) د. اسماعيل شكري باحث في البلاغة العامة و التواصل ( المغرب)
أسألك أخي:
ـ هل الموضوع السابق المرسل من طرفي إلى وليد سيأخذ طريقه إلى النشر أم أعمل على اختيار دراسة مما هو بحوزتي الآن، للمراجعة و التصحيح ، ثم أرسله إليك.
ـ بما أن الأستاذ هلال الفارع، معنا، أ يمكن أن أبعث إليه ببعض الدراسات مما أجد نفسي غير قادر على التعامل معها مراجعة و تصحيحا؟
مودتي

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
19/06/2007, 02:30 AM
أخي الكريم الأستاذ عبد الحميد
جزيل الشكر لك.
سبق أن أبلغتكم بأنني تلقيت المقال نفسه. أرجو أن تتفضل بإرسال المقال إليَّ مع باقي المقالات المجازة حتى أرسلها دفعة واحدة إلى الأستاذ وليد.
لك أن ترسل ماشئت إلى الأستاذ هلال.
وشكرا.

عامر العظم
19/06/2007, 02:34 AM
ما هذا الحراك والإنجاز العظيم؟!
أحييكم!

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
19/06/2007, 03:39 PM
تحية حراكية!:)

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
20/06/2007, 01:54 AM
عاجل إلى أخي الأستاذ عبد الحميد
هل تفضلت بإرسال رسالتين إليَّ نصهما ما يلي:

الأستاذ أحمد شفيق الخطيب،

نظرا لكثرة الموادالمرسلة، و يستوجب إرسالها دفعة واحدة وقتا كبيرا، ارتأيت أن أرسل إليك المادة حال تصحيحها و مراجعتها، و إليك المادة رقم 1:


تحياتي.

عبد الحميد الغرباوي
20/06/2007, 02:02 AM
أخي الأستاذ أحمد شفيق الخطيب،
أجل أرسلتها و أرسلت بعدها رسالة أخرى و كل واحدة منهما تتضمن مرفقا .
هل هناك مشكل ما؟...

عبد الحميد الغرباوي
20/06/2007, 02:05 AM
الرسالة الأولى تتضمن دراسة في العروض عند الخليل بن أحمد الفراهيدي و الثانية تتضمن نصا قصصيا مترجما عن الأنجليزية للكاتب إدغار ألان بو.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
20/06/2007, 02:11 AM
أخشى أن يكون حاسوبك مصابا بفيروس، فقد جاءني تحذير من فيروس عند محاولة تحميل الرسالتين.
رددت على إحدى الرسالتين، ويمكنك التأكد بنفسك.

عبد الحميد الغرباوي
20/06/2007, 02:17 AM
أخي العزيز،
عندما قمت بفتح المواد المرسلة إلي قام المضاد للفيروسات بفحصها، فوجدها سليمة ثم قمت بنقلها إلى الوورد و معالجتها بالمراجعة و التصحيح، ثم قمت بإرسالها إليك.و الآن ما العمل؟..
هل اطلعت على المادة المرفقة بالرسالة الأولى و المتعلقة بالخليل الفراهيدي؟..
هل أعمل على إرسال المادة الثانية مرة أخرى؟
أنا في انتظار اقتراحاتك...

عبد الحميد الغرباوي
20/06/2007, 03:10 AM
أخي،
اكتشفنا أين يكمن الخلل...
إنه في الياهو الذي لا يتعرف على الأوفيس 2007
حولت المواد كلها إلى الأوفيس 2003 و سأعمل بعد قليل على إعادة إرسال المادتين. آمل أن تكون التجربة ناجحة.
مودتي

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
20/06/2007, 02:53 PM
أخي العزيز الأستاذ عبد الحميد
وصلت الرسالة الخامسة سليمة، والحمد لله.
جزيل الشكر لك على جهدك الرائع في المراجعة والتصحيح.
في انتظار باقي المواد في أقرب فرصة ممكنة.
تحياتي.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
21/06/2007, 04:40 PM
أخي الكريم الأستاذ الدكتور دنحا كوركيس
هذه تحية واجبة لكم نظرا لأنكم كنتم أول من بادر إلى الاضطلاع بمهامه حين حكَّمتم المقالات اللغوية المحالة إليكم، ومن بينها مقالي بالإنجليزية عن اللغة الإنجليزية في أمريكا.
معذرة لتأخري في تقديم هذه التحية، وأنتم أعلم بالانشغال في الاختبارات، وأيضا الاستعداد للسفر إلى القاهرة بعد أيام إن شاء الله.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
21/06/2007, 04:46 PM
أخي الكريم الأستاذ عبد الحميد الغرباوي
أحييكم على التفضل بإرسال المقالات الأدبية والقصص المؤلفة والمترجمة المحالة إليكم تباعا بعد تحكيمها وتصويب هناتها.
تري هل حوَّلتم بعض المقالات إلى الأخ العزيز الأستاذ هلال؟
في انتظار ما تبقى لديكم، حتى أرسل جميع المقالات إلى الأخ الكريم د. محمد أسليم دفعة واحدة، كل باب من أبواب المجلة على حدة كما طلب.
جزيل الشكر لكم.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
21/06/2007, 04:52 PM
أخي الكريم الأستاذ محمد باسيدي
وافر الشكر لكم على تحكيم ومراجعة بعض ما لديكم من مقالات ترجمية.
في انتظار ما تبقى في أقرب فرصة إن شاء الله.
أعلم مدى انشغالكم بالاختبارات والاستعداد للسفر.
.This makes two of us
أعانكم وأعاننا الله.

عبد الحميد الغرباوي
21/06/2007, 04:53 PM
أخي أحمد شفيق الخطيب،
لم أرسل بعد إلى أخي هلال ما كنت أنوي إرساله، لضيق الوقت و انشغالي بقراءة و مراجعة و تصحيح ما أرسلته إليك...
سؤال:
هل وجب علي أن أعمل على تصحيح كل المواد المرسلة سريعا قبل صدور العدد؟
هل كل المواد المرسلة إلي ستصدر في العدد القادم؟..
السؤال الثاني قد يبدو ساذجا.. إلا أني قلت إذا المجلة استوفت ما تستحق من مواد، أعمل على تصحيح ما تبقى لدي بروية و دون تسرع..
ما رأيك أخي؟
مودتي

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
22/06/2007, 02:59 AM
أخي أحمد شفيق الخطيب،
لم أرسل بعد إلى أخي هلال ما كنت أنوي إرساله، لضيق الوقت و انشغالي بقراءة و مراجعة و تصحيح ما أرسلته إليك...
سؤال:
هل وجب علي أن أعمل على تصحيح كل المواد المرسلة سريعا قبل صدور العدد؟
هل كل المواد المرسلة إلي ستصدر في العدد القادم؟..
السؤال الثاني قد يبدو ساذجا.. إلا أني قلت إذا المجلة استوفت ما تستحق من مواد، أعمل على تصحيح ما تبقى لدي بروية و دون تسرع..
ما رأيك أخي؟
مودتي
أخي الأستاذ عبد الحميد
ليتك تتفضل بإرسال المقالات إلى الأستاذ هلال في أقرب فرصة ممكنة، أو تتفضل بإبلاغي بما تود إرساله فأتولى أنا الأمر.
إذا لم تكن هناك إمكانية لتصحيح كل المواد المرسلة، فأرجو تصحيح مشاركة واحدة لكل كاتب أو مترجم. قد يستدعي هذا قراءة كل ما أُرسل لاختيار الأفضل، ولكنه يوفر الوقت لأنك تصحح ما سينشر فقط.
الوقت يداهمنا، والتعاون من خمسة أشخاص فقط، لم أتلق -بعد- حرفا من اثنين منهم!!!
تحياتي.

عبد الحميد الغرباوي
22/06/2007, 11:05 AM
بعد التحية و السلام،
أرسلت أخي أحمد شفيق الخطيب دراستين إلى العزيز هلال:
ـ النظرية الشعرية العربية و إشكالية الحرية
ـ في نقد الصور البلاغية.
أخي أحمد شفيق،
* هل توصلت بدراسة عنوانها: فضاء البيمارستانات في مدن ألف ليلة و ليلة، للدكتور محمد عبد الرحمن يونس؟
كل ما تبقى عندي الآن مجموعة من القصص المترجمة و أخرى مؤلفة ، سأعمل على إرسالها اتباعا..
مودتي

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
22/06/2007, 04:14 PM
أخي العزيز الأستاذ عبد الحميد
حسنا فعلت.
نعم، تسلمت الدراسة، ولقد رددت على رسالتك أشكرك فور تلقيها.
في انتظار القصص المؤلفة والمترجمة.
كل الشكر لك.

محمد بن أحمد باسيدي
22/06/2007, 07:05 PM
أخي الكريم الدكتور أحمد شفيق الخطيب
لقد أنهيت قبيل قليل مراجعة آخر ما لدي من المقالات وأرسلته إلى بريدك الخاص.
نسأل الله السداد والتوفيق للجميع.
في أمان الله
أخوك
محمد بن أحمد باسيدي

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
23/06/2007, 02:34 AM
أخي العزيز الأستاذ محمد
وصلت المقالتان ومعهما ملاحظاتك القيِّمة، ولقد أرسلت شكرا لك أكرره هنا.
جعل الله جهدك في ميزان حسناتك.
تحياتي.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
23/06/2007, 01:40 PM
أخي العزيز د. محمد أسليم

أرسلت إليكم منذ دقائق المقالات العشرة التالية الخاصة بباب (دراسات ومقالات):

قضية المصطلح و أزمة العقل الثقافي- د. ياسر منجي

The English Language in the United States, Prof. Ahmed Shafik Elkhatib

التَّرجمةُ أمانةٌ أمْ خيانةٌ - د. شاكر مطلق

الترجمة وتعليم اللغات الأجنبية - د. محمد أحمد طجو

ترجمة الكتب الطبية إلى العربية في سوريا بين الواقع والطموح - د. عبد الناصر كعدان

الخليل بن أحمد الفراهيدي رمز التواصل المعرفي العربي الفارسي - د.محمد خاقاني أصفهاني

الصورة الروائية في الخطاب النقدي - الدكتور عزيز القاديلي

المشهد البيبليوغرافي في الأدب المغربي الحديث - عبدالواحد عرجوني

المقارنة الأدبية في التراث العربي - د. إبراهيم عوض

البيمارستانات في مدن ألف ليلة وليلة - د. محمد عبد الرحمن يونس

*****************

علما بأنه لم يتبق إلا مقالتين أحالهما الأستاذ الغرباوي إلى الأستاذ هلال، وسوف أرسلهما إليك فور تلقيهما.


أرجو أن تلمس عصاكم الحرية جميع المقالات فيما يتعلق بالرقن، ثم التفضل بإرسالها إلى الأستاذ وليد مباشرة، وذلك ثقة فيكم، وتوفيرا للوقت.

بقيت مشكلة الصور، إذ إن معظم طالبي النشر لم يرسلوا صورهم. وسوف أوجه نداء لهم اليوم عبر المجموعة الإخبارية، وأطلب من الأستاذ عامر توجيه النداء نفسه على المجموعة الثانية.


شكرا جزيلا.

محمد أسليم
23/06/2007, 08:01 PM
أخي العزيز د. محمد أسليم

أرسلت إليكم منذ دقائق المقالات العشرة التالية الخاصة بباب (دراسات ومقالات):

قضية المصطلح و أزمة العقل الثقافي- د. ياسر منجي

The English Language in the United States, Prof. Ahmed Shafik Elkhatib

التَّرجمةُ أمانةٌ أمْ خيانةٌ - د. شاكر مطلق

الترجمة وتعليم اللغات الأجنبية - د. محمد أحمد طجو

ترجمة الكتب الطبية إلى العربية في سوريا بين الواقع والطموح - د. عبد الناصر كعدان

الخليل بن أحمد الفراهيدي رمز التواصل المعرفي العربي الفارسي - د.محمد خاقاني أصفهاني

الصورة الروائية في الخطاب النقدي - الدكتور عزيز القاديلي

المشهد البيبليوغرافي في الأدب المغربي الحديث - عبدالواحد عرجوني

المقارنة الأدبية في التراث العربي - د. إبراهيم عوض

البيمارستانات في مدن ألف ليلة وليلة - د. محمد عبد الرحمن يونس

*****************

علما بأنه لم يتبق إلا مقالتين أحالهما الأستاذ الغرباوي إلى الأستاذ هلال، وسوف أرسلهما إليك فور تلقيهما.


أرجو أن تلمس عصاكم الحرية جميع المقالات فيما يتعلق بالرقن، ثم التفضل بإرسالها إلى الأستاذ وليد مباشرة، وذلك ثقة فيكم، وتوفيرا للوقت.

بقيت مشكلة الصور، إذ إن معظم طالبي النشر لم يرسلوا صورهم. وسوف أوجه نداء لهم اليوم عبر المجموعة الإخبارية، وأطلب من الأستاذ عامر توجيه النداء نفسه على المجموعة الثانية.


شكرا جزيلا.

شكرا أخي العزيز،
العمل على قدم وساق في القسم المُرسل، ويمكن نشره في المجلة هذا المساء، حيث قسَّمتُ عملي إلى قسمين:
الأول: إعداد النصوص للنشر في موقع المجلة. وفي هذه المرحلة يقتصر العمل على ضبط نظام الترقيم، وإلغاء التباعد بين الحروف، لأن المجلة مبَرمجة سلفا على خط وبنط مُعيَّنين. في هذه الحالة لن تطرح المقالات التي سبق نشرها في مواقع أخرى مشكلا، إذ يكفي الأخ وليد ولوج روابطها ونسخها من هناك، ثم لصقها؛ سوف لن تتكرر أرقام الهوامش مرتين (بهذا الشكل [1] (1)؛ [2](1)، الخ.) داخل المتن كما هو الأمر في النسخ التي بين يدي الآن. يتعلق الأمر لحد الساعة بمادتين:
الدكتور عزيز القاديلي: الصورة الروائية في الخطاب النقدي.
وسبق نشرها
http://www.doroob.com/?p=18501
http://www.anaweeen.net/index.php?action=showDetails&id=1088
http://www.arabswata.org/forums/showthread.php?p=90868
http://www.odabasham.net/show.php?sid=12326

عبد الواحد عرجوني: المشهد البيبليوغرافي في الأدب المغربي الحديث
وسبق نشرها في هذه المواقع:
http://www.marocsite.com/ar/modules/news/article.php?storyid=271
http://alwarsha.com/modules.php?name=News&file=article&sid=2802
http://www.atourath.com/montada/showthread.php?t=220

أما القسم الثاني، فسيتناول إعداد الصفحة وتوحيد نوع وحجم الخطوط الأعجمية (كلمات، أرقام)، ثم نقل جميع المواد إلى صيغة PDF، وربما أيضا إلى كتاب إلكتروني على شكل ملف تنفيذي يشتمل على جميع مواد العدد.
أرجوموافاتي بعنوان الأخ وليد للاتصال به حالا والبدء في موافاته بالمواد الجاهزة للنشر في موقع المجلة.
محبتي

ايمان حمد
23/06/2007, 08:18 PM
walid0003@hotmail.com

لمراسلة وليد او مقابلته على الماسنجر

احتراماتى

محمد أسليم
23/06/2007, 08:21 PM
في هذه الحالة لن تطرح المقالات التي سبق نشرها في مواقع أخرى مشكلا، إذ يكفي الأخ وليد ولوج روابطها ونسخها من هناك، ثم لصقها؛ سوف لن تتكرر أرقام الهوامش مرتين (بهذا الشكل [1] (1)؛ [2](1)، الخ.) داخل المتن كما هو الأمر في النسخ التي بين يدي الآن. يتعلق الأمر لحد الساعة بمادتين:
الدكتور عزيز القاديلي: الصورة الروائية في الخطاب النقدي.
وسبق نشرها
http://www.doroob.com/?p=18501
http://www.anaweeen.net/index.php?action=showDetails&id=1088
http://www.arabswata.org/forums/showthread.php?p=90868
http://www.odabasham.net/show.php?sid=12326

عبد الواحد عرجوني: المشهد البيبليوغرافي في الأدب المغربي الحديث
وسبق نشرها في هذه المواقع:
http://www.marocsite.com/ar/modules/news/article.php?storyid=271
http://alwarsha.com/modules.php?name=News&file=article&sid=2802
http://www.atourath.com/montada/showthread.php?t=220



استدراك:
بالدخول إلى هذه المواقع تبين أن الهوامش صادفت المشكل ذاته، ومردّه دائما هو التحويل من صيغة الوورد إلى الـ html (مع ملاحظة أن مقالة د. عزيز القاديلي منشورة تحت عنوان واحد بتنويعات مختلفة مضت إلى حد حذف الهوامش من بعضها). لذا، ستصدر في العدد الثاني للمجلة بالعيب نفسه،ويبقى ضروريا مراسلة صاحبيها للموافاة بالنسخة الأصلية المرقونة مباشرة في برنامج الوورد.

وليد عبد القادر
23/06/2007, 08:36 PM
اساتذتى الكبار
اضع نفسى رهن اوامركم
اتواجد على المسنجر طوال الوقت
انتظر المواد عندما تكون جاهزة للنشر
اميلى كما ذكرت الاستاذة الفاضلة ايمان
walid0003@hotmail.com

ارجو ذكر باب المادة عند ارسالها
أدعو لكم بخيري الدنيا والآخرة
ألف باقة من الورد والندى

عامر العظم
23/06/2007, 08:43 PM
الأخوة والأخوات الأعزاء،
أحييكم. أنتم ترسخون إنجازا ومعلما ثقافيا دوليا عظيما بالعمل الجماعي.. أعتقد أن البروفسور الخطيب وأنتم تدركون أن من الأهمية بمكان أن تصدر المجلة في 1/7 خاصة أن العدد الأول صدر في 1/4.

لقد رفعنا درجة الاستنفار احتفاءً بهذا الإنجاز العربي العظيم!

مع أطيب الأمنيات،

وليد عبد القادر
23/06/2007, 09:24 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

لأن المجلة مبَرمجة سلفا على خط وبنط مُعيَّنين

اخوانى المجلة
html
لن يصادفنا مشكلة ان شاء الله
تم تحويل العدد الاول للتصميم الجديد ايضا
http://arabswata.info/mag/index.html

محمد أسليم
24/06/2007, 01:16 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


اخوانى المجلة
html
لن يصادفنا مشكلة ان شاء الله
تم تحويل العدد الاول للتصميم الجديد ايضا
http://arabswata.info/mag/index.html

أهلا أخي وليد،
أنا بصدد ترتيب المواد التي توصلتُ بها وجهزتها للنشر، سأرفعها حالا إلى مكان ما، على شكل ملف مضغوط، وأوافيك برابط تنزيله دفعة واحدة ثم مباشرة وضع المواد علىالخط. إلى اللقاء في الثواني المقبلة.
محبتي

محمد أسليم
24/06/2007, 01:44 AM
أخي وليد،
تم الموافاة بالرابط، وها هو مُجددا هنا:
http://www.aslim.org/wata2_final.rar
وكما ذكرتُ في رسالتي، فهو يتضمن بالإضافة إلى نصوص الدراسات ملفا اسمه table، يبين رمز كل دراسة، وسبب هذه الأسامي الجديدة:
- كون أسماء الملفات المكتوبة باللغة العربية المرفقة بالرسائل الإلكترونية تختفي وتتحول إلى سطر
- للحفاظ على النصوص الأصلية كما وردت، فنحتفظ، في آن واحد، بنسخة أصلية، وأخرى مُعدَّة للنشر من كل دراسة.

أخي البروفيسور أحمد شفيق الخطيب،
آمل موافاتي بما تبقى من المواد.
من ناحية أخرى، لتعويض الدراسة التي تم حذفها يمكنني المساهمة في العدد الحالي بنص دراسة لم أنشرها في أي موقع بعدُ، وهي نص مداخلة كنتُ أعددتها للقاء على هامش المعرض الدولي للكتاب بالدار البيضاء في دورته الأخيرة. كان عنوان اللقاء هو: «من الدفتر إلى الشاشة. ماذا يحدث؟» وعنوان المشاركة التي أعهددتها وأقترها الآن هو: «من الدفتر إلى الشاشة: تحولات الكتابة والقراءة».
بانتظار رأي الإخوة الزملاء في هيأة التحرير
مودتي

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
24/06/2007, 01:57 AM
شكرا أخي العزيز،
العمل على قدم وساق في القسم المُرسل، ويمكن نشره في المجلة هذا المساء، حيث قسَّمتُ عملي إلى قسمين:
الأول: إعداد النصوص للنشر في موقع المجلة. وفي هذه المرحلة يقتصر العمل على ضبط نظام الترقيم، وإلغاء التباعد بين الحروف، لأن المجلة مبَرمجة سلفا على خط وبنط مُعيَّنين. في هذه الحالة لن تطرح المقالات التي سبق نشرها في مواقع أخرى مشكلا، إذ يكفي الأخ وليد ولوج روابطها ونسخها من هناك، ثم لصقها؛ سوف لن تتكرر أرقام الهوامش مرتين (بهذا الشكل [1] (1)؛ [2](1)، الخ.) داخل المتن كما هو الأمر في النسخ التي بين يدي الآن. يتعلق الأمر لحد الساعة بمادتين:
الدكتور عزيز القاديلي: الصورة الروائية في الخطاب النقدي.
وسبق نشرها
http://www.doroob.com/?p=18501
http://www.anaweeen.net/index.php?action=showDetails&id=1088
http://www.arabswata.org/forums/showthread.php?p=90868
http://www.odabasham.net/show.php?sid=12326

عبد الواحد عرجوني: المشهد البيبليوغرافي في الأدب المغربي الحديث
وسبق نشرها في هذه المواقع:
http://www.marocsite.com/ar/modules/news/article.php?storyid=271
http://alwarsha.com/modules.php?name=News&file=article&sid=2802
http://www.atourath.com/montada/showthread.php?t=220

أما القسم الثاني، فسيتناول إعداد الصفحة وتوحيد نوع وحجم الخطوط الأعجمية (كلمات، أرقام)، ثم نقل جميع المواد إلى صيغة PDF، وربما أيضا إلى كتاب إلكتروني على شكل ملف تنفيذي يشتمل على جميع مواد العدد.
أرجوموافاتي بعنوان الأخ وليد للاتصال به حالا والبدء في موافاته بالمواد الجاهزة للنشر في موقع المجلة.
محبتي
أخي د. أسليم
شكرا جزيلا على جهودك وعلى السرعة في التجاوب.
أرسلت إليك منذ عدة ساعات بريدا إلكترونيا أطلب منك استبعاد مقال د. القاديلي، لأنه لم يكن أمينا معنا، ولأنني أفضل أن تنشر المجلة عددا أقل من المقالات التي لم يسبق نشرها عن أن تنشر عددا أكبر من المقالات التي سبق نشرها.
سأرسل إليك بعد قليل مقالا آخر لعبد الواحد عرجوني، راجعه الأستاذ الغرباوي. ولكن، أرجو أن تبحث عما إذا كان قد سبق نشره، وفي هذه الحالة أرجو استبعاده هو الآخر.
وشكرا.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
24/06/2007, 01:59 AM
اساتذتى الكبار
اضع نفسى رهن اوامركم
اتواجد على المسنجر طوال الوقت
انتظر المواد عندما تكون جاهزة للنشر
اميلى كما ذكرت الاستاذة الفاضلة ايمان
walid0003@hotmail.com

ارجو ذكر باب المادة عند ارسالها
أدعو لكم بخيري الدنيا والآخرة
ألف باقة من الورد والندى

الأخ العزيز الأستاذ وليد
أنت إنسان رائع أكن له احتراما هائلا.
جميع المقالات المرسلة حتى الآن تخص باب (دراسات ومقالات) كما سبق أن أبلغت د. أسليم.
سأرسل لك مباشرة بعد قليل مادة للنشر في (متابعات) طلبت من صاحبها -عضو هيئة التحرير- إرسالها إليَّ فلم يفعل، وكررت الطلب وكأني لم أقل شيئا! وكله منشور على هذا المنتدى! سأقوم بالعمل نيابة عنه، وأمري إلى الله!!
تحياتي.

وليد عبد القادر
24/06/2007, 02:00 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لقد وصلنى استاذى الفاضل
محمد اسليم الدراسات واشكرك على مجهودك الواضح
وسيتم ان شاء الله ادراجهم بنفس الترتيب وهم

قضية المصطلح و أزمة العقل الثقافي- د. ياسر منجي

The English Language in the United States, Prof. Ahmed

Shafik Elkhatib

التَّرجمةُ أمانةٌ أمْ خيانةٌ - د. شاكر مطلق

الترجمة وتعليم اللغات الأجنبية - د. محمد أحمد طجو

ترجمة الكتب الطبية إلى العربية في سوريا بين الواقع والطموح - د. عبد الناصر

كعدان

الخليل بن أحمد الفراهيدي رمز التواصل المعرفي العربي الفارسي - د.محمد خاقاني

أصفهاني

المشهد البيبليوغرافي في الأدب المغربي الحديث – عبد الواحد عرجوني

المقارنة الأدبية في التراث العربي - د. إبراهيم عوض

البيمارستانات في مدن ألف ليلة وليلة - د. محمد عبد الرحمن يونس


تحياتى

وليد عبد القادر
24/06/2007, 02:05 AM
علم استاذى الكبير
البروفيسور أحمد شفيق الخطيب
تحيه عطره مليئه بكل ماتعنيه الكلمه
من معاني التقديروالأحترام

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
24/06/2007, 02:06 AM
الأخوة والأخوات الأعزاء،
أحييكم. أنتم ترسخون إنجازا ومعلما ثقافيا دوليا عظيما بالعمل الجماعي.. أعتقد أن البروفسور الخطيب وأنتم تدركون أن من الأهمية بمكان أن تصدر المجلة في 1/7 خاصة أن العدد الأول صدر في 1/4.

لقد رفعنا درجة الاستنفار احتفاءً بهذا الإنجاز العربي العظيم!

مع أطيب الأمنيات،

أخي العزيز الأستاذ عامر
شكرا على التحية، وأحييك بمثلها.
كنت أتمنى أنا أيضا أن يصدر العدد أول يوليو، ولكن:
أرسلت مقالات لغوية للدكتور باكلا يوم 15 يونيو، طالبا منه إبلاغي بوصولها، والسرعة في تحكيمها ومراجعتها، فلم يفعل أيا من الأمرين حتى هذه اللحظة!
أرسلت قصائد إلى الأستاذ هلال أيام 17، 18، 20، وأحال إليه الأستاذ عبد الحميد مقالين أدبيين، ولم أتلق منه شيئا حتى كتابة هذه السطور!
أرسلت إلى د. نضال الصالح أطلب منه تأييد أو مخالفة رأيي في أن المقالات التي أرسلتها إليه لا تصلح للنشر، فلم يرد رغم نداءاتي المتكررة (في مالطة!). كما لم يظهر أي من أعضاء الهيئة الاستشارية الموقرة.
باقي أعضاء هيئة التحرير لا يظهرون إلا بأسمائهم على باب (هيئة التحرير) في المجلة، أو في كتابة كلمة أو كلمتين في الموضوع الحالي ثم الاختفاء!
العضو نفسه المشار إليه في ردي على الأستاذ وليد اكتفي بالتحكيم ولم يصحح حرفا مما أرسلته إليه، بالرغم من أن ما طلبته كان واضحا في الموضوع الحالي وفي رسائل البريد الإلكتروني.
تصحيح الاختبارات والاستعداد للسفر إلى القاهرة صباح الثلاثاء القادم جعلاني لا أكاد أنام منذ توليت المسئولية. وقد لا أتمكن من الدخول إلى الإنترنت لعدة أيام بدءا من الثلاثاء.

والآن: ترى هل مازال هناك أمل في إصدار المجلة أول يوليو، نظرا إلى أن العدد الأول صدر أول إبريل (متأخرا ثلاثة أشهر عن موعده!)؟
أردت فقط أن أضعك وأضع الجميع في الصورة (المؤلمة).
تحياتي.

محمد أسليم
24/06/2007, 02:11 AM
الأخوة والأخوات الأعزاء،
أحييكم. أنتم ترسخون إنجازا ومعلما ثقافيا دوليا عظيما بالعمل الجماعي.. أعتقد أن البروفسور الخطيب وأنتم تدركون أن من الأهمية بمكان أن تصدر المجلة في 1/7 خاصة أن العدد الأول صدر في 1/4.

لقد رفعنا درجة الاستنفار احتفاءً بهذا الإنجاز العربي العظيم!

مع أطيب الأمنيات،



لاخوف من هذا الجانب إذا توفرت المواد طبعا.
وأغتنم هذه الإطلالة للتنويه إلى أنه:
خلال تصفح المواد المعدة للنشر حتى الآن، وضعتُ ملفا يرصد هفوات الطباعة التي لم يسلم منها سوى ثلاثة ملفات. هذه الهفوات، كما ذكرتُ سابقا، تبدو تافهة جدا، لأنها تتعلق بأمور من ضرب ترك فراغ وراء النقطة والفاصلة باقي علامات الترقيم... ولكن حضورها في عمل منشور يُعتبر أمرا مُزعجا حقا. نعم مُزعج أن تجد السطر يبدأ بفاصلة أو علامة استفهام بسبب ترك فراغ بينها وبين الكلمة التي وردت قبلها. لا نجد مثل هذه الهفوات إطلاقا في الكتب المنشورة في الغرب، ووجودها في عمل ما يعني الافتقار غلى الحرفية. وأقترح، لتلافي هذا الأمر مستقبلا، لكن أيضا لتوفير وقت تقويمه للقيام بأمور أهم، أن ندرج صفحة في المجلة تحت عنوان: «ضوابط تقنية للنشر في المجلة»، يتم الوصول إليها من كلمة «شروط النشر في المجلة»، تبيَّنُ فيها هذه الأمور، ثم يقال: لا يقبل نشر أي مقال لا يحترم هذه الضوابط.
وعلى ذكر الشروط، لوحظ أن من المقالات التي تبعث للمجلة ما يكون منشورا سلفا في منابر متعددة. ليس هذا فحسب، بل وتكون قيمة هذه المنابر وجودتها أخيانا متفاوتة جدا. لتدارك هذا الأمر أيضا أقترح على إخواني في هيأة تحرير المجلة النظر في إمكانية وضع شرط حصرية المواد على المجلة. إذا تعذر هذا الشرط، يمكن فرضه بصورة لينة، كأن يشترط في المادة المنشورة بالمجلة أن تصدر أول ما تصدر في مجلة واتا، ثم لا يُسمح بإعادة نشرها في منابر أخرى إلا بعد مصي فترة زمنية محددة.
محبتي

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
24/06/2007, 02:16 AM
أخي وليد،
تم الموافاة بالرابط، وها هو مُجددا هنا:
http://www.aslim.org/wata2_final.rar
وكما ذكرتُ في رسالتي، فهو يتضمن بالإضافة إلى نصوص الدراسات ملفا اسمه table، يبين رمز كل دراسة، وسبب هذه الأسامي الجديدة:
- كون أسماء الملفات المكتوبة باللغة العربية المرفقة بالرسائل الإلكترونية تختفي وتتحول إلى سطر
- للحفاظ على النصوص الأصلية كما وردت، فنحتفظ، في آن واحد، بنسخة أصلية، وأخرى مُعدَّة للنشر من كل دراسة.

أخي البروفيسور أحمد شفيق الخطيب،
آمل موافاتي بما تبقى من المواد.
من ناحية أخرى، لتعويض الدراسة التي تم حذفها يمكنني المساهمة في العدد الحالي بنص دراسة لم أنشرها في أي موقع بعدُ، وهي نص مداخلة كنتُ أعددتها للقاء على هامش المعرض الدولي للكتاب بالدار البيضاء في دورته الأخيرة. كان عنوان اللقاء هو: «من الدفتر إلى الشاشة. ماذا يحدث؟» وعنوان المشاركة التي أعهددتها وأقترها الآن هو: «من الدفتر إلى الشاشة: تحولات الكتابة والقراءة».
بانتظار رأي الإخوة الزملاء في هيأة التحرير
مودتي
سأرى ما يمكنني إرساله غدا إن شاء الله.
في انتظار مشاركتك لعرضها على هيئة التحرير.
تحياتي.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
24/06/2007, 02:21 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لقد وصلنى استاذى الفاضل
محمد اسليم الدراسات واشكرك على مجهودك الواضح
وسيتم ان شاء الله ادراجهم بنفس الترتيب وهم

قضية المصطلح و أزمة العقل الثقافي- د. ياسر منجي

The English Language in the United States, Prof. Ahmed

Shafik Elkhatib

التَّرجمةُ أمانةٌ أمْ خيانةٌ - د. شاكر مطلق

الترجمة وتعليم اللغات الأجنبية - د. محمد أحمد طجو

ترجمة الكتب الطبية إلى العربية في سوريا بين الواقع والطموح - د. عبد الناصر

كعدان

الخليل بن أحمد الفراهيدي رمز التواصل المعرفي العربي الفارسي - د.محمد خاقاني

أصفهاني

المشهد البيبليوغرافي في الأدب المغربي الحديث – عبد الواحد عرجوني

المقارنة الأدبية في التراث العربي - د. إبراهيم عوض

البيمارستانات في مدن ألف ليلة وليلة - د. محمد عبد الرحمن يونس


تحياتى
إذن لا داعي لإرسالي المقالة الأخرى الخاصة بعبد الواحد العرجوني إلى د. أسليم.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
24/06/2007, 02:25 AM
لاخوف من هذا الجانب إذا توفرت المواد طبعا.
وأغتنم هذه الإطلالة للتنويه إلى أنه:
خلال تصفح المواد المعدة للنشر حتى الآن، وضعتُ ملفا يرصد هفوات الطباعة التي لم يسلم منها سوى ثلاثة ملفات. هذه الهفوات، كما ذكرتُ سابقا، تبدو تافهة جدا، لأنها تتعلق بأمور من ضرب ترك فراغ وراء النقطة والفاصلة باقي علامات الترقيم... ولكن حضورها في عمل منشور يُعتبر أمرا مُزعجا حقا. نعم مُزعج أن تجد السطر يبدأ بفاصلة أو علامة استفهام بسبب ترك فراغ بينها وبين الكلمة التي وردت قبلها. لا نجد مثل هذه الهفوات إطلاقا في الكتب المنشورة في الغرب، ووجودها في عمل ما يعني الافتقار إلى الحرفية. وأقترح، لتلافي هذا الأمر مستقبلا، لكن أيضا لتوفير وقت تقويمه للقيام بأمور أهم، أن ندرج صفحة في المجلة تحت عنوان: «ضوابط تقنية للنشر في المجلة»، يتم الوصول إليها من كلمة «شروط النشر في المجلة»، تبيَّنُ فيها هذه الأمور، ثم يقال: لا يقبل نشر أي مقال لا يحترم هذه الضوابط.
وعلى ذكر الشروط، لوحظ أن من المقالات التي تبعث للمجلة ما يكون منشورا سلفا في منابر متعددة. ليس هذا فحسب، بل وتكون قيمة هذه المنابر وجودتها أخيانا متفاوتة جدا. لتدارك هذا الأمر أيضا أقترح على إخواني في هيأة تحرير المجلة النظر في إمكانية وضع شرط حصرية المواد على المجلة. إذا تعذر هذا الشرط، يمكن فرضه بصورة لينة، كأن يشترط في المادة المنشورة بالمجلة أن تصدر أول ما تصدر في مجلة واتا، ثم لا يُسمح بإعادة نشرها في منابر أخرى إلا بعد مضي فترة زمنية محددة.
محبتي
أتفق تماما معكم في أهمية وضع قواعد صارمة، فقد عانيت الكثير بسبب عدم وجودها.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
24/06/2007, 02:39 AM
أخي د. أسليم، وأخي أ. وليد
المشاركة التي كنت أنوي إرسالها للنشر في باب (متابعات) موجودة على الرابط التالي:
http://www.arabswata.org/forums/showthread.php?t=10056
حاولت نقلها إلى ملف وورد، ولكن ترتيب الكلمات تغير!
هل من حل؟



للأسف الشديد لا يمكنني التدخل في النص لكوني لا أقرأ الأنجليزية إلا عبر خدمة الترجمة من محركات البحث. يمكنك محاولة ما يلي:
1) حفظ الصفحة في جهازك بحروف لاتينية أو رقم ليتأتى فتحها ببرنامج front Page.
2) بعد فتح الصفحة ببرنامج الـ Front Page، احذف كل ما له صلة بالمنتدى (جداول، رأس الصفحة، الخ.) إلى أن تحصل على صفحة ما فيها إلا النص
3) احفظ الصفحة
4) اخرج من البرنامج
5) أعد فتحها ببرنامج الوورد
فربما تجد النص سليما هنا.

يمكن للأخ وليد مباشرة العملية ذاتها باتباع الخطوات السابقة
محبتي

محمد أسليم
24/06/2007, 02:41 AM
في انتظار مشاركتك لعرضها على هيئة التحرير.



لاتتعب نفسك بالمراسلة، يمكنهم تنزلها مباشرة من هنا:

من الدفتر إلى الشاشة (http://www.aslim.org/du_codex___l__cran.rar)

محبتي

عبد الحميد الغرباوي
24/06/2007, 03:01 AM
الأستاذ أحمد شفيق الخطيب،
أرى أن المادة التي اقترحها العزيز أسليم "مـن الدفتـر إلى الشاشـة ـ تحولات الكتابة والقراءة ـ
جديرة بالنشر.
مودتي

محمد أسليم
24/06/2007, 03:03 AM
إذن لا داعي لإرسالي المقالة الأخرى الخاصة بعبد الواحد العرجوني إلى د. أسليم.



إذا كانت لا تحمل عنوان المشهد البيبليوغرافي في الأدب المغربي الحديث، فهاتها كي نستبدل الأخيرة بالأولى التي سبق نشرها - كما ذكر آنفا - في ثلاث أماكن مختلفة ومتفاوتة المستوى.

عبد الحميد الغرباوي
24/06/2007, 03:51 AM
الأستاذ أحمد شفيق الخطيب،
أرسلت إليك منذ قليل مادة : مصطلح النقد المعرفي.
مودتي

محمد بن أحمد باسيدي
24/06/2007, 10:58 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخي الفاضل أ. د. أحمد شفيق الخطيب
لقد قرأت مقالة أخينا د. محمد أسليم " من الدفتر إلى الشاشة ... " ووجدتها مفيدة, وموضوعها يصلح لأهميته ولتنويع مواضيع المجلة. لقد راجعتها وأرسلتها لك على بريدك الخاص. وأستحسن أن تكون الأولوية للنشر في المجلة لأعضاء الجمعية - لأنهم أحق بها وأهلها - إذا كانت مساهماتهم جيدة ومناسبة لأبواب المجلة.
لا أرى أن ننشر المواد المستهلكة في مواقع أخرى, ولا أن ننشر مادتين لنفس الكاتب في عدد واحد.
أوافق على ملاحظاتكم الفنية المتعلقة بإعداد المواد للنشر, كما أرى ضرورة تحرير نظام شامل يحدد شروط النشر في مجلة واتا بدقة ووضوح.
بارك الله في جهود الجميع وتقبلها قبولا حسنا.
أخوكم
محمد بن أحمد باسيدي

عامر العظم
24/06/2007, 11:07 AM
أخي البروفيسور الخطيب،

لدينا أربعة حوارات جاهزة للنشر لباب ضيف الجمعية وهناك عدة حوارات في الطريق.. هناك حواران للدكتور بسام فرنجية قال أنه سيرسله يوم الأربعاء (يعمل في جامعة ييل في أمريكا وهو أستاذ معروف) وهناك حوار لدكتورة معروفة أيضا تعمل في جامعة جنيف أو فيينا (لا أذكر الآن!) اسمها فوزية العشماوي..هؤلاء أساتذة في الترجمة واللغة...
لدينا حوارين آخرين لم ينشرا بعد أيضا للشاعر منير مزيد والدكتور محمد أيوب..
هل تريد نشر حوار لباب "ضيف العدد" في المجلة..إن كنت ستنشر، فإنني على استعداد للتبرع لك:) بحوار جاهز للنشر.

في هذه الأثناء، لم يرسل لي أخي باسيدي رقم جواله:)

تحية سخية:)

محمد بن أحمد باسيدي
24/06/2007, 11:30 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخي الحبيب عامر
أحييك بها تحية من عند الله مباركة طيبة.
أثني على جهودك العظيمة وجهود إخوتنا الأحبة الباذلين لأنفس الأوقات وأقصى الجهود لتعزيز مكانة هذا الصرح العلمي المتميز. أذكر بالتخصيص شكري للإخوة أعضاء هيئة تحرير مجلة واتا المرابطين على ثغورها والعاملين ليل نهار في هذه الظروف الحرجة - تصحيح الاختبارات, الاستعداد للسفر ... - إيثارا لحياة البذل والعطاء وتضحية لإحياء قيم الجد والتفاني وإنكار الذات.
اسمح لي -إن نسيت- لأنني لا أذكر أنك طلبت مني رقم جوالي ( 00966508863858 ).
تحياتي الطيبة ودعواتي الصالحة لك ولأختي راوية والزهراوين الحبيبتين نورا ويارا.
في حفظ الله ورعايته.
واسلم لأخيك المحب
محمد بن أحمد باسيدي

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
24/06/2007, 01:28 PM
أخي د. أسليم
أرسلت إليك منذ قليل مقالك بعد مراجعة أ. باسيدي له، ومقالا آخر، وذلك للنشر في (دراسات ومقالات).
كما أرسلت 4 مقالات للنشر في (ترجمات).
شكرا.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
24/06/2007, 01:31 PM
للأسف الشديد لا يمكنني التدخل في النص لكوني لا أقرأ الأنجليزية إلا عبر خدمة الترجمة من محركات البحث. يمكنك محاولة ما يلي:
1) حفظ الصفحة في جهازك بحروف لاتينية أو رقم ليتأتى فتحها ببرنامج front Page.
2) بعد فتح الصفحة ببرنامج الـ Front Page، احذف كل ما له صلة بالمنتدى (جداول، رأس الصفحة، الخ.) إلى أن تحصل على صفحة ما فيها إلا النص
3) احفظ الصفحة
4) اخرج من البرنامج
5) أعد فتحها ببرنامج الوورد
فربما تجد النص سليما هنا.

يمكن للأخ وليد مباشرة العملية ذاتها باتباع الخطوات السابقة
محبتي
ليت الأخ العزيز أ. وليد يتولى هذا الأمر، مع جزيل الشكر له.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
24/06/2007, 01:35 PM
إذا كانت لا تحمل عنوان المشهد البيبليوغرافي في الأدب المغربي الحديث، فهاتها كي نستبدل الأخيرة بالأولى التي سبق نشرها - كما ذكر آنفا - في ثلاث أماكن مختلفة ومتفاوتة المستوى.
سأوافيك بها الليلة إن شاء الله.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
24/06/2007, 01:38 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخي الفاضل أ. د. أحمد شفيق الخطيب
لقد قرأت مقالة أخينا د. محمد أسليم " من الدفتر إلى الشاشة ... " ووجدتها مفيدة, وموضوعها يصلح لأهميته ولتنويع مواضيع المجلة. لقد راجعتها وأرسلتها لك على بريدك الخاص. وأستحسن أن تكون الأولوية للنشر في المجلة لأعضاء الجمعية - لأنهم أحق بها وأهلها - إذا كانت مساهماتهم جيدة ومناسبة لأبواب المجلة.
لا أرى أن ننشر المواد المستهلكة في مواقع أخرى, ولا أن ننشر مادتين لنفس الكاتب في عدد واحد.
أوافق على ملاحظاتكم الفنية المتعلقة بإعداد المواد للنشر, كما أرى ضرورة تحرير نظام شامل يحدد شروط النشر في مجلة واتا بدقة ووضوح.
بارك الله في جهود الجميع وتقبلها قبولا حسنا.
أخوكم
محمد بن أحمد باسيدي
وصلت المقالة ورددت عليك.
شكرا جزيلا.
أتفق معك في كل ما ذهبت إليه.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
24/06/2007, 01:42 PM
أخي البروفيسور الخطيب،

لدينا أربعة حوارات جاهزة للنشر لباب ضيف الجمعية وهناك عدة حوارات في الطريق.. هناك حواران للدكتور بسام فرنجية قال أنه سيرسله يوم الأربعاء (يعمل في جامعة ييل في أمريكا وهو أستاذ معروف) وهناك حوار لدكتورة معروفة أيضا تعمل في جامعة جنيف أو فيينا (لا أذكر الآن!) اسمها فوزية العشماوي..هؤلاء أساتذة في الترجمة واللغة...
لدينا حوارين آخرين لم ينشرا بعد أيضا للشاعر منير مزيد والدكتور محمد أيوب..
هل تريد نشر حوار لباب "ضيف العدد" في المجلة..إن كنت ستنشر، فإنني على استعداد للتبرع لك:) بحوار جاهز للنشر.

في هذه الأثناء، لم يرسل لي أخي باسيدي رقم جواله:)

تحية سخية:)
أخي أ. عامر
في انتظار تبرعكم!:)
لك اختيار الحوار، فمن يقبل التبرعات لا يختار!:)

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
24/06/2007, 02:17 PM
سأوافيك بها الليلة إن شاء الله.
أرسلتها، راجيا ألا تسبب أي مشاكل تقنية.
تحياتي.

محمد أسليم
24/06/2007, 05:04 PM
أخي د. أسليم
أرسلت إليك منذ قليل مقالك بعد مراجعة أ. باسيدي له، ومقالا آخر، وذلك للنشر في (دراسات ومقالات).
كما أرسلت 4 مقالات للنشر في (ترجمات).
شكرا.

شكرا أخي العزيز لكل ما تفضلت بإرساله. سأباشر من الآن الاشتغال فيه ثم الإحالة على أخينا وليد في المساء على نحو ما تم يوم أمس.
من ناحية أخرى، إذا كان ثمة حيز لإغناء باب المقالات من منظور التنويع الموضوعاتي واللغوي، فبحوزتي دراسة باللغة الفرنسية للدكتور محمد أندلسي أستاذ محاضر بشبعة الفلسفة ورئيس هذا القسم بكلية الآداب والعلوم الإنسانية بمكناس، مؤلف كتاب «نيشته وسياسة الفلسفة» (http://www.aslim.org/vb/showthread.php?t=3695&highlight=%E4%ED%CA%D4%E5):

الدراسة لم يسبق نشرها من قبل، وهي رهن إشارة الزملاء هيأة التحرير المحترمين انطلاقا من الرابط التالي:

Typologie du moi et de l'autre (http://www.aslim.org/Typologie_du_Moi_et_de_l.rar)

محبتي

محمد أسليم
24/06/2007, 05:45 PM
(...)
تصحيح الاختبارات والاستعداد للسفر إلى القاهرة صباح الثلاثاء القادم جعلاني لا أكاد أنام منذ توليت المسئولية. وقد لا أتمكن من الدخول إلى الإنترنت لعدة أيام بدءا من الثلاثاء.

والآن: ترى هل مازال هناك أمل في إصدار المجلة أول يوليو، نظرا إلى أن العدد الأول صدر أول إبريل (متأخرا ثلاثة أشهر عن موعده!)؟
أردت فقط أن أضعك وأضع الجميع في الصورة (المؤلمة).

تحياتي.

أخي العزيز،
نعم العدد الحالي سيصدر في أول يوليو إن شاء الله،
وأود إعادة تدقيق أمر سبق ذكره إبان التحضير للعدد الأول:
نحن إزاء منشور رقمي وليس ورقي. ومعناه أن مدة نشر العدد يمكن أن تستغرق ثلاثة أشهر بكاملها. يكفي وضع بضع مواد في تاريخ انطلاق العدد فيكون الصدور قد تحقق فعليا، ثم تتواصل عملية نشر المواد على امتداد الثلاثة أشهر الموالية... مجموعة من مواد العدد الحالي جاهزة الآن للوضع على الخط، ثم إن الشروط التقنية أفضل بكثير من نظيرتها سابقا. وإذن، فلا قلق من هذا الجانب. سيصدر العدد كاملا في الموعد المحدد.
بالنسبة للعدد الأول، مجموعة كبيرة من المواد تم وضعها فعلا على الخط ابتداء من تاريخ فاتح يناير 2007 (يمكن التحقق من هذا الأمر بالرجوع إلى تواريخ نشر كل مادة من خلال قاعدة بيانات السكريبت القديم، حيث تحمل كل مادة يوم وساعة وضعها على الخط). التأخير تم في إظهار العدد للتصفح والإعلان عن الصدور. والدكتور فؤاد بوعلي على إلمام بهذه التفاصيل. إن كان ثمة بياض ما، فهو يمس الفترة الممتدة من مارس إلى 30 يونيو الحالي. وعلى كل، فهذا الأمر يمكن استدراكه بإصدار عدد مزدوج لاحقا. وددتُ مما سبق استخلاص الأهم، وهو كلام تردد كثيرا في المنتدى دون أن يُجسَّد، وهو: ضرورة توزيع المهام؛ عندما تحدد الأسماء والأدوار المناطة بها وأزمنة المهام، يخف العبء على الجميع فلا يحترق عضو بحمل أعباء الغير، بل وتتحدد المسؤليات أيضا: مسؤوليات النجاح والفشل على السواء. أمر يمكن القيام به بعد انتهاء أشغال العدد الحالي، حيث نعقد جلسة لتقويم العددين، وتوزيع المهام بالنسبة للمستقبل.
محبتي

محمد أسليم
24/06/2007, 07:05 PM
الزملاء الأعزاء،
في الدراسة الموسومة بـ:
التفكيكية بوصفها نظرية من نظريات الترجمة المعاصرة

أ.د. محيي الدين علي حميدي

يتردد كثيرا اسم الفيلسوف الفرنسي Jacques Derrida، ولكن كتابة اسمه بالعربية ترد في المقال ذاته في معظم الحالات بهذا الشكل: «داريدا»، وفي مرات نادرة جدا يرد بالشكل المألوف والمعتاد في الدراسات والترجمات العربية المنشورة للفيلسوف، وهي: «درِّيدا».
ارتأيت توحيد الاستعمال في الشائع والمعروف.ها قد أخبرتُ.
في انتظار أي اعتراض أو اقتراح
محبتي

محمد أسليم
25/06/2007, 01:02 AM
أخونا وليد،
سأبعث لك في الثواني القليلة المقبلة رابط تحميل ملف مضغوط، اسمه revue_wata_le25062007، وبداخله:
1) مجلد يحمل اسم traduction، وفيه مواد لباب الترجمة
2) مجلد آخر اسمه hsli final، وهو نفس المجلد الذي أرسلته ليلة أمس، به تغيير واحد هو استبدال المقالة رقم 5bis.doc (مقالة العرجوني القديمة بأخرة جديدة له).
محبتي

وليد عبد القادر
25/06/2007, 01:17 AM
وصلتنى المواد
شـكــ وبارك الله فيك ـــرا ...

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
25/06/2007, 01:29 AM
شكرا أخي العزيز لكل ما تفضلت بإرساله. سأباشر من الآن الاشتغال فيه ثم الإحالة على أخينا وليد في المساء على نحو ما تم يوم أمس.
من ناحية أخرى، إذا كان ثمة حيز لإغناء باب المقالات من منظور التنويع الموضوعاتي واللغوي، فبحوزتي دراسة باللغة الفرنسية للدكتور محمد أندلسي أستاذ محاضر بشبعة الفلسفة ورئيس هذا القسم بكلية الآداب والعلوم الإنسانية بمكناس، مؤلف كتاب «نيشته وسياسة الفلسفة» (http://www.aslim.org/vb/showthread.php?t=3695&highlight=%E4%ED%CA%D4%E5):

الدراسة لم يسبق نشرها من قبل، وهي رهن إشارة الزملاء هيأة التحرير المحترمين انطلاقا من الرابط التالي:

Typologie du moi et de l'autre (http://www.aslim.org/Typologie_du_Moi_et_de_l.rar)

محبتي
وافر الشكر وعميق الاحترام لك.
أشعر أن الدراسة تبتعد -من عنوانها- عن صلب اهتمام المجلة، وهو اللغات والترجمة.
أرجو أن يشاركنا الأعضاء الكرام بالرأي.
تحياتي.

محمد أسليم
25/06/2007, 01:29 AM
أخونا وليد،
كما ستلاحظ هناك مقالان: واحد في قسم الترجمة عنوانه: «اللّغة الكردية والناطقون بها» وثان في قسم المقالات هو مقال أحمد العرجوني الجديد «الهجرة السرية في الرواية المغربية» يتضمنان رسوما بيانية لن تستقيم أبدا لأننا لا نتوفر على الأصل الورقي للتصويب. يمكنك حذف هذه البيانات أصلا على أن نراسل صاحبيها قصد إرسالها على شكل صور JPG أو GIF، ثم نلصقها في مكان الحذف.

من جهة أخرى، بما أن الـ HTML لا يتيح البرمجة الأتوماتيكية للخط، فستصادف صعوبة دون شك في تصغير حجم الكلمات الأعجمية والأرقام التي صارت كبيرة جدا. اترك هذا الأمر لي. فغدا إن شاء الله لي موعد مع صديق سيريني كيفية التغيير الأوتوماتيكي لهذه الحروف والأرقام وأوافيك بها لتشتغل بها إن كنت على غير علم بها، وإلا فيكون الأمر ممتازا.
محبتي

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
25/06/2007, 01:34 AM
أخي العزيز،
نعم العدد الحالي سيصدر في أول يوليو إن شاء الله،
وأود إعادة تدقيق أمر سبق ذكره إبان التحضير للعدد الأول:
نحن إزاء منشور رقمي وليس ورقي. ومعناه أن مدة نشر العدد يمكن أن تستغرق ثلاثة أشهر بكاملها. يكفي وضع بضع مواد في تاريخ انطلاق العدد فيكون الصدور قد تحقق فعليا، ثم تتواصل عملية نشر المواد على امتداد الثلاثة أشهر الموالية... مجموعة من مواد العدد الحالي جاهزة الآن للوضع على الخط، ثم إن الشروط التقنية أفضل بكثير من نظيرتها سابقا. وإذن، فلا قلق من هذا الجانب. سيصدر العدد كاملا في الموعد المحدد.
بالنسبة للعدد الأول، مجموعة كبيرة من المواد تم وضعها فعلا على الخط ابتداء من تاريخ فاتح يناير 2007 (يمكن التحقق من هذا الأمر بالرجوع إلى تواريخ نشر كل مادة من خلال قاعدة بيانات السكريبت القديم، حيث تحمل كل مادة يوم وساعة وضعها على الخط). التأخير تم في إظهار العدد للتصفح والإعلان عن الصدور. والدكتور فؤاد بوعلي على إلمام بهذه التفاصيل. إن كان ثمة بياض ما، فهو يمس الفترة الممتدة من مارس إلى 30 يونيو الحالي. وعلى كل، فهذا الأمر يمكن استدراكه بإصدار عدد مزدوج لاحقا. وددتُ مما سبق استخلاص الأهم، وهو كلام تردد كثيرا في المنتدى دون أن يُجسَّد، وهو: ضرورة توزيع المهام؛ عندما تحدد الأسماء والأدوار المناطة بها وأزمنة المهام، يخف العبء على الجميع فلا يحترق عضو بحمل أعباء الغير، بل وتتحدد المسؤليات أيضا: مسؤوليات النجاح والفشل على السواء. أمر يمكن القيام به بعد انتهاء أشغال العدد الحالي، حيث نعقد جلسة لتقويم العددين، وتوزيع المهام بالنسبة للمستقبل.
محبتي
وافر الشكر على هذا التوضيح الذي أراحني كثيرا.
أتفق معكم تماما على أهمية تحديد المسؤوليات، ولقد كان هذا هو هدفي من إنشاء الموضوع/المنتدى الحالي.
تحياتي.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
25/06/2007, 01:38 AM
الزملاء الأعزاء،
في الدراسة الموسومة بـ:
التفكيكية بوصفها نظرية من نظريات الترجمة المعاصرة

أ.د. محيي الدين علي حميدي

يتردد كثيرا اسم الفيلسوف الفرنسي Jacques Derrida، ولكن كتابة اسمه بالعربية ترد في المقال ذاته في معظم الحالات بهذا الشكل: «داريدا»، وفي مرات نادرة جدا يرد بالشكل المألوف والمعتاد في الدراسات والترجمات العربية المنشورة للفيلسوف، وهي: «درِّيدا».
ارتأيت توحيد الاستعمال في الشائع والمعروف.ها قد أخبرتُ.
في انتظار أي اعتراض أو اقتراح
محبتي
الاسم - كما سمعته من أساتذتي في أمريكا- ينطق دون تشديد الراء، ومن ثم أقترح كتابته (دريدا).

محمد أسليم
25/06/2007, 01:45 AM
وافر الشكر على هذا التوضيح الذي أراحني كثيرا.
أتفق معكم تماما على أهمية تحديد المسؤوليات، ولقد كان هذا هو هدفي من إنشاء الموضوع/المنتدى الحالي.
تحياتي.

شكرا لك أخي العزيز،
أقدر عاليا تفانيك في العمل وأتفهم قلقك الناجم عن الإرهاق. أوصيك بالصبر وأتمنى لك سفرا سعيدا إن كانت نية السفر لازالت قائمةا، لكن أيضا عودة سريعة. فالعمل سنخرجه إن شاء الله في سائر الأحوال في الموعد المحدد، ثم بعد ذلك نجلس هنا ليس للتقويم وتحديد المهام والمسؤوليات فحسب، بل وكذلك لجدولة الأدوار كي نتعاقب على الإدارة ورئاسة التحرير والتحرير وفق سقف زمني، فيترك كل منا بصمته في هذا المنجز. ومتى قل عطاء الواحد منا أو حل به التعب والإرهاق يكون من حقه ترك المكان لدم جديد وتجارب وعطاءات جديدة.
محبتي

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
25/06/2007, 01:46 AM
أخي العزيز د. أسليم
بشرى سارة:
بعد قليل سأرسل إليك 6 قصائد، وقصة مؤلفة لباب (كتابات إبداعية). شكرا للأستاذ هلال والأستاذ عبد الحميد.

محمد أسليم
25/06/2007, 01:56 AM
أخي العزيز د. أسليم
بشرى سارة:
بعد قليل سأرسل إليك 6 قصائد، وقصة مؤلفة لباب (كتابات إبداعية). شكرا للأستاذ هلال.

حاضر، شكرا لك.
أشتغل عليها يوم غد إن شاء الله بالإيقاع المعتاد أو أسرع.
محبتي

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
25/06/2007, 02:10 AM
حاضر، شكرا لك.
أشتغل عليها يوم غد إن شاء الله بالإيقاع المعتاد أو أسرع.
محبتي
أعانك الله، وأعان الأخ الأستاذ وليد.
فائق احترامي لكما.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
25/06/2007, 02:16 AM
أخي الكريم الأستاذ هلال الفارع
وافر الشكر لك على إرسال ما رأيت صلاحيته للنشر، ولقد أرسلته إلى د. أسليم.
تلقيت قصة بعنوان (من مذكرات طفل) لا أعرف عنها شيئا، ولا أدرى كيف وصلت إليك.
أكون ممتنا لو أحطتني علما.
وشكرا.

وليد عبد القادر
25/06/2007, 04:04 AM
شكرا استاذى محمد اسليم
وبالنسبة للملفين المذكرين لم اجد مشكلة فى الجداول
المشكلة فى الاشكال
ملحوظة انتظر صور الكتاب ايضا
تحياتى

محمد بن أحمد باسيدي
25/06/2007, 07:18 AM
أخوي الكريمان د.الخطيب وأسليم
قد يكون الفرق في النطق باسم Derrida راجع إلى اختلاف النطق بين اللغات لأغلب أسماء الأعلام. والأمر هنا يتعلق باللغتين الفرنسية والإنجليزية. لكن تبقى صيغة " دريدا " المخففة أسهل في النطق وأكثر شيوعا. أما صيغة " داريدا " التي استخدمها أخونا د. محيي الدين علي حميدي في ترجمته لكتاب Contemporary Translation Theories المؤلف من قبل Edwin Gentzler فأظنها أقل شيوعا وأثقل نطقا خاصة في مسألة مدّ الدال الأولى. وهذه إشكالية مثارة في بعض كتب منظري وممارسي الترجمة كالبريطانيPeter Newmark في كتابه المشهور Approaches to Translation ( 1981
تحياتي لكما
في أمان الله
أخوكم
محمد بن أحمد باسيدي

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
25/06/2007, 03:33 PM
أخي الكريم الأستاذ محمد باسيدي
وافر الشكر لكم على تعقيبكم المفيد.
تحياتي.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
25/06/2007, 03:35 PM
أخي العزيز الأستاذ وليد
أحييك على الجهد الرائع الذي تبذله، وأدعو لك بكل التوفيق حتى تخرج المجلة في أبهى صورة.
وأطلب منك ثلاثة أمور:
(1) إجراء التعديلات التالية على هيئة تحرير المجلة:
إضافة الأستاذ هلال الفارع، نائبا لرئيس التحرير
إضافة الأستاذ عبد الحميد الغرباوي، عضوا
تعديل اسم رئيس التحرير

حذف أسماء كل من:
البروفيسور إبراهيم الداقوقي
الأستاذ باقر جاسم محمد
الدكتور محمد أحمد طجو
عدم إضافة اسم د. باكلا
(2) حذف الهيئة الاستشارية بكاملها.
(3) أستأذنك في أن أطلب من طالبي النشر إرسال صورهم إليك مباشرة، وذلك توفيرا للوقت، فهل هناك ملاحظات بالإضافة إلى أن تكون الصور بصيغة JPEG، وأن يكتبوا أسماءهم على الصور؟ في انتظار ردك سريعا، لأنني بعد ساعات قليلة سأحزم حاسوبي، ولن أتمكن من التواصل معكم لعدة أيام.

وشكرا جزيلا.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
25/06/2007, 03:38 PM
أخي العزيز الأستاذ عامر
أخي الكريم الأستاذ هلال الفارع، نائب رئيس التحرير
الإخوة الأفاضل أعضاء هيئة التحرير
غدا صباحا إن شاء الله أتوجه إلى القاهرة لقضاء الإجازة الصيفية، ولن أتمكن من التواصل معكم لعدة أيام. ولذلك فإنني أعهد بحمل الأمانة إلى الأخ العزيز الأستاذ هلال، إلى حين التمكن من معاودة التواصل.
وأرجو من جميع الإخوة الكرام التفضل بالرجوع إلى الأستاذ هلال في أي أمر يخص المجلة.
رقم جوالي بالقاهرة 0020161248362
أسألكم الدعاء.
وأتمنى لكم التوفيق.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
25/06/2007, 03:40 PM
أخي د. أسليم
سأرسل إليك كل ما تبقى عندي من مواد اليوم.
تحياتي.

وليد عبد القادر
25/06/2007, 03:51 PM
استاذى الكبير
توصل مصر بالسلامة
سيتم ما طلبت
والصور اى امتداد ويستحسن اسم الكاتب يكون اسمها
وانتظر ايضا افتتاحية العدد من سيادتك
وان شاء الله نتواصل مع الاستاذ هلال
تحياتى

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
25/06/2007, 04:07 PM
أخي الأستاذ وليد
سلمك الله.
أشكرك على سرعة التجاوب وعلى تفهمك للأمور.
سأبعث بالافتتاحية في أقرب فرصة قبل أول يوليو إن شاء الله.
تحياتي.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
25/06/2007, 05:48 PM
أخي أ. عامر
نشرت منذ دقائق النداء التالي على المجموعة الإخبارية الأولى.
رجاء نشره على المجموعة الثانية، وشكرا.


نداء عاجل إلى جميع طالبي النشر بالعدد الثاني من مجلة واتا
نظرا إلى أن كثيرا من السيدات والسادة طالبي النشر لم يرفقوا صورة شخصية لهم مع المواد التي أرسلوها، ونظرا لقرب صدور العدد، فإننا نرجو من الجميع –سواء من سبق له إرسال الصورة أو لم يفعل- سرعة موافاتنا بصورة له.
من الضروري أن يحمل الملف الذي يحتوي على الصورة اسم صاحب الصورة نفسه.
توفيرا للوقت والجهد، رجاء إرسال الصور إلى المدير الفني للمجلة:
الأستاذ وليد عبد القادر
walid3000@hotmail.com
وشكرا مقدما على سرعة تجاوبكم.
أ‌.د. أحمد شفيق الخطيب
رئيس تحرير مجلة واتا للترجمة واللغات

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
25/06/2007, 05:50 PM
أخي العزيز الأستاذ عبد الحميد
أرجو التفضل بإرسال كل ما تجيزه من قصص مؤلفة إلى د. أسليم مباشرة، على ألا تكون هناك قصتان للكاتب نفسه. ثم يرسلها د. أسليم إلى الأستاذ وليد لنشرها في (كتابات إبداعية).
أما القصص التي ترجمها د. هاني حجاج فأرجو ألا ترهق نفسك بخصوصها، إذ إننا لن نستطيع نشر أي منها لأننا نشرنا له مقالا.
لدينا فقط (القديس تريمور) من ترجمة غادة عبد المنعم، فلو أجزتها أرجو إرسالها إلى د. أسليم للنشر في (ترجمات).
وشكرا.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
25/06/2007, 05:51 PM
أخي الكريم الأستاذ هلال
في حالة إجازة أحد أو كلا المقالين اللذين أرسلهما إليك أ. عبد الحميد وهما: (النظرية الشعرية العربية) و (في نقد الصور البلاغية)، أرجو التفضل بإرسالهما مباشرة إلى د. أسليم للنشر في (دراسات ومقالات).
ولو رأيت نشر (شعر بولوني مترجم) فأرجو إرسالها إلى للنشر في (ترجمات).
وشكرا.

محمد أسليم
25/06/2007, 11:36 PM
الاسم - كما سمعته من أساتذتي في أمريكا- ينطق دون تشديد الراء، ومن ثم أقترح كتابته (دريدا).
(...)
بشرى سارة:
بعد قليل سأرسل إليك 6 قصائد، وقصة مؤلفة لباب (كتابات إبداعية). شكرا للأستاذ هلال والأستاذ عبد الحميد.
(...)
سأرسل إليك كل ما تبقى عندي من مواد اليوم.
تحياتي.



بخصوص دريدا، حسنا، سيتم توحيد الشكل على هذا النحو: دريدا (بدون شدة)
بخصوص القصائد الست، أنا الآن بصدد فحص بريدي الذي وجدت فيهمادتين لقسم الإبداع وسأوافيك بنتيحة البحث
شكرا لإرسال ما تبق، وسأخبرك بوصول الملفات
محبتي





شكرا أستاذي محمد أسليم
وبالنسبة للملفين المذكرين لم أجد مشكلة في الجداول
المشكلة في الأشكال
ملحوظة أنتظر صور الكتاب أيضا



ممتاز ألا تجد مشاكل في الجداول. المشكلة في الأشكال، نعم، ويمكنك حذفها. إن لم تتبين حدودها أعيد موافاتك بنسختين من الملفين خاليتين من الرسوم البيانية تمام. نعم، هذا سيبتر المواد، لكن على صاحابيها أن يمسحوهما ضوئيا ويرسلا صور البيانات أو يعيدا إرسال الماديتن بصيغة PDF كي نلتقط هذه الجداول البيانية من الشاشة ونحولها إلى صور.
لم أفهم عن أي كتاب تتحدث رجاء التوضيح
محبتي




أستاذى الكبير [البروفيسور أحمد شفيق الخطيب]
توصل مصر بالسلامة
سيتم ما طلبت
والصور أي امتداد ويستحسن اسم الكاتب يكون اسمها



أحسن مشكلة لحل مشكلة الصور التي تتحول أسماؤها إلى سطور بعد إرفاقها بالرسائل الإلكترونية، هي:
-تسمية الصور بالحروف اللاتينية لا العربية
أو (وهذا أفضل)
1) إعطاء كل صورة رقما معيا. مثال:
صورة الغرباوي = 1
صورة هلا ل الفارع = 2
صورة با سيدي = 3
،الخ
ثم إرفاق ملف وورد مثلا بالرسالة يقول:
مفتاح الصور هو:
1 = الغرباوي
2 = هلال الفارع
3 = امحمد با سيدي، الخ
لقد عانيت مشكلة كبيرة في العدد الأول من هذه المشكلة، ولم تحل إلا بعد أن رفعت صفحة إلى أحد المواقع تعرض مجموع الصور التي لم أتعرف على أصحابها، وتحت كل صور رقم، وآنذاك فقط وافاني أخونا الدكتور فؤاد بوعلي بالاسم المقابل لكل رقم.
محبتي

محمد أسليم
26/06/2007, 12:47 AM
أخي العزيز البروفيسور شفبق

في ما يلي قائمة المواد التي توصلتُ بها.

1) أشياءٌ تطاردُني

شعر / أيمن خالد دراوشة
2) الجـوع
عبد الباقــي يوســـف
3 شعر: أحمد بلحاج آية وارهام
4) أنـيـن الـوجــد، من ديوان بكاء المطر، للشاعرة الإماراتية : جميلة الرويحي
5) حورية الرمل، د. محمد مقدادي
6) نــــــداء الـــى صــــلاح الديــــــــن، لحياة الرايس
7) Journey to the Unseen
8) By Munir Mezyed

وسأباشر العمل فيها الآن، ثم أوافي الأخ وليد بها هذه الليلة، إن شاء الله، قبل أن أنام.
محبتي

My Beloved Soul
Iman Mohamed

محمد أسليم
26/06/2007, 03:52 AM
أخونا وليد.
أرسلتُ إليك للتو رابط تنزيل مواد قسم الكتابات الإبداعية. وهو عبارة عن ملف مضغوط يشتمل على خمس نصوص عربية ونصين إنجليزيين. بالنسبة للأرقام والحروف الأعجمية الكبيرة، ستلاحظ أنها، خلافا للمواد السابقة، وصلت هذه المرة متناسقة مع الحروف العربية، لأن الصديق الذي حدثتك عنه يوم أمس شرح لي اليوم كيفية التغيير الآلي، فاستخدمتها بنجاح.
محبتي

محمد أسليم
26/06/2007, 04:01 AM
نــــــداء الـــى صــــلاح الديــــــــن
مهداة الى الام الفلسطينية و العراقية

حياة الرايس *



تسهر الأمهات
يهدهدن أطفالهن
في مخمل من الحنين

و تسهر أمهات
يرتقن أشلاء جثث أطفالهن
إبن الخامسة
و ذو الحولين
و ذو الشهرين

و يقسمن
ان لا يطلع الصبح
حتى ينبت بين احشائهن
من جديد جنين


******************************************
تتنزه الامهات
مع اطفالهن
في جنائن الوقت

و تنقب امهات
بين الانقاض
عن رائحة ارواحهن :
هذا كراسه
و هذا إسمه على كتابه
هذا إصبعه
الذى لا تعرفه إلا امه
هذا البوم صوره
تخرج منه إبتسامته،تضمد غضب الشغتين
هذا صوت انينه
و هذه آخر انفاسه
و هذه يده تخرج من بين الانقاض
لتمسح دمعة امه

************************************************** *******

آه من يمسح دمعنا
غيرك يا صلاح الدين
فقم و اطلق سراح الطفولة الموؤودة
تحت الانقاض

دمعي يستجير بقبرك
يا صلاح الدين
فلا طفل
و لا زو ج
لا ارض
و لا عرض

و العدو لا يستثني بلدا
و حلم بني صهيون من الفرات إلى النيل
إدركني يا صلاح الدين

********************************************


آه لو تعلم
باي جرح مات "درّتنا "
يا صلاح الدين
لقد كان ينزف محتضرا
بين جرحين
جرح رصاص العدو
و جرح الصمت العربي

في حضن ابيه كان
يرتجف على شفتيه سؤال و امل:
هل يمكن ان أجد في القبر وطن ؟

أغثني يا صلاح الدين !


*******************************************



آه لقد إتسع الجرح
يا صلاح الدين
و غار نازفا من الجولان
إلى لبنان
إلى العراق
إلى فلسطين

و ترميم الجراح بالجراح
"كتكسر النصال على النصال "
يحتاج إلى متاهات من الحب
و يهفو إلى واد من الحنين

و انا افتقد و جهك
يا صلاح الدين
و افتقد يدك تدفئ يدي البارده
و افتقد و ميض عينيك
يسبقني إلى الشمس
يضيئ أعماق جسدي الميّته
و يرتق جسد الوطن المثقوب
برصاص القبيلة
التى تقتتل فيمابينها
من اجل عذرية النساء
شيخها يحلم كل ليلة
بفتاة عذراء
و انا احلم بارض عذراء
لم تدنسها قدم ذلك" النتن ـ ياهو "
ولاقدم" اصل الشرور" من بعده


زوجي يشك بي
يا صلاح الدين
عندما أسرح يتصور أنني أفكر برجل آخر
و انا فعلا أفكر برجل آخر
برجل يستطيع ان يرد لاطفال العراق لعبهم
و يرد للارض العربية كبرياءها



حياة
الرايس
* كاتبة من تونس


إخواني الأعزاء في هيأة التحرير،
وصل النص السابق للنشر في باب الكتابات الإبداعية، ولكنه لا يرقى إلى ما يمكن أن يُنشر في منبر دولي كمنبرنا. فهو نص تقريري خالص، ناهيك عن أن صاحبته تقدم نفسها باعتبارها كاتبة. لا يمكن التضحية بمقومات الكتابة الشعرية، كالمجاز والاستعارة لمجرد أن النص يتناول قضية عزيزة علينا جميعا. ثم انظروا أخطاء إثبات الهمزة في غير محلها وإهمالها في مكان وجوب إثباتها.
في الجمعية أعضاء شعراء كبار، كما سبق لها أن كرمت أسماء أخرى كبيرة في حقل الإبداع الشعري. أقترح تغيير النص الحالي بأي نص شعري لجمانة حداد أو فاطمة ناعوت، مثلا، وهما من مُكرَّمات الدورة السابقة.

محبتي

وليد عبد القادر
26/06/2007, 04:49 AM
وصلت الملفات
شـكــ وبارك الله فيك ـــرا ...

محمد بن أحمد باسيدي
26/06/2007, 09:59 AM
أخي أ.د. أحمد شفيق الخطيب
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أشكرك على متابعتك الجادة لمواد العدد الثاني من مجلة واتا, كما أثني على جهود الأخوين الفاضلين د. محمد أسليم والمهندس الألمعي وليد عبد القادر. وأقدر جهود الإخوة في هيئة التحرير الذين تجاوبوا وتابعوا بجد ونشاط ما أسند إليهم من مهام المراجعة والتصحيح. هكذا يكون العمل الجماعي التطوعي المسؤول: التزام وهمّة ووفاء. تقبّل الله منا هذه الجهود الطيبة وجعلها في موازين حسناتنا يوم لا ينفع مال ولا بنون إلاّ من أتى الله بقلب سليم.
أستودعك الله - أخي أحمد شفيق - الذي لا تضيع ودائعه.
في حفظ الله وأمانه
لا تنسنا من دعواتك وأنت مسافر
أخوك
محمد بن أحمد باسيدي

محمد بن أحمد باسيدي
26/06/2007, 10:17 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخي الفاضل د. محمد أسليم
أحييك وأشكرك على ملاحظاتك عن "قصيدة" الأخت حياة الريس. فبالرغم من أهمية موضوع القصيدة إلاّ أنها مليئة بالأخطاء, كما أن بعض مضامينها لا ينسجم مع الموضوع نفسه كسوء ظن الزوج في زوجته .... وحبذا لو تفضل أخونا هلال الفارع ليفحصها ويدلي بدلوه في هذا الشأن. ولو وجدت قصيدة غيرها لكان أفضل.
هذا رأيي وللإخوة الفضلاء ما يرونه
في أمان الله
أخوكم
محمد بن أحمد باسيدي

عامر العظم
26/06/2007, 11:28 PM
أخي الدكتور الخطيب،
الإخوة الأعزاء،
حولت حوار الدكتور بسام فرنجية إلى وليد لنشره في المجلة بعدما قمت بمراجعته باستخدام المدقق اللغوي. للعلم فقط.
إن كان هناك خبر عن صدور مجلة واتا، فأرجو إرساله أيضا..
ولكم كامل الاحترام والتقدير،

وليد عبد القادر
27/06/2007, 01:06 AM
الاساتذة الكرام هذة الموضوعات لا نمتلك صور لكتابها او مؤلفيها
يتم الان البحث عنها
وارجو من السادة الافاضل من يستطيع توفير اى منها يرسلها لى
walid0003@hotmail.com

الموضوعات
ترجمة الكتب الطبية إلى العربية في سوريا بين الواقع والطموح - د. عبد الناصر كعدان
"الهجرة السرية" في الرواية المغربية– عبد الواحد عرجوني
اللّغة الكردية والناطقون بها :المهندس محمد توفيق علي
"صناعة اللفظ" ترجمة: د.هاني حجاج


قصة الجـوع / عبد الباقي يوسـف
المقتحمـة شعر/ أحمد بلحاج آية وارهام
أنين الوجد للشاعرة الإماراتية : جميلة الرويحي

My Beloved Soul
Iman Mohamed

محمد أسليم
27/06/2007, 02:50 AM
أخي الدكتور الخطيب،
الإخوة الأعزاء،
حولت حوار الدكتور بسام فرنجية إلى وليد لنشره في المجلة بعدما قمت بمراجعته باستخدام المدقق اللغوي. للعلم فقط.
إن كان هناك خبر عن صدور مجلة واتا، فأرجو إرساله أيضا..
ولكم كامل الاحترام والتقدير،



أخي العزيز عامر،
الكرة الآن في ملعب أخينا وليد،
يمكن إعلان التاريخ الذي حددناه من قبل، وهو فاتح يوليوز القادم، يوما رسميا لصدور العدد الجديد.
فكل ما مر من يدي وتوصل به وليد جاهز للنشر ليس يوم الفاتح من الشهرالقام، بل ومنذ اللحظة...
محبتي

محمد أسليم
27/06/2007, 02:56 AM
الاساتذة الكرام هذه الموضوعات لا نمتلك صور كتابها أو مؤلفيها. يتم الان البحث عنها
وأرجو من السادة الافاضل من يسطتيع توفير أيا منها أن يرسلها لي.
walid0003@hotmail.com

الموضوعات
ترجمة الكتب الطبية إلى العربية في سوريا بين الواقع والطموح - د. عبد الناصر كعدان
"الهجرة السرية" في الرواية المغربية– عبد الواحد عرجوني
المقارنة الأدبية في التراث العربي - د. إبراهيم عوض

التفكيكية بوصفها نظرية من نظريات الترجمة المعاصرة:أ.د. محيي الدين علي حميدي
اللّغة الكردية والناطقون بها :المهندس محمد توفيق علي
"صناعة اللفظ" ترجمة: د.هاني حجاج

أشياءٌ تطاردُني شعر / أيمن خالد دراوشة
قصة الجـوع / عبد الباقي يوسـف
المقتحمـة شعر/ أحمد بلحاج آية وارهام
أنين الوجد للشاعرة الإماراتية : جميلة الرويحي

My Beloved Soul
Iman Mohamed





أخونا وليد،
مفروض الآن في الإخوة الذي توصلوا بهذه المواد وأجازوها للنشر أن يتولوا هذه المهمة. الطلب الآن قائم من هذا المكان. إن توفرت الصور في المدة الفاصلة بيننا وبين يوم إصدار العدد فذاك، وإلا يمكن إصدار تلك المواد بدون صور أصحابها؛ ومحلها نضع صورة رمزية موحدة كما يجري الأمر عادة مع مجلات سكريبتات الـ php (النيوك، زوبس، الخ). على أن نتابع الأمر بعد خروج العدد.
وسنعمل على تدارك هذه الهفوة مستقبلا بـ:
- اشتراط تذييل كل مادة تُرسل للنشر بالعنوان البريدي لصاحبها، وبذلك يتأتى لك مراسلة أصحاب المواد مباشرة من موقعك كتقني وفني مسؤول عن الإخراج..
أو:
- حتى وضع إرفاق الصورة بالماة المقترحة للنشر ضمن شروط الصدور في المجلة (وهذا هو الحل الممتاز لهذه المشكلة التي لن تعود قائمة آنذاك إطلاقا)
محبتي

عامر العظم
27/06/2007, 03:25 AM
أخي الدكتور محمد،
أحييك وأحيي جهودك وجهود جميع الأساتذة. دعوت لصياغة خبر لأن لغتي العربية بتسلم عليكم ويجب أن نكون مستعدين..لا أدري إن كتب البروفيسور الخطيب كلمة العدد أو الافتتاحية..

أخي وليد،
صورة الدكتور محيي الدين الحميدي منشورة ضمن ضيوف الجمعية..
صورة الشاعر أيمن درواشة منشورة في ملفه الشخصي حيث له مشاركات. سأتابع معك.

وليد عبد القادر
27/06/2007, 04:17 AM
الاساتذة الكرام
اضع امامكم كل المواد المنشورة
التى وصلتنى ولم يصلنى غيرها

ارجو ان تتاكدوا ان كل المواد منشورة
والى الان لم يصلنى اى
ابحاث فى اللغة والترجمة
وطبعا هذا اخراج مبدئى

http://arabswata.info/xx/

محمد أسليم
27/06/2007, 04:58 AM
الاساتذة الكرام
اضع امامكم كل المواد المنشورة
التى وصلتنى ولم يصلنى غيرها

ارجو ان تتاكدوا ان كل المواد منشورة
والى الان لم يصلنى اى
ابحاث فى اللغة والترجمة
وطبعا هذا اخراج مبدئى

http://arabswata.info/xx/

غريب حقا أن يكون أحد الأبواب خاليا تماما. أتمنى أن يكون أخونا البروفيسور شفيق الخطيب سها عن إرسال مواد هذا القسم.
إن كان القسم خاليا فعلا، فكل لي هذا الأمر. سأتدبر شأن توفير مواده ابتداء من يوم غد على أبعد تقدير.

بالنسبة لباب الكتابات الإبداعية، أظن وجوب إضافة مواد أخرى. ويمكننا فعل ذلك فورا بنشر:
- قصة للصديق والزميل في هيأة التحرير: الأستاذ المبدع عبد الحميد الغرباوي؛
- قصة للدكتور زكي العيلة؛
- قصيدة لفاطمة ناعوت؛
- قصيدة لجمانة حداد؛
آمل أن يتفضل أخونا الغرباوي بموافاتك بنص قصصي له على أن أتكفل بالاتصال بباقي الأسماء أو أنتخب نصوصا من مواقعها.
ولا يفوتني التنويه إلى أن مثل هذا الوضع لا ينبغي أن يتكرر أبدا ابتداء من العدد المقبل. سوف نعتقد جلسة تقويمية للعددين 1 و2، ونوزع المهام، بحيث تتحدد وظيفة عضو أو أكثر من هيأة التحرير في توفير مواد الأعداد المقبلة بسبل شتى: الإعلان عبر مراسلة المواقع والمؤسسات وإجراء اتصالات شخصية أو انتخاب مواد من مواقع، الخ. .. وبذلك لن نصادف أنفسنا مرة أخرى في مثل هذا الموقف الذي ما علمتُ به إلا اللحظة.
محبتي

باقر جاسم محمد
27/06/2007, 09:22 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته و أرجو أن تكونوا بخير. لقد كان إصدار العدد الثاني مهمة صعبة خصوصا ً بعد أن أعقب صدور العدد الثاني تغيير في هيئة التحرير. و لما كنت أحد المعنيين بالأمر بصفتي عضو هيئة تحرير، فأنني أرجو أن نوزع المهام، بحيث تتحدد وظيفة عضو أو أكثر من هيأة التحرير في توفير مواد الأعداد المقبلة كما ورد في نص رسالة الدكتور أحمد شفيق الخطيب. أما بالنسبة لي فأنني أرشح موضوع " أدلجة سوسور: قراءتا بلومفيلد و تشومسكي لكتاب المحاضرات" و هي دراسة ترجمتها و نشرتها سابقا ً و ذلك لأهميتها الخاصة.
مع خالص مودتي و تقديري
باقر جاسم محمد

محمد أسليم
27/06/2007, 03:13 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته و أرجو أن تكونوا بخير. لقد كان إصدار العدد الثاني مهمة صعبة خصوصا ً بعد أن أعقب صدور العدد الثاني تغيير في هيئة التحرير. و لما كنت أحد المعنيين بالأمر بصفتي عضو هيئة تحرير، فأنني أرجو أن نوزع المهام، بحيث تتحدد وظيفة عضو أو أكثر من هيأة التحرير في توفير مواد الأعداد المقبلة كما ورد في نص رسالة الدكتور أحمد شفيق الخطيب. أما بالنسبة لي فأنني أرشح موضوع " أدلجة سوسور: قراءتا بلومفيلد و تشومسكي لكتاب المحاضرات" و هي دراسة ترجمتها و نشرتها سابقا ً و ذلك لأهميتها الخاصة.
مع خالص مودتي و تقديري
باقر جاسم محمد



أخي العزيز باقر جاسم محمد،
نعم، الصعوبة واضحة جليا الآن. وعموما بدايات الأشياء دائما تكون متعثرة، والمهم أن نستدرك الوضع ونُصدر العدد في موعده المحدد بمجموعة مُعتبرة من المواد، ثم نباشر بعد ذلك توزيع المهام، وآنذاك سيوضع المشروع على السكة بشكل جيد...
أرجو أن تُعجل بإرسال ترجمتك إما:
- إلى أخينا وليد مٌباشرة
أو إلي، فأوافيه بها
وحرصي على امتلاك نسخة من جميع المواد راجع إلى أمرين:
- مُراجعة المستندات من حيث الطباعة، وهو ما تم مع جميع المواد الجاهزة للنشر لحد الساعة.
- قلب المواد إلى صيغة الـ PDF، لإخراج المجلة أيضا بهيأة كتاب للتحميل، وربما كذلك بهيأة كتاب إلكتروني يأخذ شكل ملف تنفيذي يوضع هو الآن رهن إشارة القراء للتحميل.
محبتي

محمد أسليم
29/06/2007, 02:27 AM
أخونا وليد،
أرسلت إليك للتو رابط تحميل مواد للقسم الوحيد الذي لا يتوفر على أي مادة لحد الآن عدا ما اقترح الأستاذ باقر جاسم محمد نشره في الباب نفسه، وبذلك تكون مواد هذا القسم، هي:


- أدلجة سوسور: ''قراءتا بلومفيلد و تشومسكي لكتاب المحاضرات"، ترجمة: باقر جاسم محمد
- الدكتور عبد النبي ذاكر: ترجمة الآلة ومراجعة الإنسان
- أمبرتو إيكو: «من آدم إلى البلبلة اللغوية»، ترجمة: حسن الطالب
Gilbert Grandguillaume,Entre l'écrit et l'oral: la transmission. Le cas des Mille et Une Nuits

بقي لي أن أوافيك بثلاثة نصوص إبداعية: واحد لزكي العيلة واثنان لجمانة حداد وفاطمة ناعوت، ما لم يكن ثمة اعتراض من الزملاء في هيأة التحرير، آملا أن تكون قد توصلت بنص من زملينا في هيأة التحرير القاص عبد الحميد الغرباوي

محبتي

محمد أسليم
29/06/2007, 03:41 PM
أخونا وليد،
ؤفعتُ للتو نسخة ثانية من مواد قسم أبحاث في اللغة والترجمة، يتضمن:

* ملفا للأبحاث العربية، فيه:

- الدكتور عبد النبي ذاكر: ترجمة الآلة ومراجعة الإنسان
- أمبرتو إيكو: «من آدم إلى البلبلة اللغوية»، ترجمة: حسن الطالب
- هانس جورج غادامير: «الإنسان واللغة»، ترجمة: الدكتور عبد العلي اليزمي
وتضاف هذه المواد طبعا إلى مادة الأستاذ باقر جاسم محمد

* ملفا للأبحاث الأجنبية، ويشتمل على:
Pierre Lévy: Les trois vitualisations qui ont fait l'humain: le langage, la technique et le contrat
Jean-Marc Gouanvic: Ethos, éthique et traduction : vers une communauté de destin dans les cultures
Gilbert Grandguillaume,Entre l'écrit et l'oral: la transmission. Le cas des Mille et Une Nuits
وبذلك يكون مجموع مواد هذا الباب لحد الآن هو سبع دراسات.

رابط تنزيل هذه المواد:

هنـــــا (http://www.aslim.org/langue_et_traduction_new.rar)

عبد الحميد الغرباوي
29/06/2007, 04:22 PM
العزيز اسليم،
لظروف صحية لم أطلع على مقترحك و دعوتك لي للمشاركة بنص قصصي إلا البارحة.
أخبرك أخي أني أرسلت للأخ وليد نصا قصصيا بعنوان: القهوة العربية.
مودتي

محمد أسليم
29/06/2007, 04:38 PM
العزيز اسليم،
لظروف صحية لم أطلع على مقترحك و دعوتك لي للمشاركة بنص قصصي إلا البارحة.
أخبرك أخي أني أرسلت للأخ وليد نصا قصصيا بعنوان: القهوة العربية.
مودتي

شكرا أخي العزيز للاستجابة للدعوة، ومتمنياتي لك بالشفاء العاجل.

[color=#CC0000]أخونا وليد، [/color
]بتصفح مواد العدد الثاني الموضوعة الآن في رابط مؤقت (http://arabswata.info/xx/)، يلاحظ غياب مادة من قسم الكتابات الإبداعية، ويتعلق الأمر بالنص التالي:

Journey_to_the_Unseen

رابط لتحميله مجددا:
من هنـــا (http://www.aslim.org/Journey_to_the_Unseen.rar)

الإخوة الزملاء في هيأة التحرير،
يبدو تقسيم باب «أبحاث في اللغة الترجمة» إلى دراسات عربية وأخرى أجنبية تقسيما مُلتبسا. هل ترجمة دراسات إلى اللغة العربية يجعلها عربية؟ ثم إذا كان من الضروري التمييز بين العربي وغيره في هذا القسم، فيجب أن يمتد التقسيم ذاته إلى كافة أبواب المجلة، إذ نجد في باب الدراسات بحوثا بالعربية وبلغات أخرى منشورة جنبا إلى جنب، دون فصل بينها. وكذلك الشأن في باب الكتابات الإبداعية.
لذا، أقترح عليكم محو الفصل بين الأجنبي وغيره في باب «أبحاث في اللغة والترجمة» لتُنشر كافة مواد هذا القسم جنبا إلى جنب كنظيرتها في الأبواب الأخرى، ويسير النشر على نسق واحد.
محبتي

محمد أسليم
29/06/2007, 05:19 PM
أخونا وليد،
رجاء استبدال المادة الحالية:
http://arabswata.info/xx/Translations/1.html
بالنسخة الجديدة من الدراسة نفسها، وفيها تعديل لكتابة «داريدا» بـ «دريدا»
من هنا تجد ملفا يشتمل على النسخة الجديدة من المقال بصيغة وورد ثم بصيغة الـ html إن كانت ستختصر عليك الطريق:

تنزيــل الملف (http://www.aslim.org/derrida.rar)

محبتي

عامر العظم
29/06/2007, 09:42 PM
صياغة خبر

أرجو من أحدكم أن يصيغ لنا خبرا استعدادا لصدور العدد الثاني لمجلة واتا لنشره ضمن أخبار الجمعية مع ضرورة الإشارة إلى أبرز كتاب العدد والمواضيع.
نرجو إرسال الخبر إلى الأخ وليد.

محمد أسليم
29/06/2007, 11:14 PM
إخواني الأعزاء،
كما وعدت سابقا، باشرتُ عملية التحضير لإعداد نسخة من واتا بصيغة كتاب إلكتروني (التي ستعقبها نسخة أخرى بصيغة PDF)، ولأجل ذلك اختبرتُ مجموعة من البرامج المتخصصة بغاية اختيار الأفضل. ولكن النتيجة لحد الآن هو تواتر ظهور رسالة خطأ في الصفحة الأولى للكتاب، تتحدث عن سكريبت معين، ثم يتفاوت هذا الظهر من برنامج لآخر: من الظهور في الصفحة الأولى لا غير، كما في النموذج الذي أرفق رابطه للتحميل من أجل الاطلاع، إلى الظهور في سائر الصفحات. وسأتدبر هذا الأمر مع أخينا وليد لمعرفة مصدر هذا الخلل، ومن ثمة التغلب عليه:

الرسالة التي تظهر في الصفحة الأولى:

http://aslimnet.free.fr/lib/wat2/message_er.jpg

الصفحة الثانية:
http://aslimnet.free.fr/lib/wat2/messade_err2.jpg

من أجل التصفح في شاشة ممتلئة بالكتاب:
http://aslimnet.free.fr/lib/wat2/message_err3.jpg

من ناحية أخرى، تم العدول عن إرسال نصوص ثلاثة جديدة لباب الكتابات الإبداعية مراعاة لتوازن الأبواب، بحيث لاتكثر المواد في قسم وتقل في قسم آخر، اللهم إذا ارتأيتم ضرورة لذلك فأبعث حالا ما وعدتُ به.
محبتي

تحميل العدد الأول بصيغة كتاب إلكتروني:
من هنـــــا (http://aslimnet.free.fr/lib/wat2/wata1_test.rar)

محمد أسليم
29/06/2007, 11:14 PM
إخواني الأعزاء،
كما وعدت سابقا، باشرتُ عملية التحضير لإعداد نسخة من واتا بصيغة كتاب إلكتروني (التي ستعقبها نسخة أخرى بصيغة PDF)، ولأجل ذلك اختبرتُ مجموعة من البرامج المتخصصة بغاية اختيار الأفضل. ولكن النتيجة لحد الآن هو تواتر ظهور رسالة خطأ في الصفحة الأولى للكتاب، تتحدث عن سكريبت معين، ثم يتفاوت هذا الظهر من برنامج لآخر: من الظهور في الصفحة الأولى لا غير، كما في النموذج الذي أرفق رابطه للتحميل من أجل الاطلاع، إلى الظهور في سائر الصفحات. وسأتدبر هذا الأمر مع أخينا وليد لمعرفة مصدر هذا الخلل، ومن ثمة التغلب عليه:

الرسالة التي تظهر في الصفحة الأولى:

http://aslimnet.free.fr/lib/wat2/message_er.jpg

الصفحة الثانية:
http://aslimnet.free.fr/lib/wat2/messade_err2.jpg

من أجل التصفح في شاشة ممتلئة بالكتاب:
http://aslimnet.free.fr/lib/wat2/message_err3.jpg

من ناحية أخرى، تم العدول عن إرسال نصوص ثلاثة جديدة لباب الكتابات الإبداعية مراعاة لتوازن الأبواب، بحيث لاتكثر المواد في قسم وتقل في قسم آخر، اللهم إذا ارتأيتم ضرورة لذلك فأبعث حالا ما وعدتُ به.
محبتي

تحميل العدد الأول بصيغة كتاب إلكتروني:
من هنـــــا (http://aslimnet.free.fr/lib/wat2/wata1_test.rar)

محمد أسليم
30/06/2007, 09:24 AM
أخونا وليد،
أقدر عاليا المجهود الكبير الذي تبذله في تهييء مواد المجلة للوضع على الخط، لا سيما أن لغة البناء هي الـ htm التي تنفرد عن غيرها من اللغات بتطلب وقت كبير وإعداد الصفحات يديوا واحدة تلو الأخرى، ولو تم وضع نموذج موحَّد مُسبق. فلك مني خالص الشكر.
أطل مجددا هنا لـ:

1) بإعادة التحقق من المواد التي وصلت من البروفيسور أحمد شفيق الخطيب تم العثور على هذه الدراسة. رجاء إضافتها إلى باب «دراسات ومقالات» بعد تحميلها من:

هنــــــا (http://aslimnet.free.fr/lib/wata_ultime.rar)

في الملف نفسه تجد صورة للبروفيسور الخطيب وقد غيِّر اتجاهها لتأخذ وضعا أفضل في الصفحة، وآمل اقتفاء هذا المثال بالنسبة للصور ذات الأوضاع الشبيهة (كصور: سليمان أحمد، جميل حمداوي، محمد أيوب، محمد با سيدي، بيان الحوت، قحطان الخطيب، في شريط الصور المتحرك إلى أعلى):

الوضع الأصلي:

http://aslimnet.free.fr/lib/zaqo8a.jpg

الوضع بعد التعديل:

http://aslimnet.free.fr/lib/zaqo8.jpg

والفرق بين الصورتين أن الوجه في الثانية ينظر إلى داخل الصفحة، أي إلى مجال الكتابة، وليس إلى الخارج كما في الأولى)

2) لقد سقط اسم المؤلف من الدراسة المظللة في الرابط:

http://arabswata.info/xx/Researches/index.html

http://aslimnet.free.fr/lib/P_LEVY.jpg

وهو: Pierre Lévy

وفي قائمة الدراسات العربية، بالصفحة نفسها، كتب اسم مترجم «الإنسان واللغة» هكذا: «عبد العي اليزمي» والصواب هو: «عبد العلي اليزمي».

3) آمل موافاتي بنسخة من مجلد العددين الأول والثاني، على شكل ملفين مضغوطين، لأجل تحويلهما إلى كتابين إلكترونيين انطلاقا من النسخة الأصلية وليس من التي تنزل ببرامج تنزيل المواقع. فربما يكون مصدر رسالة الخطأ التي تطلع عائدا لهذه البرامج.

محبتي

محمد أسليم
30/06/2007, 09:24 AM
أخونا وليد،
أقدر عاليا المجهود الكبير الذي تبذله في تهييء مواد المجلة للوضع على الخط، لا سيما أن لغة البناء هي الـ htm التي تنفرد عن غيرها من اللغات بتطلب وقت كبير وإعداد الصفحات يديوا واحدة تلو الأخرى، ولو تم وضع نموذج موحَّد مُسبق. فلك مني خالص الشكر.
أطل مجددا هنا لـ:

1) بإعادة التحقق من المواد التي وصلت من البروفيسور أحمد شفيق الخطيب تم العثور على هذه الدراسة. رجاء إضافتها إلى باب «دراسات ومقالات» بعد تحميلها من:

هنــــــا (http://aslimnet.free.fr/lib/wata_ultime.rar)

في الملف نفسه تجد صورة للبروفيسور الخطيب وقد غيِّر اتجاهها لتأخذ وضعا أفضل في الصفحة، وآمل اقتفاء هذا المثال بالنسبة للصور ذات الأوضاع الشبيهة (كصور: سليمان أحمد، جميل حمداوي، محمد أيوب، محمد با سيدي، بيان الحوت، قحطان الخطيب، في شريط الصور المتحرك إلى أعلى):

الوضع الأصلي:

http://aslimnet.free.fr/lib/zaqo8a.jpg

الوضع بعد التعديل:

http://aslimnet.free.fr/lib/zaqo8.jpg

والفرق بين الصورتين أن الوجه في الثانية ينظر إلى داخل الصفحة، أي إلى مجال الكتابة، وليس إلى الخارج كما في الأولى)

2) لقد سقط اسم المؤلف من الدراسة المظللة في الرابط:

http://arabswata.info/xx/Researches/index.html

http://aslimnet.free.fr/lib/P_LEVY.jpg

وهو: Pierre Lévy

وفي قائمة الدراسات العربية، بالصفحة نفسها، كتب اسم مترجم «الإنسان واللغة» هكذا: «عبد العي اليزمي» والصواب هو: «عبد العلي اليزمي».

3) آمل موافاتي بنسخة من مجلد العددين الأول والثاني، على شكل ملفين مضغوطين، لأجل تحويلهما إلى كتابين إلكترونيين انطلاقا من النسخة الأصلية وليس من التي تنزل ببرامج تنزيل المواقع. فربما يكون مصدر رسالة الخطأ التي تطلع عائدا لهذه البرامج.

محبتي

محمد بن أحمد باسيدي
30/06/2007, 12:18 PM
أخي عامر
حياك الله
لقد أرسلت خبر قرب صدور العدد الثاني لمجلة واتا لأخينا وليد هذا الصباح إن لم يكن أرسله أحد غيري من قبل.
بارك الله في جهود الجميع.
أخوك
محمد بن أحمد باسيدي

محمد بن أحمد باسيدي
30/06/2007, 12:18 PM
أخي عامر
حياك الله
لقد أرسلت خبر قرب صدور العدد الثاني لمجلة واتا لأخينا وليد هذا الصباح إن لم يكن أرسله أحد غيري من قبل.
بارك الله في جهود الجميع.
أخوك
محمد بن أحمد باسيدي

عامر العظم
30/06/2007, 04:27 PM
أخي العزيز محمد باسيدي
أشكرك وقد اطلعت على الخبر وسيتم نشره كما وأشكر أخي العزيز أسليم على نجاعته وحيويته هذه المرة.

عامر العظم
30/06/2007, 04:27 PM
أخي العزيز محمد باسيدي
أشكرك وقد اطلعت على الخبر وسيتم نشره كما وأشكر أخي العزيز أسليم على نجاعته وحيويته هذه المرة.

وليد عبد القادر
30/06/2007, 04:54 PM
اساتذتى الكرام

هذة المواد لا يوجد له صور الى الان
وسيتم وضع الشعار الموحد لها
المواد

Ethos, éthique et traduction :
vers une communauté de destin dans les cultures
Jean-Marc Gouanvic

ترجمة الكتب الطبية إلى العربية في سوريا بين الواقع والطموح - د. عبد الناصر كعدان


"الهجرة السرية" في الرواية المغربية– عبد الواحد عرجوني

"صناعة اللفظ" ترجمة: د.هاني حجاج


قصة الجـوع / عبد الباقي يوسـف
المقتحمـة شعر/ أحمد بلحاج آية وارهام
أنين الوجد للشاعرة الإماراتية : جميلة الرويحي




اما بخصوص هذا الموضوع
سيتم حذفة لعدم توافر الاشكال كصور
ممكن نشرة بدون اشكال
واعطاء خاصية تحميلة كملف وورد



اى تعديل او ملاحظات قبل اظهار العدد

تحية وشكر لك استاذ محمد اسليم على جهدك الكبير
وعند صدور العدد سيتم ارسال ما طلبت

وليد عبد القادر
30/06/2007, 04:54 PM
اساتذتى الكرام

هذة المواد لا يوجد له صور الى الان
وسيتم وضع الشعار الموحد لها
المواد

Ethos, éthique et traduction :
vers une communauté de destin dans les cultures
Jean-Marc Gouanvic

ترجمة الكتب الطبية إلى العربية في سوريا بين الواقع والطموح - د. عبد الناصر كعدان


"الهجرة السرية" في الرواية المغربية– عبد الواحد عرجوني

"صناعة اللفظ" ترجمة: د.هاني حجاج


قصة الجـوع / عبد الباقي يوسـف
المقتحمـة شعر/ أحمد بلحاج آية وارهام
أنين الوجد للشاعرة الإماراتية : جميلة الرويحي




اما بخصوص هذا الموضوع
سيتم حذفة لعدم توافر الاشكال كصور
ممكن نشرة بدون اشكال
واعطاء خاصية تحميلة كملف وورد



اى تعديل او ملاحظات قبل اظهار العدد

تحية وشكر لك استاذ محمد اسليم على جهدك الكبير
وعند صدور العدد سيتم ارسال ما طلبت

وليد عبد القادر
30/06/2007, 08:58 PM
تم بحمد الله صدور العدد الثانى
http://arabswata.info
ويمكن أن نضيف مواد اخرى إن توافرت
ملاحظاتكم مهمة
تحياتى

وليد عبد القادر
30/06/2007, 08:58 PM
تم بحمد الله صدور العدد الثانى
http://arabswata.info
ويمكن أن نضيف مواد اخرى إن توافرت
ملاحظاتكم مهمة
تحياتى

محمد أسليم
01/07/2007, 12:04 AM
تم بحمد الله صدور العدد الثانى
http://arabswata.info
ويمكن أن نضيف مواد اخرى إن توافرت
ملاحظاتكم مهمة
تحياتى



الإخوة الأفاضل في هيأة التحرير،
ها هو العدد الثاني إذن يصدر في موعده المحدد. فهنيئا لنا جميعا بهذا الإنجاز الذي ما كان ليتحقق لولا عملنا الجماعي المتسلسل في الأيام الأخيرة، والذي يجب أن يكون قاعدة لنا في الأعداد المقبلة إن شاء الله
أظن من حقنا أخذ قسط من الراحة، ثم نحدد موعدا لتقويم العددين الأول والثاني (سأعد ورقة قصيرة ما أمكن في الموضوع)، وتوزيع المهام لكي لا تتكرر الصعوبات التي صادفتنا لحد الآن.
في ما يخص وعدي بتحويل الأعداد إلى صيغتين: واحدة على شكل كتاب إلكتروني والثانية على شكل ملف الـ PDF، العمل قائم الآن على قدم ساق في المرحلة الأولى (الكتاب الإلكتروني)، والجهد منكب على التغلب على مجموعة من الصعوبات العائدة إلى اختلاف برامج إنشاء الكتب الإلكترونية في دعم الصور وأسماء ملفاتالـ html:
فعندما يدعم بعضها عرض ملفات الفلاش لا يقبل تسمية موحدة لجميع الصفحات، كالنموذج الذي عرضته سابقا، ومن ثمة تطلع رسالة خطأ، وعندما تقبل برامج أخرى وحدة تسمية الصفحات لا تدعم ملفات الفلاش ولا تعرب الصفحات بشكل صحيح، كما في النموذج التالي الذي أجده ممتازا مع ذلك:

تحميل النموذج الأول (http://aslimnet.free.fr/lib/wata2_test.rar)

ولو أنه لا يتيح عرض فهرست المواد ما في النموذج الآخر التالي الذي يتيح عرض الفهرست، ولكنه لا يقبل أن تمنح الصفحات تسمية واحدة كما لا يعرض الصور بشكل صحيح:

تحميل النموذج الثاني (http://aslimnet.free.fr/lib/watat3_test.rar)

في سائر الأحوال، سنجد مخرجا لهذه المشكلات التقنية الصغيرة، ولو اقتضى الأمر تعريب أحد البرامج أو إعادة تعريبه، ليتم الانتقال إلى الخطوة الثانية، فيتاح للقراء:
- تصفح المجلة على الخط
- تحميل نسخة على شك لكتاب إلكتروني
- تحميل نسخة رقمية بصيغة الـ PDF
مع خالص الشكر لجميع الإخوة في هيأة التحرير والتقني البارع وليد عبد القادر.
محبتي

محمد أسليم
01/07/2007, 12:04 AM
تم بحمد الله صدور العدد الثانى
http://arabswata.info
ويمكن أن نضيف مواد اخرى إن توافرت
ملاحظاتكم مهمة
تحياتى



الإخوة الأفاضل في هيأة التحرير،
ها هو العدد الثاني إذن يصدر في موعده المحدد. فهنيئا لنا جميعا بهذا الإنجاز الذي ما كان ليتحقق لولا عملنا الجماعي المتسلسل في الأيام الأخيرة، والذي يجب أن يكون قاعدة لنا في الأعداد المقبلة إن شاء الله
أظن من حقنا أخذ قسط من الراحة، ثم نحدد موعدا لتقويم العددين الأول والثاني (سأعد ورقة قصيرة ما أمكن في الموضوع)، وتوزيع المهام لكي لا تتكرر الصعوبات التي صادفتنا لحد الآن.
في ما يخص وعدي بتحويل الأعداد إلى صيغتين: واحدة على شكل كتاب إلكتروني والثانية على شكل ملف الـ PDF، العمل قائم الآن على قدم ساق في المرحلة الأولى (الكتاب الإلكتروني)، والجهد منكب على التغلب على مجموعة من الصعوبات العائدة إلى اختلاف برامج إنشاء الكتب الإلكترونية في دعم الصور وأسماء ملفاتالـ html:
فعندما يدعم بعضها عرض ملفات الفلاش لا يقبل تسمية موحدة لجميع الصفحات، كالنموذج الذي عرضته سابقا، ومن ثمة تطلع رسالة خطأ، وعندما تقبل برامج أخرى وحدة تسمية الصفحات لا تدعم ملفات الفلاش ولا تعرب الصفحات بشكل صحيح، كما في النموذج التالي الذي أجده ممتازا مع ذلك:

تحميل النموذج الأول (http://aslimnet.free.fr/lib/wata2_test.rar)

ولو أنه لا يتيح عرض فهرست المواد ما في النموذج الآخر التالي الذي يتيح عرض الفهرست، ولكنه لا يقبل أن تمنح الصفحات تسمية واحدة كما لا يعرض الصور بشكل صحيح:

تحميل النموذج الثاني (http://aslimnet.free.fr/lib/watat3_test.rar)

في سائر الأحوال، سنجد مخرجا لهذه المشكلات التقنية الصغيرة، ولو اقتضى الأمر تعريب أحد البرامج أو إعادة تعريبه، ليتم الانتقال إلى الخطوة الثانية، فيتاح للقراء:
- تصفح المجلة على الخط
- تحميل نسخة على شك لكتاب إلكتروني
- تحميل نسخة رقمية بصيغة الـ PDF
مع خالص الشكر لجميع الإخوة في هيأة التحرير والتقني البارع وليد عبد القادر.
محبتي

محمد أسليم
02/07/2007, 02:50 AM
أخونا وليد،
تم التغلب على مشكلة إنشاء الكتاب الإلكتروني بحذف الكود الأصل في ظهور الرسالة السابقة.
آمل موافاتي قريبا بنخسة من العدد الثاني مضغوطة لأتمكن من إلحاقها بأختها الأولى.


تحميل العدد الأول من المجلة:
http://aslimnet.free.fr/lib/wata1_2007.jpg (http://aslimnet.free.fr/lib/wata1_2007.rar)

بالنسبة للفهرست العام للأعداد، أظن من الضروري تغيير موقعه وشكله الحاليين:

http://aslimnet.free.fr/lib/wata_somm.jpg

ليأخذ هيأة قائمة منسدلة تقع أسفل العمود الأيمن، عندما يفتحها القراء تتدلى قائمة الأعداد فيختارون منها ما شاؤوا.
ذلك أنه بتزايد صدور الأعداد سوف لن نجد حيزا لإظهارها في المكان الحالي

محبتي

عامر العظم
02/07/2007, 03:19 AM
الإخوة الأعزاء،
أشكركم وأحييكم جميعا..إنجاز عظيم يرفع الرأس لمن يعشق أن يرفع رأسه ويزيد الحاقدين والأعداء في كل مكان لأن الضربة موجعة!
اتصل بي بعض الأساتذة وأخبروني أن العدد قوي وغني والرسالة العالمية معبرة وقوية أيضا.

ألا يجب التفكير في بيع نسخ إلكترونية وطباعة المجلة ورقيا من خلال استدراج عروض..كان هناك عروض أيام فؤاد منها من سفير واتا في لبنان ومن آخرين وهناك إعلان عن طلب ناشرين على الصفحة الرئيسة.

إن رأيتم أن الموضوع يستحق الدراسة الآن، فنحن على استعداد لعمل ما ترون.

تحية موجعة:)

محمد بن أحمد باسيدي
02/07/2007, 02:32 PM
أخي العزيز عامر
إخوتي الكرام
الحمد لله الذي يسر لنا إعداد وإخراج العدد الثاني من مجلتنا في وقت قياسي. لذا يطيب لي أن أشكر كل الإخوة الذين بذلوا الجهود الكفيلة لإنجاح هذه المهمة. أما بالنسبة لاقتراح أخينا عامر فأرى أن توكل المهمة إلى أخ ثقة وخبير في التسويق يستأنف المساعي السابقة ويتابع هذا الأمر حتى تسفر هذه المبادرة عن نتائج إيجابية.
كللّ الله مساعينا بالتوفيق والسداد.
أخوكم
محمد بن أحمد باسيدي

وليد عبد القادر
02/07/2007, 10:07 PM
استاذى محمد اسليم

قمت بحذف اسكربتات من كل صفحات العدد
فى هذا الملف
http://arabswata.info/1.rar


وقمت باشياء اخرى فى هذا الملف
http://arabswata.info/2.rar

ارجوا المحاولة مرة مع الاول ومرة مع الثانى
واخبارى بالنتائج
شكرا لك واحيك على مجهودك العظيم
تحياتى

محمد أسليم
03/07/2007, 12:27 AM
أخي العزيز عامر
إخوتي الكرام
الحمد لله الذي يسر لنا إعداد وإخراج العدد الثاني من مجلتنا في وقت قياسي. لذا يطيب لي أن أشكر كل الإخوة الذين بذلوا الجهود الكفيلة لإنجاح هذه المهمة. أما بالنسبة لاقتراح أخينا عامر فأرى أن توكل المهمة إلى أخ ثقة وخبير في التسويق يستأنف المساعي السابقة ويتابع هذا الأمر حتى تسفر هذه المبادرة عن نتائج إيجابية.
كللّ الله مساعينا بالتوفيق والسداد.
أخوكم
محمد بن أحمد باسيدي


أشاطر كليا هذا الاقتراح، وأمضي أبعد بحيث أضيف إليه - في حالة تحققه - وجوب تخصص من يلمس في نفسه القدرة على القيام بهذا الدور فيه ولا شيء غيره، فلا يقوم بأي عبء آخر، وبذلك لا تتراكم عليه المهام ويؤدي دوره على أحسن ما يرام، لا سيما أن المهمة كبيرة هنا، إذ ستقتضي منه البحث عن عناوين كافة الهيآت والمؤسسات التي يمكن أن تشترك في المجلة، ومراسلتها والتعامل المستمر معها، بل إذا نجحت العملية يمكن إحداث ما يمكن تسميته بالقسم التجاري للمجلة ويسمى المسؤول عنه مُقترنة باسمه مهمته في قائمة هيأة تحرير المجلة.






أستاذى محمد أسليم
قمت بحذف اسكربتات من كل صفحات العدد فى هذا الملف
http://arabswata.info/1.rar

وقمت بأشياء أخرى فى هذا الملف
http://arabswata.info/2.rar

أرجوا المحاولة مرة مع الأول ومرة مع الثانى
واخبارى بالنتائج
شكرا لك وأحيك على مجهودك العظيم
تحياتى



لك كل الشكر أخينا العزيز
بدوري أشد على يدك بحرارة للمجهود الكبير الذي تقوم به؛ فقد تعاملتُ طويلا مع لغة الـ html التي يُعتبر العمل بها شاقا وعسيرا للوفت الذي تستغرقه، ولكن من حسناتها بالقياس إلى لغات البرمجة الأخرى كالـ asp والـ php، وغيرهما، أنها آمنة ولا تطرح صداع الرأس الذي يثيره التعامل مع قواعد البيانات وخطورة تلاشيء كل شيء إذا ما احترقت القاعدة ولم تتوفر نسخ منها...
سأنزل الملفين فورا وأخبرك بالنتيجة.
في الانتظار
محبتي

محمد بن أحمد باسيدي
03/07/2007, 10:19 AM
إخواني الأعزاء أعضاء هيئة تحرير مجلة واتا
أحييكم وأخبركم بأنني سأسافر مساء هذا اليوم - إن شاء الله - لأقضي الإجازة الصيفية بالمغرب.
أود أن أنوه هنا بتأجيل تقويم وتقييم سير عملنا بهيئة التحرير وما يتعلق بالمجلة إلى بداية السنة الدراسية المقبلة حيث سيتيسر لكل الإخوة المشاركة والتعبير عن آرائهم فيما يطرح من مواضيع تخص هذا الأمر.
أستودعكم الله الذي لا تضيع ودائعه.
لا تنسوني من صالح دعواتكم.
في أمان الله
أخوكم
محمد بن أحمد باسيدي

محمد أسليم
03/07/2007, 03:49 PM
أخونا وليد، كل شيء ممتاز
بالفعل غابت الرسالة بسبب غياب الكود الأصل الذي حَذفتَه مشكورا.

أخي العزيز با سيدي،
أتمنى لك عطلة سعيدة، ولكن تأجيل تقويم العددين الأول والثاني قد يتسبب في تأخير صدور العدد الثالث، اللهم إذا ارتأى باقي الإخوة في هيأة التحرير أن نواصل إعداد العدد المقبل على شاكلة العددين السالفين، ثم نحدد بداية الموسم الثقافي المقبل موعدا لصدور العدد الثالث وتقويم تجربة الأعداد الثلاثة في آن.

ولكن، ولكن، لكي نكون عمليين هذه المرة، وحتى لا يتكرر ما سبق، أقترح أن نفتح من الآن في هذا المنتدى موضوعا اسمه «التحضير للعدد الثالث لمجلة واتا»، ونودع فيه مواد العدد المقبل للتحكيم الجماعي، حيث يطرح كل من توصل بمادة للنشر أو ارتآها هامة لذلك هذا المقال أو النص الإبداعي في هذه الزاوية، ثم نتولى قراءته وإجازته للنشر أوالاعتراض عليه بتعليل أسباب الإجازة أو الاعتراض. العمل منذ الآن سيخفف علينا العبء كثيرا كثيرا، ويجنبنا ضغوط اللحظة الأخيرة سواء في الشطر المتعلق بالمواد أو بنظيره المتعلق بإخراجها التقني.

إلى جميع الزملاء في هيأة التحرير، وفي مقدمتهم أخوينا العزيزين البروفيسور أحمد شفيق الخطيب وعامر العظم رئيس الجمعية،
يبدو أننا انتظرنا من الهيأة الاستشارية ما لا يطلب منها عادة، وتسرعنا كثيرا في حذف أسماء أعضائها. الهيآت الاستشارية للمجلات هيآت شرفية تُعطي للإصدارات ثقلا رمزيا. أعرف العديد من المجلات التي توجد فيها أسماء لامعة وكبيرة لا يتم الرجوع إليها من قريب ولا من بعيد في الأمور الخاصة بإعداد المواد والجوانب التقنية وما إلى ذلك. فحضور أسماء كبيرة ووازنة في طاقم مجلة ما يحببها للقراء ويطمئنهم، بل ويجذبهم إليها.
لذلك أقترح الإعادة الفورية لقئمة الهيأة الاستشارية.
ولكم واسع النظر
محبتي

عبد الحميد الغرباوي
04/07/2007, 12:02 PM
العزيز أسليم،
التقويم ضروري، و أقترح أن ننشء صفحة خاصة بعموم الأعضاء ليقدموا آراءهم و مقترحاتهم و خاصة في العدد الثاني..

أقترح أن نفتح من الآن في هذا المنتدى موضوعا اسمه «التحضير للعدد الثالث لمجلة واتا»
أنا معك في هذه النقطة، حتى نسرع من وثيرة وضع النصوص أمام أعضاء هيئة التحرير، طبعا يجب أن يكون خاصا بأعضاء هيئة التحرير فقط..
أما الأسماء الشرفية، فكما قلت تعطي ثقلا رمزيا للمجلة، و لا مانع في إعادتها، علما أننا نتمنى لو كانت فاعلة و لو بالقدر اليسير في تطعيم المجلة ببعض مواضيعها و أفكارها.
مودتي

عبد الحميد الغرباوي
04/07/2007, 12:02 PM
العزيز أسليم،
التقويم ضروري، و أقترح أن ننشء صفحة خاصة بعموم الأعضاء ليقدموا آراءهم و مقترحاتهم و خاصة في العدد الثاني..

أقترح أن نفتح من الآن في هذا المنتدى موضوعا اسمه «التحضير للعدد الثالث لمجلة واتا»
أنا معك في هذه النقطة، حتى نسرع من وثيرة وضع النصوص أمام أعضاء هيئة التحرير، طبعا يجب أن يكون خاصا بأعضاء هيئة التحرير فقط..
أما الأسماء الشرفية، فكما قلت تعطي ثقلا رمزيا للمجلة، و لا مانع في إعادتها، علما أننا نتمنى لو كانت فاعلة و لو بالقدر اليسير في تطعيم المجلة ببعض مواضيعها و أفكارها.
مودتي

عامر العظم
04/07/2007, 12:48 PM
لم أكن أرغب بحذفهم، لكنني احترمت قرار رئيس التحرير. راسلني الدكتور نضال الصالح منزعجا ومستفسرا عن سبب حذف اسمه من الهيئة الاستشارية وعدم إعلامه سلفا، فأشرت عليه بمراجعة البروفيسور الخطيب لأنه من أرسل الأسماء للأخ وليد حسبما أخبرني وليد.
أنا مع ما تتفقون عليه...

عامر العظم
04/07/2007, 12:48 PM
لم أكن أرغب بحذفهم، لكنني احترمت قرار رئيس التحرير. راسلني الدكتور نضال الصالح منزعجا ومستفسرا عن سبب حذف اسمه من الهيئة الاستشارية وعدم إعلامه سلفا، فأشرت عليه بمراجعة البروفيسور الخطيب لأنه من أرسل الأسماء للأخ وليد حسبما أخبرني وليد.
أنا مع ما تتفقون عليه...

محمد أسليم
04/07/2007, 02:58 PM
أخونا وليد،
رجاء إعادة إدراج أسماء الهيأة الاستشارية على نحو ما كانت عليه من قبل.

أخي العزيز عبد الحميد الغرباوي،
معك في تقويم العدد الثاني، ولكن طرح هذا النقاش في مكان عمومي قد يُكثر القيل والقال ويشعب الآراء ولا نتيجة.. ثم إننا في منبر دولي، ولم نسمع من قبل بطرح مجلة كبرى عربية أو أجنبية نفسها للمناقشة والتقويم من لدن عموم القراء...
وظيفة الهيآت الاستشارية للمجلات - في علمي المتواضع - تقف عند إبداء آراء، متى ما طلب منها ذلك، في التوجهات العامة للمجلة وخطوطها العريضة، ولا ترسل لها أبدا الدراسات والنصوص المنفردة بغاية التقويم، اللهم إذا نشأ خلاف بين هيأة لتحرير حول مادة ما، وكان من الحدة بحيث تعذر حله. في هذه الحالة يوكل المقال للهيأة المذكورة بغاية الحسم. وهذا نادرا جدا ما يحدث..
نعم، أخي العزيز، يجب مباشرة تهييء العدد الثالث منذ الآن (وإلى جانب التهييء نباشر التقويم والنقد لما تم إنجازه في ما بيينا، وسأفتح للأمرين موضوعين منفصلين). وحيث في ذمتنا عدد ناقص، وفي ملكنا غلاف زمني مدته ستة أشهر (من يوليوز إلى دجنبر)، يمكننا استدراك العدد الناقص بإحدى طريقتين:
- إما بإصدار عدد مزدوج في مستهل شتنبر نسميه العددين الثالث والرابع
- أوبإصدار العدد الثالث حوالي منصف شهر غشت والرابع في حوالي مستهل شتنبر المقبل إن شاء الله.
من جهتي سأكثف الاتصالات من أجل توفير مواد رصينة للنشر. ويمكن لكافة الإخوة أعضاء هيأة التحرير مباشرة اتصالاتهم وتلقي مواد العدد الثالث... يجب أن نضع هذا الأمر (مسألة الجودة والرصانة) في مرمى أعيننا جميعا. لا مجال للكتابات المبتدئة في منبر دولي. فالدولية تعني تنويع الانتماء الجغرافي للكتاب والمبدعين وإمكانية واسعة في الانتقاء والاختيار. العالم يزخر بمئات الآلاف من الباحثين والمبدعين، وعلينا أن نُحسن استغلال هذا المعطى.
محبتي

محمد أسليم
04/07/2007, 02:58 PM
أخونا وليد،
رجاء إعادة إدراج أسماء الهيأة الاستشارية على نحو ما كانت عليه من قبل.

أخي العزيز عبد الحميد الغرباوي،
معك في تقويم العدد الثاني، ولكن طرح هذا النقاش في مكان عمومي قد يُكثر القيل والقال ويشعب الآراء ولا نتيجة.. ثم إننا في منبر دولي، ولم نسمع من قبل بطرح مجلة كبرى عربية أو أجنبية نفسها للمناقشة والتقويم من لدن عموم القراء...
وظيفة الهيآت الاستشارية للمجلات - في علمي المتواضع - تقف عند إبداء آراء، متى ما طلب منها ذلك، في التوجهات العامة للمجلة وخطوطها العريضة، ولا ترسل لها أبدا الدراسات والنصوص المنفردة بغاية التقويم، اللهم إذا نشأ خلاف بين هيأة لتحرير حول مادة ما، وكان من الحدة بحيث تعذر حله. في هذه الحالة يوكل المقال للهيأة المذكورة بغاية الحسم. وهذا نادرا جدا ما يحدث..
نعم، أخي العزيز، يجب مباشرة تهييء العدد الثالث منذ الآن (وإلى جانب التهييء نباشر التقويم والنقد لما تم إنجازه في ما بيينا، وسأفتح للأمرين موضوعين منفصلين). وحيث في ذمتنا عدد ناقص، وفي ملكنا غلاف زمني مدته ستة أشهر (من يوليوز إلى دجنبر)، يمكننا استدراك العدد الناقص بإحدى طريقتين:
- إما بإصدار عدد مزدوج في مستهل شتنبر نسميه العددين الثالث والرابع
- أوبإصدار العدد الثالث حوالي منصف شهر غشت والرابع في حوالي مستهل شتنبر المقبل إن شاء الله.
من جهتي سأكثف الاتصالات من أجل توفير مواد رصينة للنشر. ويمكن لكافة الإخوة أعضاء هيأة التحرير مباشرة اتصالاتهم وتلقي مواد العدد الثالث... يجب أن نضع هذا الأمر (مسألة الجودة والرصانة) في مرمى أعيننا جميعا. لا مجال للكتابات المبتدئة في منبر دولي. فالدولية تعني تنويع الانتماء الجغرافي للكتاب والمبدعين وإمكانية واسعة في الانتقاء والاختيار. العالم يزخر بمئات الآلاف من الباحثين والمبدعين، وعلينا أن نُحسن استغلال هذا المعطى.
محبتي

محمد بن أحمد باسيدي
06/07/2007, 10:10 PM
إخواني الكرام
أحييكم من المغرب الحبيب في أحضان سوس الخضراء.
أتفق مع الأخ محمد أسليم على ضرورة اتصاف ما ينشرفي مجلة دولية مثل مجلتنا بالجودة والرصانة لغة ومضمونا. أما عن الإعداد للعدد المقبل فلا بأس بتلقي المواد من الآن رغم أن أغلب أعضاء التحرير في إجازة وفي مقدمتهم رئيس التحرير.
أما فيما يتعلق بالهيئة الاستشارية فلا بد أن يكون لها دورما لتعزيز مكانة المجلة والمسامهمة الإيجابية لرفع ذكرها في ميدان العلم والمعرفة.
في أمان الله
أخوكم
محمد بن أحمد باسيدي

د. دنحا طوبيا كوركيس
07/07/2007, 10:02 PM
الزملاء الأفاضل.

أعتقد انه بالامكان اصدار عددين حتى نهاية السنة، ولكن المشكلة قد تكمن في الجانب التقني من حيث الوقت. فما رأي الأخ وليد؟ وأنني معكم فيما طرح لحد الآن.

مودتي.

دنحا

وليد عبد القادر
07/07/2007, 10:42 PM
الاساتذة الكرام
لا مشكلة تقنية نهائيا حتى لو اتخذتم قرار بجعل الاصدار شهرى
تحياتى لكم وسلام لاستاذى الكبير دنحا

عامر العظم
13/07/2007, 11:54 PM
السلام عليكم
نرجو من سيادتكم التكرم بنشر مجلتكم الكريمة بكاملها حتى على شكل pdf وذللك يساعدنا لقراءة سهلة وواضحة
المخلص،
محمد كوتي
الشارقة، الامارات،

kattayad@gmail.com

محمد أسليم
16/07/2007, 02:55 PM
السلام عليكم
نرجو من سيادتكم التكرم بنشر مجلتكم الكريمة بكاملها حتى على شكل pdf وذللك يساعدنا لقراءة سهلة وواضحة
المخلص،
محمد كوتي
الشارقة، الامارات،

kattayad@gmail.com

الأمر لا يدعو إلى رجاء
فقرار نشر المجلة بثلاث صيغ قرار قائم وليس ثمة نية في التراجع عنه..
قريبا توضع نسختا العدد الأول والثاني بالصيغة المذكورة.
محبتي

محمد أسليم
22/07/2007, 08:12 PM
الزملاء الأعزاء،
حتى لا تتكرر تجربة إصدار العدد الأخير واتا، حيث تم إعداده في عجالة قبيل التاريخ الرسمي لانطلاقه، الرجاء المساهمة في العدد الحالي الذي انطلقت عملية ترشيح مواد للصدور فيه منذ مدة:

http://www.arabswata.org/forums/showthread.php?t=14121

وذلك بـ:

أ) إبداء الآراء في المواد المقترحة حتى الآن؛
ب) إيداع المواد المحتمل التوصل بها من كتاب وباحثين ومترجمين؛
ج) إنتقاء مواضيع رصينة ومتميزة مما يُطرح في الساحات لإعادة نشرها في العدد الحالي؛
د) توجيه دعوات للنشر لمبدعين وباحثين متميزين مع مراعاة التوازن الجغرافي في انتقاء الأسماء اجتنابا لعدم تمركزها في بلد ما أو جهة معينة؛

علما بأن التاريخ المرتقب لإصدار العدد الثالث هو يوم 15 غشت المقبل إن شاء الله.

محبتي

محمد أسليم
30/07/2007, 05:58 PM
الزملاء الأعزاء،
نحن اليوم في فاتح غشت، لم يعد يفصلنا عن الموعد المقدَّر آنفا لإصدار العدد الثالث سوى 15 يوما.
وحيث لازال أخونا رئيس هيأة التحرير البروفيسور أحمد شفيق الخطيب في إجازة، ومثله أغلب أعضاء هذا الفريق، فقد صار الخيار الثاني (إصدار عدد مُزدوج) هو المطروح، لا سيما أنه سيمكن كافة الإخوان من المشاركة بإبداء آرائهم في المواد المقترحة لحد الآن واقتراح مواد أخرى للنشر.
وليتميز هذا العدد المزوج عن سابقيه، أقترح تخصيص محور فيه لأبحاث ودراسات في الرقمية والأدب، ننشر فيه:
- ترجمة البروفيسور أحمد شفيق الخطيب
- ترجمة الأستاذة ياسمين مسلم
- مادة لي تحت عنوان: «الرقمية وقضية المصفاة»، وهي نص مساهمة في لقاء بكلية آداب مكناس حول: «الرقمية وأسئلة الكتابة»، انعقد في دجنبر 2006، ولم يسبق لي نشرها في أي نبر بعدُ.
- ترجمة لنذير طيار (سبق أن تحدث عناه في سياق آخر)
- مكاتبة الأستاذ المختار زادني الذي له دراسات في الموضوع
وسأتدبر أمر الحصول على دراسات أجنبية في الموضوع.
من ناحية أخرى، أخبر الإخوة الأفاضل بأن ظروفي الشخصية لن تسمح لي بمواصلة المشوار معكم. لذا، أخلي مكاني لفائدة من ترونه قادرا على متابعة إنجاز عملي المتواضع بمجرد ما يصدر العدد الذي نحن بصدده. علما بأنني سأساهم في تقويم تجربة السنة الأولى وأواصل صنع الأسطوانة المتضمنة لمجموع أعداد السنة الأولى. يوجد مشروعها في الرابط التالي:

http://www.arabswata.org/forums/showthread.php?t=15020

وتفاديا لاحتمال تسبب هذا الانسحاب في عرقلة صدور العدد الأول من السنة الثانية أو تأخير خروجه إلى القراء، ها قد بلغتُ من الآن...

محبتي

عبد الحميد الغرباوي
30/07/2007, 09:00 PM
كما عهدتك أخي أسليم، رجل المهمات الصعبة، و أنا إلى جانبك في العمل من أجل إصدار العدد المزدوج، و بالمناسبة أتساءل أين هم السادة أعضاء هيئة التحرير؟..
غيابك (انسحابك) لن يكون بالأمر السهل الهين، فما قدمته و تقدمه للمجلة، يحتاج إلى شخص بديل من طينتك...
أمر محزن..لكن لكل أعذاره...أتمنى ألا تؤثر فيك الظروف الشخصية صحيا و نفسيا فأنت تعرف مقدار معزتي و محبتي و تقديري لك..
مودتي

د. تيسير الناشف
11/08/2007, 01:05 AM
الأستاذ الدكتور أحمد شفيق الخطيب، رئيس تحرير مجلة واتا، المحترم

سلاماتي عليك وتحياتي القلبية لك.

حاولت مرارا أن أرسل إليكم مقالا للنظر في نشره في المجلة، مستعملا العنوان الالكتروني وهو Journal@arabswata.org. وبعد كل محاولة من هذا القبيل بثوان تعدد الرسالة إلي مع المقال المرفق. ولا أدري ما السبب. وقد يأتي الموعد الأخير لإرسال المقالات ويمضب دون أن يكون قد أمكن إيصال الرسالة والمقال إيبكم.

سأغدو جزيل الشكر لكم لو تفضلتم بإيضاح أو تفسير هذه الظاهرة. وسأكون شاكرا لو أمددتني بعنوان إلكتروني آخر.

وقد شاهدت على ركن هيئة تحرير المجلة اسمي مدرجا في إطار فريق هيئة التحرير. ولم أكن أدري بذلك. أحب أن أسمع منك بهذا الخصوص.
مع شعوري بالمودة والأخوة.

د. تيسير الناشف
أستاذ مرافق، كلية ميرسر، نيوجيرزي.

د. دنحا طوبيا كوركيس
14/08/2007, 11:49 PM
الأخوة أعضاء هيئة التحرير.

أرفق اليكم المقال الذي أرسله لي الدكتور تيسير الناشف قبل أيام لغرض النشر في العدد الثالث. يرجى ابداء رأيكم.

مودتي

دنحا



الخلل في تناوُل مستشرقين لمسائل إسلامية
د. تيسير الناشف

من أجل زيادة معرفة الشعوب بعضها ببعض وبعضها بثقافة بعض من اللازم إجراء الحوار الفكري بين المثقفين العرب والمثقفين غير العرب، وخصوصا المثقفين الغربيين، نظرا إلى أن لدى كثيرين من المثقفين الغربيين صورة تنم عن الجهل أو التحيز عن العرب والمسلمين، والكثيرون منهم لا يتناولون القضايا العربية والإسلامية تناولا يتوخى الموضوعية. ويتجلى هذا الجهل أو التحيز في أن الصورة لدى هؤلاء عن العربي هي صورة الشخص المتخلف أو الإرهابي أو الميال إلى العنف أو المتعطش إلى سفك الدماء أو المعتدي أو المتحرش بالنساء أو المتزوج بأكثر من مرأة. ولهذا الجهل والتحيز أسباب، وأحد هذه الأسباب انعدام الاتصال والحوار الفكريين بيننا وبينهم، ووجود جهات غربية قوية وثرية معنية بإبقاء الغربيين جاهلين بالقضايا العربية والإسلامية وبحقيقة الثقافة العربية والإسلامية الطيبة والمتسامحة والمستنيرة.
وفضلا عن خطأ هذه الصورة وتحيزها فإنها تفتقر إلى التوازن. الحقيقة هي أن العرب لا يختلفون عن أفراد الشعوب الأخرى من ناحية أخلاقهم ونزعاتهم الطبيعية وميولهم الاجتماعية والثقافية. لا يوجد على وجه هذه المعمورة شعب يخلو من الأميين من ناحية القراءة والكتابة أو من الأمية الوظيفية، أو الميالين إلى العنف أو صفات أخرى. وابتغاء معرفة مدى شيوع هذه الصفات بين الشعوب من اللازم أن يطلع الدارسون، قبل إطلاق تقييماتهم وأحكامهم، على مراجع إحصاءات السلوك الاجتماعي التي تبين نسب انتشار هذه الصفات في مختلف المجتمعات في كل القارات.
ويعتقد كثيرون من الغربيين من المثقفين وغير المثقفين بأنهم متفوقون على غير الغربيين. ويصف غربيون مجتمعات في البلدان النامية بالدونية وعدم التحضر وخمول الفكر. وتوخيا للموضوعية والتوازن في الطرح من اللازم أن نذكر أن الحكم الأجنبي القاسي والاستغلالي الطويل للبلدان النامية كان وما يزال سببا رئيسيا في نشوء الحالة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية المزرية التي تعاني منها مجتمعات نامية. وتسجيلا لنشاط الفكر العلمي للشعوب الإسلامية نقول إن ذلك الفكر المتفوق كان العامل الذي أثر في العصور الوسطى في الفكر والفلسفة والحياة في أوروبا وفي بعث أوروبا ونهضتها وتنويرها وانتشالها من حلكة الأساطير والخرافات. وكان فكر الفسلسوف المسلم ابن رشد العامل في نهضة أوروبا الفكرية وذلك بأن أظهر للعالمين الإسلامي والمسيحي في القرون الوسطى أنه لا تناقض بين العلم والدين. وفكرة الهاتف الخلوي تعتمد على علم اللوغارتمات الذي أنشأه العالم المسلم الخوارزمي، وكلمة "اللوغرتمات"، كما لا يخفى على القراء، تحريف لاسم الخوارزمي. وفي القرون الوسطى زار وفد فرنسي بعض جامعات الأندلس ليحصل من العلماء المسلمين على معلومات عن كيفية إنشاء جامعة السوربون. وكعادة العلماء المسلمين قدموا المعلومات لأفراد هذا الوفد عن طيب خاطر. ونظرة التفوق لدى الغربيين أحد الأسباب في جهلهم أو تجاهلهم لدور الحضارة الإسلامية في بعثهم وأحد الأسباب الرئيسية في رفضهم الاعتراف بهذا الدور أو في الاستخفاف به.
والحقيقة أن التخلف السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي تعاني منه، على تفاوت، جميع مجتمعات الأرض بدون استثناء: المجتمعات الغربية (بما في ذلك مجتمعات أوروبا الشرقية) والمجتمعات النامية وغيرها. وما القول بغير ذلك سوى ضرب من الجهل أو التمويه. وإنكار حقيقة شمول التخلف البشري قد يكون دلالة على الافتقار إلى الجرأة على قول الحقيقة أو نتيجة غسل الدماغ. قد يتقدم الأوروبيون، مثلا، على المسلمين والأفارقة فيما يتعلق بمتوسط عدد أجهزة التلفزيون أو أجهزة الموجات الصغيرة جدا المستعملة في المطبخ، ولكنّ كثيرا من المسلمين يتقدمون على الغربيين فيما يتعلق بالمعرفة الحقيقية لشعوب وثقافات أخرى، فالغربيون أقل بالمتوسط علما بثقافات الشعوب الأخرى. وهذه الشعوب لديها معرفة أكبر بلغات الشعوب الغربية، وخصوصا الإنكليزية والإسبانية والفرنسية، وبثقافات تلك الشعوب نظرا إلى دراسة الطلاب والطالبات في المدارس والجامعات في البلدان النامية للغات الغربية وثقافاتها وتاريخها.
ولاستعمال كثير من المنتجات التكنولوجية الجديدة آثار إيجابية وسلبية. فاستعمال جهاز الموجات الصغيرة جدا في المطبخ يعجل بعملية التسخين والطبخ. ولكن عن هذا الجهاز تنشأ أيضا انبعاثات إشعاعية. وتنشأ انبعاثات إشعاعية عن جهاز الهاتف الخلوي. وللتجارب النووية الكثيرة التي كانت الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي ودول أخرى قد أجرتها آثار سلبية قي صحة الكائنات الحية ومنها البشر. وتنشأ آثار سلبية عن تشغيل المحطات النووية الكثيرة المنتجة للطاقة النووية والكهربائية وكثرة استعمال وسائل النقل من سيارات وقطارات وطائرات وسفن. هذه المحطات والوسائل، التي تلوث البيئة وتسبب الأمراض، تكثر في الغرب والبلدان الأخرى المتقدمة النمو وتقل في البلدان النامية. وذلك يعني أن الغربيين تقدموا على الشعوب النامية فيما يتعلق بمتوسط عدد الأجهزة التكنولوجية الحديثة ولكنهم تأخروا عنها فيما يتعلق بتوفر السلامة الصحية في سياق استعمال هذه الأجهزة.
وما فتئ الغرب يعاني من ظواهر وتطورات من قبيل الغلو في النزعة الفردية وشدة تزعزع العلاقات الاجتماعية وتفكك الأسرة وحرية العلاقات الجنسية، لدرجة الإباحة الجنسية في بعض البلدان وفي بعض الحالات، والسعي اللاهث وراء تكديس المال، وترتيب المتولين للمسؤولية لبعض جوانب حياة البشر بالآلة التي تؤدي وظيفتها دون مراعاة للمنظور الإنساني. ولهذه التطورات والظواهر آثار سلبية في نفس الإنسان وموقفه ونظرته وسلوكه. وعززت هذه التطورات والظواهر النظرة الأنانية والريبة التي لا يبدو أن لها ما يبررها وإزالة أو تضييق هامش احتمال الخطأ لدى إصدار الأحكام على سلوك الناس وطبيعة السلوك البشري وهشاشة أسس العلاقات الاجتماعية والإغراق في المادية والحيرة النفسية.
وللتخلف الذي يصيب جوانب معينة من حياة المجتمعات النامية أسباب، وأحد هذه الأسباب الأكثر بروزا هو سيطرة الجهات الأجنبية الرسمية وغير الرسمية على المجتمعات النامية في المجالات السياسية والعسكرية والاقتصادية، وتحكم تلك الجهات بمصائر ومقدرات تلك المجتمعات واستغلال قواها البشرية وسرقة ثرواتها وتحكم تلك الجهات بالتجارة العالمية وبرأس المال العالمي، وفرض تلك الجهات لسياستها على الشعوب النامية التي تعاني من حالة الضعف. ولا تتيح تلك الجهات للبلدان النامية أن تتخلص من الأزمات التي تعاني منها ومن وجوه تخلفها.
وممن تكلم طيلة عقود عن التخلف في الأراضي العربية والإسلامية عدد كبير من المستشرقين. اختلف المستشرقون بعضهم عن بعض في مدى الموضوعية التي توخوها في تناولهم للمسائل العربية والإسلامية أو في مدى تحيزهم ضد العرب والإسلام والمسلمين. حاول عدد قلبل نسبيا من المستشرقين أن يتوخوا الموضوعية في هذا التناول، وتحيز عدد منهم عن وعي أو بدون وعي ضد العرب والمسلمين وتحاملوا وتطاولوا عليهم وشوهوا صورتهم. وخدم عدد منهم ودعموا على نحو متعمد نشاط الجهات الاستعمارية في الأراضي العربية والإسلامية.
وفي محاولة تلك الجهات لتنفيذ سياساتها الاستعمارية في تلك الأراضي وللتغلغل فيها وللتأثير في شؤونها الداخلية كانت تلك الجهات بحاجة إلى من يعرف اللغات التركية والعربية والفارسية والأوردية وغيرها من اللغات ومن يكون لديه اطلاع على الثقافة الإسلامية أو إلمام بها على الأقل. ووضع عن طيب خاطر عدد من المستشرقين معرفتهم هذه في خدمة حكوماتهم وتحت تصرفها. واعترف قسم منهم بأنهم أدوا وظيفة المنفذ أو المعاون أو الوكيل أو المستشار للسلطات الاستعمارية في نشاطها الدبلوماسي والاقتصادي والعسكري في الأراضي الإسلامية. وكان عدد لا يستهان به من القناصل والمبشرين والمستشارين العسكريين والتجار والسفراء ولا يزالون من المستشرقين.
ونظرة الحكومات ذات السياسات الاستعمارية اتسمت بالعنجهية والغطرسة وبإهمال مراعاة مقومات ثقافات الشعوب المخضعة للسيطرة الاستعمارية. وأولئكم المستشرقون الذين أتاحوا أنفسهم لخدمة حكوماتهم في تنفيذ سياساتها وجهوا طاقاتهم الفكرية وهم يتناولون المسائل المتعلقة بالشعوب المخضعة باتجاه خدمة تلك السياسات. وفي أدائهم لتلك المهمة كان أحد أهدافهم معرفة مكونات نفوس الشعوب المخضعة لمعرفة الطرق التي يسهل بها عليهم السيطرة على تلك الشعوب، ولمعرفة بنى المؤسسات الاجتماعية التي تستلزم اعتبارات سيطرتهم على تلك الشعوب إخضاعَها أو تعزيزَها أو إبقاءها على حالها، ولمعرفة طبيعة النظام الطبقي ومصالح الطبقات بين الشعوب المخضعة، وذلك ابتغاء معرفة الأفراد المستعدين لتقديم مساعدتهم لتلك الحكومات. وقطع المستشرقون شوطا طويلا في تحقيق تلك الأهداف.
ومن الوسائل المفيدة في عملية التوصل إلى المعرفة توخي النهج العلمي الموضوعي في معالجة المسائل. بيد أن البيانات المكتوبة والشفوية لعدد من المثقفين والكتاب الغربيين وغير الغربيين لا تتسم بسمة النهج العلمي. وشهد القرنان التاسع عشر والعشرون دعوات من مستشرقين للمثقفين المسلمين إلى اعتماد النهج العلمي في معالجة المسائل المطروحة دون أن يدعوهم المسلمون إلى توجيه هذه الدعوة. وجه مستشرقون وما انفكوا يوجهون هذه الدعوة وكأن المفكرين والدارسين المسلمين لا ينتهجون هذا النهج، وكأن أولئكم المستشرقين انتهجوا هم أنفسهم في بياناتهم المكتوبة والشفوية هذا النهج. أليس من القمين بهم أن يحرصوا على انتهاج ذلك النهج قبل أن يقوموا باتهام الآخرين بعدم اتباع ذلك النهج.
لقد أسهمت عوامل في تكوين هذا التحيز المقصود أو غير المقصود لدى عدد كبير من المستشرقين. ومن هذه العوامل جهلهم بلغات الشعوب التي درسوا شؤونها أو عدم كفاية معرفتهم لها بصرفها ونحوها وعباراتها الاصطلاحية. ومن هذه العوامل أيضا التركة الاجتماعية والثقافية والدينية التي حملت شحنة من التعصب ضد الإسلام والمسلمين والعداء والكره لهم أو النفور منهم أو الاستخفاف بهم وبثقافتهم وحضارتهم. وأوجدت هذه التركة أو الخلفية في أذهانهم صورة المسلم بصفات سلبية وبالتالي عزز لديهم الميل إلى التطاول على الاسلام والمسلمين وإلى عزو صفات إليهم لا يتصف المسلمون بها، وإلى الحكم بأحكام سقيمة وتعسفية في مجالات الفكر والثقافة والأخلاق. ويقع قسم من هذه الأحكام في الأحياز الرمادية بالنسبة إلى أولئكم المستشرقين. والمقصود بالأحياز الرمادية الأحياز التي يصعب، بسبب عدم تلقيها لقسط واف من الدراسة، إصدار الحكم اليقيني بشأنها.
وخلال مدة تناول المستشرقين للمسائل التي تناولوها كان كثير من المسلمين، ولا يزالون، في حالة من الضعف السياسي والاقتصادي والثقافي والاجتماعي، وكان كثير منهم خاضعين للسيطرة والاحتلال الأوروبيين. وكانت أمية القراءة والكتابة والوظيفة ولا تزال متفشية في صفوفهم، وما زالوا لا يحسنون الدفاع عن أنفسهم. هذه الحالة من الضعف كانت عاملا شجع تشجيعا كبيرا على اتخاذ عدد لا يستهان به من المستشرقين لهذه الطريقة في تناول المسائل قيد النظر.
ويبدو أن سلوك هؤلاء المستشرقين مثال على الميل لدى البشر في حالات معينة إلى التحيز ضد الضعفاء أو إلى التحامل عليهم أو القيام بعزو صفات سلبية إليهم لا يتصف أولئكم الضعفاء بها، والميل أيضا إلى إنكار وجود صفات إيجابية يتصفون بها، وإلى اعتبار الضعفاء مكانا لإلقاء النفايات النفسية والاجتماعية والاقتصادية لدى الأقوياء، فضلا عن النفايات الإشعاعية والكيميائية التي تشمل آثارها المهلكة مساحات شاسعة وما انفكت تفتك بعشرات الملايين من البشر الأبرياء.
وميل مستشرقين إلى بث صورة مشوهة عن الإسلام والمسلمين يمكن الإسهام في إزالته بإزالة أسباب هذا الميل. وتشمل هذه الأسباب الجهل بالثقافة العربية والإسلامية، والموقف الغربي القائم على الاعتقاد بمركزية الشعوب الغربية في العالم وما لهذا الاعتقاد من متضمنات سلبية بالنسبة إلى موقف الغربيين من الشعوب والثقافات غير الغربية. ويمكن الإسهام في إزالته بإضعاف دور المستشرقين المتحيزين عن طريق فضح تحيزهم وتحاملهم وعن طريق الإبانة عن الأضرار التي تلحق بالدول الغربية والنامية من جراء قيام هؤلاء بدورهم الرسمي على نحو متحامل، وأيضا عن طريق تعزيز الشعوب النامية لقوتها الذاتية السياسية والاقتصادية والثقافية والفكرية وتحقيق الحضور الفكري والحضاري على المستوى العالمي، وتعزيز قوتها على الدفاع عن نفسها، وباكتساب الشعوب النامية لمعرفة كيفية طرح قضاياها وكيفية تبيان خطأ الطروح الفكرية الغربية عن تلك الشعوب وثقافاتها، وإقامة مؤسسات حكومية وغير حكومية في البلدان النامية للنشر المكتوب والشفوي والمرئي من قبيل مراكز البحوث والمجلات والمواقع على الشبكة الدولية يكون هدفها الرئيسي تبيان العلاقة بين الحضارة الإسلامية والحضارة الغربية، وما تدين الحضارة الغربية به للحضارة الإسلامية في خروج أوروبا من دياجير الجهل في القرون الوسطى. إذا حققت البلدان النامية هذه الأهداف أسهمت يقينا في تغيير الدول الغربية لمواقفها حيال البلدان النامية.

عامر العظم
02/09/2007, 04:52 PM
الأساتذة والزملاء والزميلات الكرام،

آولا، آمل أن نسمع قريبا من الدكتور أحمد شفيق الخطيب الذي افتقدناه وطال ابتعاده.
ثانيا، نرحب بالأخ موسى صلاح، المدير الفني الجديد لواتا، الذي سلمناه عهدة موقع ومجلة واتا قبل يومين وبعد شهر من مغادرة الأستاذ وليد واتا لأسباب خاصة به.
الأخ موسى صلاح حاصل على ماجستير في نظم المعلومات على ما أعتقد ويعمل مدرسا في جامعة الزيتونة في الأردن.

يمكن مراسلته على البريد التالي:
Mosa_wata@yahoo.com

ويمكن التفاعل معه هنا أيضا للخروج بالعدد الثالث بإذن الله ثم بجهودكم الطيبة..

محمد بن أحمد باسيدي
02/09/2007, 05:21 PM
أخي الكريم عامر
أحييك وأحيي الأخ صلاح موسى سائلا الله عز وجل أن يعينه ويسدد خطاه في المتابعة الفنية والتقنية لإعداد وإخراج مجلة واتا للترجمة واللغات بالوجه الذي يليق بهذا الصرح العلمي الرائد. كما لا يفوتني أن أشكر أخي وليد عبد القادر على ما بذل من جهود طيبة ساهمت في تطوير وتفعيل الأداء الفني لموقعنا الغالي. والشكر موصول لجميع من شارك في بناء وتشييد هذه المعلمة المعرفية الزاخرة وفي مقدمتهم قدماء المحاربين وأعضاء جيش التحرير الثقافي وجميع منسوبي جمعيتنا الغراء.
ـــــــ
تحية وفيّة
محمد بن أحمد باسيدي

محمد أسليم
04/09/2007, 04:51 PM
مرحبا بالمدير الفني الجديد،
الآن نحن في الأسبوع الأول من شهر شتنبر، ويُفترض أن جميع الزملاء أعضاء هيأة تحرير المجلة، فضلا عن رئيس تحريرها البروفيسور أحمد، شفيق الخطيب، قد عادوا من عطلة الصيف.
مأمول من الجميع الالتحاق بورشة التحضير للعديين الثالث والرابع، عبر إرسال مواد للنشر و/أو إبداء الآراء في ما اقترح لحد الساعة.
في الانتظار
محبة للجميع

عامر العظم
08/09/2007, 10:53 PM
الأساتذة الأفاضل،
عدت للتو إلى قطر بعد الانتهاء من إجازتي السنوية وتفاجأت برسالة للدكتور أحمد شفيق الخطيب بتاريخ 21/7/2007، أي بعد يومين من مغادرتي قطر وشروعي في إجازتي السنوية بعنوان "طلب إعفاء"، ما يلي نصها:
أخي الأستاذ عامر العظم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته. وبعد
منذ عدة أسابيع وأنا أعاني من ظروف صحية ومشكلات خاصة وضغوط نفسية كنت أرجو أن تنتهي سريعا ولكني لا أرى نهاية قريبة لها.
ويترتب على تلك الأحوال أنني لن أستطيع القيام بأي من مهامي في الجمعية، وأجدني مضطرا لطلب إعفائي منها جميعا.
تمنياتي لكم بالتوفيق.

عامر العظم
09/09/2007, 12:45 AM
إخواني الأعزاء،
أرجو الاطلاع على مداخلة الدكتور دنحا على الرابط التالي:
http://www.arabswata.org/forums/showthread.php?p=115453#post115453
وإبداء الرأي هنا علما بأنني اتصلت هاتفيا بالأخ هلال وأرسلت رسالة للدكتور محمد أسليم قبل مداخلة الدكتور دنحا بنصف ساعة.
أرى أن يناط بالأخ العزيز عبد الحميد الغرباوي منصب نائب رئيس التحرير..
هذا رأيي ولكم سديد الرأي

عبد الحميد الغرباوي
09/09/2007, 01:36 AM
العزيز الأستاذ عامر،
بداية، متمنياتنا بالصحة و السلامة للأستاذ أحمد شفيق الخطيب.
أما اقتراحكم المطروح لشبه تصويت إن صحت العبارة، بتعييني نائب رئيس تحرير مجلة (واتا)، فهو شرف كبير لي ودليل ثقة عظيمة تطوقون بها رقبتي.
ما أغدقته علي الجمعية من تشريف منذ التحاقي بها و إلى الآن، كثير و كثير..
لكن، أخي عامر، أرى أن الأستاذ هلال هو صاحب هذا المنصب و هو أهل له، فما المانع الذي يمنع شاعرنا الفذ من الاستمرار في تقلد هذا المنصب؟..
الذي أخشاه أن تعيقني إكراهات العمل و انشغالات يومية لها ارتباط بأسرتي الصغيرة عن أداء مهمتي على أحسن وجه...
محبتي التي لا حدود لها.

عامر العظم
09/09/2007, 01:49 AM
أخي العزيز عبد الحميد،
هلال سيكون معكم وهو معكم قلبا وقالبا كنائب لرئيس التحرير. حاليا انتقل إلى عمل وسكن جديد ولا يوجد عنده خدمة انترنت سريعة في البيت وسيحصل على خدمة الإنترنت في عمله خلال أسبوع ..هو يكن لك احتراما كبيرا ويحترم خبرتك وقدراتك..

عامر العظم
10/09/2007, 06:05 PM
رد على رسالة الدكتور الخطيب
الأخ الدكتور أحمد شفيق الخطيب،
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته.
لا نملك إلا أن نتمنى لك الشفاء من الله العزيز الجبار وتزول جميع مشاكلك الخاصة وضغوطك النفسية. أعانك الله.
لقد فوجئت برسالتك بعد شهر ونصف! لقد أرسلت رسالتك هذه بعد يومين من سفري في إجازة، هذا يعني أنه لم يكن هناك من يتابع البريد ولم تقم بإبلاغ هيئة التحرير بهذا الطلب، الأمر الذي أربكنا وضيع 45 يوما علينا ولم يتح لنا فرصة التحرك المبكر..
لا يسعنا إلا أن نحزن على فراقك ونتمنى أن تنعم بالصحة والتقدم في حياتك ونرحب بك في بيتك في أي وقت.
أكون شاكرا لو قمت بإرسال أية مواد بحوزتك تخص مجلة واتا إلى الدكتور محمد أسليم.

وفقك الله.
عامر العظم

محمد بن أحمد باسيدي
12/09/2007, 06:16 PM
إخواني الأفاضل أعضاء هيئة تحرير مجلة واتا
أحييكم جميعا وأبلغكم سلامي الأخوي
أولا أسأل الله عز وجل أن يشفي أخانا أحمد شفيق الخطيب ويعافيه ويفرج عنه.
أوافق على ترشيح أخينا أ.د. دنحا كوركيس رئيسا لهيئة التحرير نظرا لما يتميز به من سمعة عالمية مرموقة في الدوائر العلمية في مجال علم اللغة بفروعه المتنوعة وخبرته الأكاديمية الطويلة في التدريس والبحث والعضوية في جمعيات دولية متخصصة, ناهيك عن ترجماته الشعرية الرائعة.
وفقك الله يا أبا داني وجعل النجاح حليفك.
أقترح تجديد الاتصال بجميع أعضاء هيئة التحرير للتأكد من استمرارهم في العمل للمجلة والنظر بعد ذلك في مسألة إضافة أعضاء جدد إذا استدعى الأمر ذلك.
تحياتي الأخوية لكم جميعا
أخوكم
محمد بن أحمد باسيدي

عامر العظم
13/09/2007, 01:09 AM
الأساتذة والزملاء والزميلات الأكارم،

أؤيد أن يتسلم الدكتور العزيز والمحارب والصديق القديم دنحا رئاسة تحرير مجلة واتا وأرى أن وجوده في الأردن يسهل عليه الاتصال بالمدير الفني الأخ موسى صلاح (الذي اتصلت به هذا المساء) وتنسيق وتسريع الجهود...
رقم موسى هو:
0777315620
كما أرى إعادة نشر أعضاء الهيئة الاستشارية في العدد القادم (اسماؤهم وصورهم منشورة في العدد الأول).
طبعا يستطيع الدكتور دنحا ضخ أسماء فاعلة جديدة في هيئة تحرير مجلة واتا إن كانت ستقدم شيئا للمجلة.
وكل عام وأنتم بخير

د. دنحا طوبيا كوركيس
13/09/2007, 01:14 AM
أخي العزيز محمد بن أحمد باسيدي.

تحياتي.

شكرا لثقتكم العالية بتسميتي رئيسا لهيئة تحرير المجلة. ما طرحته في رسالتي كان عبارة عن استعداد لتمشية الامور، كحالة مؤقتة، بغية اصدار العدد الثالث من المجلة نيابة عن زميلي أ. د. أحمد الخطيب، الذي نتمنى له موفور الصحة والعافية، لحين انتخاب رئيس لهيئة التحرير. ولا مانع لي في الاتصال باعضاء الهيئة، شريطة تخويلي بالاغلبية للقيام بهذه المهمة. لذا أرجو من زملائي التدخل السريع في المسألة وابداء رأيهم. وسأكون سعيدا لو تطوع أحدهم لتولي المسؤولية.

محبتي.

دنحا

عبد الحميد الغرباوي
13/09/2007, 01:25 AM
العزيز الدكتور دنحا طوبيا كوركيس، يسعدني ، بل يسعدنا أن تكون رئيس هيئة تحرير المجلة، و أمر توليتك لا يحتاج إلى موافقة علنية من باقي أعضاء هيئة التحرير و الاستشارة، فأنت أهل لهذه المهمة.
ما عليك أخي سوى الشروع في العمل و نحن معك و إلى جانبك.
مودتي

د. دنحا طوبيا كوركيس
17/09/2007, 02:28 PM
الأخ عبد الحميد الغرباوي
الأخ هلال الفارع
الأخ محمد باسيدي

يرجى قراءة الرسالة الخاصة المرسلة اليكم وموافاتي بالسرعة الممكنة لأنني في أمسّ الحاجة إلى تعاونكم في هذه اللحظات.

مودتي.

دنحا