المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ترجمة قصيدة Things that will dieللشاعر منير مزيد



سمير الشناوي
16/06/2007, 03:26 AM
Things that will Die
للشاعر منير مزيد
ترجمة سمير الشناوي


The earth
that neither begets nor rebels
will die!
The cloud
that delivers no rain
will die!
The sun
that comes without dawn
will die!
Lo! Tyranny brings death
And ravishes life's warmth.


الأرض
التي لا تنجب أو تتمرد
ستموت

السحابة
التي لا تمطر
ستموت

الشمس
التي تاتي بدون الفجر
ستموت

انتبهوا ! ، القهر لا يجلب الا الموت
ويسلب دفء الحياة





The Nation
that rebels not against despotism,
nor is watered with idealism
will die!
For lo! The earth after eruption
would be more fruitful,
and lava that burnt her
soon fertilize.

الامة
التي لا تتمرد على الطفيان
او ترويها الاخلاق
ستموت

انتبهوا ! الارض بعد البركان
تغدو اكثر اثمارا
والحمم التي تحرقها
تجعلها خصبة

3

The Nation
that believes not
in peace
will die!
So halt the wars!

الأمة
التي لا تؤمن
بالسلام
ستموت
لذا أوقفوا الحروب
4

The soul
that commits sins
will perish!
So the power of the oppressor
will collapse,
and he will be destroyed.

الروح
التي ترتكب الخطايا
ستفنى
لذا جبروت الطاغي
سيخور
والطاغي سيبيد



5

Grief
that brings forth no pain
will end!
And plants
not watered with rain
will wither!
Thus love without pain and rain
will die!

الحزن
الذي لا يبعث الما
سيزول

والزرع
الذي لا يرويه المطر
سيذبل

لذا الحب دون الم او مطر
سيموت


The word
that is not written
will die!
And science
that is not taught
will vanish!
So learn how
to teach and write!

الكلمة
التي لا تكتب
ستموت

العلم
الذي لا يدرس
سيزول

لذا تعلموا
كيف تعلموا وتكتبوا

محمد سمير السحار
16/06/2007, 05:06 AM
The night
That has no moon
Will become dark

The moon
That has no sun
Will reflect no light

The earth
That has no sun
Will die

The sun
That has no earth
Will not rise

The rain
That has no tears
Will dry



The soul
That has no love
Will die

Great poem and nice translation
My Best Regards

سمير الشناوي
16/06/2007, 09:32 AM
The night
That has no moon
Will dark

The moon
That has no sun
Will reflect no light

The earth
That has no sun
Will die

The sun
That has no earth
Will not rise

The rain
That has no tears
Will dry



The soul
That has no love
Will die

Great poem and nice translation
My Best Regards

اشكرك اخي الشاعر الكبير على مرورك الكريم:fl: :fl:

محمد سمير السحار
16/06/2007, 03:41 PM
اشكرك اخي الشاعر الكبير على مرورك الكريم:fl: :fl:

بل أنا الذي أشكركَ على جميل ردّك وتنبيهكَ اللطيف
ِAccept my best regards
:fl: :fl:
:fl:

Munir Mezyed
16/06/2007, 03:41 PM
Again Mr. Samir
You really surprised me
I wrote this poem long time ago
It was my first try to write very short poems

But allow me to make some comments

أشياء تموت

الأرض
ألتي لا تلد ولا تثور
تموت
والغيم
ألذي لا يأتي بالمطر
يموت
والشمس
ألتي لا تأتي بالفجر
تموت
فالقهر لا يجلب إلا الموت
ولا يسلب إلا دفء الحياة


الأمة
ألتي لا تتمرد ضد الطغيان
ولا تسقى بماء الفكر
تموت
فالأرض بعد الثوران
تورق
والحمم ألتي أحرقتها
تخصبها

الأمة
التي لا تؤمن
بالسلم
تموت
لذا أوقفوا الحروب

الروح
التي ترتكب الخطايا
ستفنى
لذا جبروت الطاغي
والطاغي
كلاهما
سيخور
سيبيد

الحزن
الذي لا يبعث الما
سيزول
الزرع
الذي لا يرويه المطر
سيذبل
لذا الحب دون الم او مطر
سيموت

الكلمة
التي لا تكتب
ستموت
العلم
الذي لا يدرس
سيزول
لذا تعلموا
كيف تعلموا وتكتبوا

Munir Mezyed
16/06/2007, 03:45 PM
Dear Samir
U are really getting better now
See how I make it
I do not know if u would like it this way or not

My best regards
Munir Mezyed

The night
That has no moon
Will darken


or will be darkened

The moon
That has no sun
Will reflect no light

The earth
That has no sun
Will die

The sun
That has no earth
Will not rise

The rain
That has no tears
Will dry out

The soul
That has no love
Will die

سمير الشناوي
16/06/2007, 04:03 PM
Dear Samir
U are really getting better now
See how I make it
I do not know if u would like it this way or not

My best regards
Munir Mezyed

The night
That has no moon
Will be darken

The moon
That has no sun
Will reflect no light

Will die


اعتقد ان الناس ستحتار الان بيني ( Sameer ) , وبين الاستاذ سمير السحار ( Samir ) :) :)

واشكرك على التعديلات - لكن هل idealism انسب لها في هذا السياق فكر او اخلاق؟؟

Munir Mezyed
16/06/2007, 05:45 PM
idealism

المثل العليا
فكرية واخلاقية
وحتى تعطي للنص البعد التجريدي
نستخدم بماء الفكر
لان الفكر هو نتاج لكل المثل الاخلاقية والفكرية والانسانية والدينية..الخ

محمد سمير السحار
17/06/2007, 02:37 AM
Dear Samir
U are really getting better now
See how I make it
I do not know if u would like it this way or not

My best regards
Munir Mezyed

The night
That has no moon
Will darken


or will be darkened

The moon
That has no sun
Will reflect no light

The earth
That has no sun
Will die

The sun
That has no earth
Will not rise

The rain
That has no tears
Will dry out

The soul
That has no love
Will die

Dear Munir
Your suggestion is nice
But some times I look for the music
Pronounce the words
Will die
Will dry

Will die
Will dry out

Will become dark
Will die

Will darken
Will die

It is only an opinion our great poet
Accept my best regards
Mohammed Samir Alsahhar

Munir Mezyed
17/06/2007, 04:39 PM
yes u are right here... it is how u feel it
good work
.

جمال عبد القادر الجلاصي
21/06/2007, 11:36 AM
ما أجمل حوار المبدعين الراقي

الحوار من أجل الأجمل...

محبتي لفريق الترجمة الأنقليزي

أين فريق الرتجمة الفرنسية

أحس أني وحيييييييييييييييد

تحياتي

سمير الشناوي
21/06/2007, 11:52 AM
ما أجمل حوار المبدعين الراقي

الحوار من أجل الأجمل...

محبتي لفريق الترجمة الأنقليزي

أين فريق الرتجمة الفرنسية

أحس أني وحيييييييييييييييد

تحياتي

اخي جمال

اشكرك على مرورك الكريم
وباسم فريق الترجمة نحيي جهودك
وندعو لك بالتوفيق

سمير الشناوي