المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : dropped the ball؟



Sumaiah
20/06/2007, 05:20 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

هل لي بمساعدة حول ترجمة :

dropped the ball
و
a line in my practice

النص:

Lopez said many parents are afraid to confront their children about drugs.
"I'm afraid that our parents have dropped the ball in many cases," he said. "I have a line in my practice that if you are popular with your kids, you're doing something wrong."


المصدر:
http://seattlepi.nwsource.com/national/259050_drug10.html

منذر أبو هواش
20/06/2007, 06:12 PM
drop the ball
يرتكب خطأ

have a line in
يكون لديه خط فاصل

ايمان حمد
20/06/2007, 06:18 PM
رفعوا التكليف
dropped the ball
او وصلوا لحالة تسيب

لانهم من يترك اولاده يأخذوا عليه لن يحترموه

ويقول انه عندة اسلوب فى ممارسة حياته :

انه لو ترك ابناؤه ياخدوا عليه ( من لا يحتفظ بحواجز بينه وبين الاخرين سيتخطوا حدودهم ) فانه حتما يرتكب خطئا !



يجب ان تحفظ الهيبة دائما

منذر أبو هواش
20/06/2007, 08:38 PM
الأخت إيمان،

أنت تستدعين المعنى من خلال مساق واحد، وهذا يعني النظر إلى الأمر بعين واحدة، أو من زاوية واحدة، الأمر الذي يؤدي إلى عدم وضوح الرؤية.

أقترح عليك التفكر في معنى العبارة بإمعان النظر إليها من عدة زوايا، أي تأمل العبارة في أكثر من مساق، إلى أن يتجسد المعنى الصحيح في ذهنك، وتكون مساهمتك مفيدة ومنتجة وفعالة.

لذلك لا أوافقك على (رفع التكليف) :)

والله أعلم،

تحيتي واحترامي

منذر أبو هواش

....

ايمان حمد
20/06/2007, 08:40 PM
استاذ نا المترجم الفاضل / منذر

هذا احد الآراء .. ولم افرضه على احد !
ورأيك ورأيي وآراء الآخرين نتركها لصاحب الموضوع يستنبط منها بنفسه ما يريده


تحيتى واحتراماتى:fl:

أحمد الأقطش
20/06/2007, 08:59 PM
drop the ball
(American, informal)
معناها بالعامية المصرية:
يبوظوا الدنيا
يكحلوها

أما :

I have a line in my practice

فلا أعتقد أنه تعبير اصطلاحي ، وإنما المعنى العام :

هناك مبدأ أسير عليه

والله أعلم !

ايمان حمد
20/06/2007, 09:05 PM
drop the ball
(American, informal)
معناها بالعامية المصرية:
يبوظوا الدنيا
يكحلوها

أما :

I have a line in my practice

فلا أعتقد أنه تعبير اصطلاحي ، وإنما المعنى العام :

هناك مبدأ أسير عليه

والله أعلم !


اخى المترجم القدير / احمد
اوافقك فى كله ما عدا يكحلها !

مشاركاتك كلها نافعة

وقد قرأت الموضوع وفعلا وصلت لقناعة ان المعنى هو التسيب
او اللامبالاه من قبل الوالدين

تحية:fl:

ايمان حمد
20/06/2007, 09:13 PM
على فكرة فيه اقتراح بالعامية المصرية

" رموا طوبتهم "

منذر أبو هواش
20/06/2007, 09:49 PM
drop the ball

MEANING 1: to make an error, to drop a ball in sports
SENTENCE 1: Willie Mays, who played for the San Francisco Giants, rarely dropped a ball
MEANING 2: to blunder, to fail in some way
SENTENCE 2: We sure dropped the ball that time. We forgot the number How to Play the Game
Make an error; miss an opportunity. For example, She really dropped the ball when she forgot to call back, or He dropped the ball, turning down their offer. This expression comes from sports where a player who fails to catch a ball is charged with an error. Its use for more general kinds of mistakes dates from about 1950

سمير الشناوي
20/06/2007, 09:59 PM
drop the ball
يرتكب خطأ

have a line

له اسلوبه في ( التربية"


سمير الشناوي

Sumaiah
20/06/2007, 11:22 PM
ما شاء الله

مشاركات غنية و نافعة

أشكركم جزيل الشكر على مجهودكم الرائع
:fl: :fl: :fl:

مراد سعادة
21/06/2007, 10:29 AM
أوافق على:

يرتكب خطأ drop the ball

هناك مبدأ أسير عليهI have a line in my practice