مشاهدة النسخة كاملة : ما ترجمة push up the daisies
أمين النجار
02/07/2007, 07:10 PM
وردت هذة العبارة في السياق التالي
Old John has been pushing up the daisies for years now.
ما اقراحاتكم ايها الاعزاء
معتصم الحارث الضوّي
02/07/2007, 08:22 PM
توفي جون العزيز منذ سنوات طويلة .
مع فائق التقدير
ايمان حمد
02/07/2007, 08:25 PM
فى عداد الاموات من عدة سنوات
push up daisies, Informal. to be dead and buried.
أحمد الأقطش
02/07/2007, 08:47 PM
push up the daisies
(slang)
ودَّع
ربنا افتكره
قابل وجه كريم
مودتي
أمين النجار
04/07/2007, 12:35 PM
الاخوة الاعزاء /
معتصم ؛ ايمان ؛ أحمد
أشكر لكم جميعا مشاركاتكم المثمرة ولكن لي تعليق علي ترجمة أخي أحمد حيث لا يصح ان نقول " ربنا افتكره " وما رايكم بترجمة الجملة كالتالي.
" نمت علي قبره الزهور " أؤ " مات وشبع موتا" تحية حية
أمين النجار
04/07/2007, 12:35 PM
الاخوة الاعزاء /
معتصم ؛ ايمان ؛ أحمد
أشكر لكم جميعا مشاركاتكم المثمرة ولكن لي تعليق علي ترجمة أخي أحمد حيث لا يصح ان نقول " ربنا افتكره " وما رايكم بترجمة الجملة كالتالي.
" نمت علي قبره الزهور " أؤ " مات وشبع موتا" تحية حية
Powered by vBulletin® Version 4.2.2 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved, TranZ by Almuhajir