المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : دم أبي - قصة قصيرة جدا لابراهيم درغوثي مع ترجمة الى الأنجليزية



ابراهيم درغوثي
20/07/2007, 03:54 PM
- دم أبي
قصة قصيرة جدا
ابراهيم درغوثي

سقطت السلة من يد الطفل . سقط قلب الطفل فوق الاسفلت
سقطت السلة . سلة بها قارورة خمر
جرى السائل الأحمر فوق الإسفلت .
وقف الطفل لحظة مرعوبا ، ثم وقع على ركبتيه يجمع زجاج القارورة .
تكثفت فوق السائل رغوة بيضاء .
وقع عليها الذباب .
بنى الطفل سدا من التراب جمع وراءه السائل الأحمر .
وقع الطفل على زنديه . لتذكيركم ، زنداه نحيلان ، نحيلان جدا
وقع الطفل على زنديه يجمع زجاج القارورة . يركبه فوق بعضه
يحاول صنع قارورة جديدة . لم لا يحاول ؟
جرى دمه . جرى دمه فوق الاسفلت
بنى سدا آخر بكف يده اليمنى ، ثم اليسرى ، ثم اليسرى ، ثم الاثنتين .
قام الطفل على ركبتيه . نادى :
أعطوني ( لم يدر ماذا يطلب ) . أجمع فيه دم أبي ...
ودمي ..



دم أبي
ترجمها الى الانجليزية :
ثورة وصالح الرزوق


The blood of my father
** Translation : Saleh And Thawra Razzouk


The basket fell from the hand of the boy. His heart fell on asphalt . the basket fell. A basket with a glass of wine. The red liquor trickled on the asphalt. The boy stood a moment with horror. Then he knelt on ground to make the fragments together.
White foam clustered above the liquor . black flies fell on it. The boy made a little dam of soil to stop the red liquor behind. The boy fell on his arms. Remember his arms were thin, too thin. The boy fell on his arms to put the fragments of the flask together . He attempted a repair. Making a new flask. why not having a go. The blood dripped. The blood trickled on the asphalt. He built another barrier with his right hand. Then with his left. Again with the right one. Yet with both.
The boy rose on his knees and yelled : give me.
He was not aware what asking for. ( I am after the blood of my father and mine….