المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ابادة- فصة قصيرة لفهد الخليوي ترجمها الى الفرنسية ابراهيم درغوثي - تونس



ابراهيم درغوثي
26/07/2007, 10:59 PM
إبادة
قصة قصيرة

فهد الخليوي
ترجمها إلى الفرنسية : ابراهيم درغوثي / تونس

Extermination

Une nouvelle de : Fahed El Khélioui
Traduit en Français par :
Brahim Darghouthi / Tunisie

Il a fait bouger son corps atrophié et, à deux mains tremblantes il a ouvert un placard alourdi par les serrures de sa rouille. Il a lu des feuilles prescrites par l'encre de son temps en déclin. Alors, il s'est rappelé ses victimes sous la forme d'oiseaux sauvages qui attaquaient son âme partie en fumée.
Il a senti son esprit déprimé, ses veines saillantes et ses os en fracas.
L'insecte de l'extermination s'est activé et a mis au monde sa progéniture destructive dans les coins de sa grande demeure. Il l'a affronté avec ses acquis destructifs, mais sa résistance a chutée devant l'attaque dévastatrice de l'insecte qui est pénétré profondément dans les ventres des murs et a déversé les éléments de la destruction dans tous les coins de la maison.
Il a regardé par la fenêtre le hall qui s'engouffre dans une viscosité jaune tandis que l'insecte nage dans ce liquide visqueux avec son corps sombre plein de seins remplis de liquides fétides.
Le sifflement de l'insecte s'est répandu partout et le liquide visqueux a débordé dans les coins de l'endroit.
Il a tâté le battement de ses veines et a hurlé :
- mon identité brûle.
La descendance de l'insecte est montée sur les corps de sa suite, et l'une de ses femmes a crié fort à cause de la cruauté de la maladie de la gale qui a ravagé ses enfants et ses serviteurs.
Il a observé le soleil et des larmes putrides ont coulé dans le fond de ses yeux et l'ont livré à une obscurité profonde.
- C'est l'anéantissement.
A – t – il dit, et il s'est abandonné à un long hurlement.



إبادة
قصة : فهد الخليوي

حرك جسده الضامر , فتح بيديه المرتعشتين خزانته
المثقلة بأقفال صدئة , قرأ اوراقا نسخت
بمداد زمنه الآفل , تذكر ضحاياه وكأنهم طيور
متوحشة تهبط فوق روحه المتلاشية.
شعر بهمود ذهنه , ونفور عروقه , وقرقعة عظامه.
نشطت حشرة الإبادة وأنجبت سلالتها المدمرة
في ربوع بيته الكبير.
قاومها بكل مقتنياته الفتاكة , انهارت مقاومته
أمام الزحف الكاسح للحشرة.
توغلت الحشرة في بطون الجدران ودلقت
عناصر الإبادة في كل زوايا البيت.
اطل عبر النافذة إلى بهو بيته الكبير , كان البهو يغرق
في لزوجة صفراء والحشرة
تسبح في تلك اللزوجة تلتصق بجسدها القاتم اثداء
مملوءة بسوائل نتنة.
انتشر فحيح الحشرة وفاضت اللزوجة في ارجاء
المكان.
تحسس نبض عروقه وصرخ
- كياني يحترق!
تسلقت سلالات الحشرة أبدان حاشيته
وأخذت احدى زوجاته تعوى من قسوة
داء الجرب , وعصف (الدرن)
بأطفاله وفلول خدمه.
حدق بالشمس وترجرج دمع آسن في قاع
عينيه أسلمه إلى ظلام دامس.
- انه الفناء.
قال ذلك واستسلم لعواء طويل.

فهد الخليوي
19/08/2007, 06:43 PM
الأحب والأعز إبراهيم
شكرا لجهدك المخلص
شكرا

ابراهيم درغوثي
03/10/2007, 10:59 PM
فهد
أنت عزيز على القلب
و نصوصك تستحق المتابعة

ابراهيم درغوثي
03/10/2007, 10:59 PM
فهد
أنت عزيز على القلب
و نصوصك تستحق المتابعة