المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : خبر هام ...........امتحان الأمم المتحدة التنافسي لمترجمي اللغة العربية



حسام الدين مصطفى
05/08/2007, 03:20 PM
الأمم المتحدة:
إعلان امتحان الأمم المتحدة التنافسي لمترجمي اللغة العربية والتحريريين
United Nations Competitive Examination for Arabic-Language Translators
تجري الأمم المتحدة في 12 تشرين الثاني / نوفمبر 2007 في نيويورك وجنيف وفيينا وفي عدد من البلدان العربية وأماكن أخرى امتحاناً تنافسياً لاختيار مترجمين تحريريين للغة العربية. والغرض من الامتحان هو إعداد قائمة بالناجحين لاستعمالها في ملء الشواغر الراهنة والشواغر التي تحدث مستقبلاً في وظائف مترجمي اللغة العربية التحريريين في مقر الأمم المتحدة في نيويورك وفي مراكز العمل الأخرى التابعة للمنظمة . ويشترط في المتقدمين لدخول الأمتحان أن تكون العربية لغتهم الأساسية، وأن يكونوا متمكنين منها تمكناً تاماً ولديهم معرفة ممتازة بالأنجليزية وبلغة واحدة أخرى من اللغات الرسمية للأمم المتحدة (الأسبانية أو الروسية أو الصينية أو الفرنسية أو الألمانية) وأن يكونوا حاصلين على درجة جامعية أو ما يعادلها من جامعة أو مؤسسة تعليمية مناظرة. ويجوز أن يُعفى المتقدمون الحاصلون على درجة جامعية في مجالات القانون أو العلوم أو التكنولوجيا من شرط معرفة لغة رسمية إضافية. كما يتوقع من المتقدمين للأمتحان أن تتوافر لديهم مهارات العمل على الحاسوب وبرامج تجهيز النصوص. ويمكن الإطلع على تفاصيل إضافية على الأمتحان التنافسي تشمل الأعلان الكامل عنه ونموذج وصفياً له والأجراءات التي تتبع في عقده واستمارة طلب التقدم له (11-p) في الموقع التالي على شبكة الإنترنت : http: //www.un.org/Depts/OHRM/examin/exam.htm
والموعد النهائي لتقديم الطلبات هو 15 آب / أغسطس 2007

لمزيد من المعلومات يرجى مراجعة الرابط
United Nations Competitive Examination for Arabic-Language Translators (http://www.un.org/Depts/OHRM/examin/exam.htm)
وفقكم الله جميعاً:fl: :fl: :fl:

حسام الدين مصطفى
05/08/2007, 03:35 PM
الأخوات والإخوة الكرام
سلام الله عليكم ورحمته وبركاته
نرفع إلى علمكم الكريم أن الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب (واتا)
سوف تقوم بتنظيم
دورة تأهيلية لامتحان الأمم المتحدة التنافسي لمترجمي اللغة العربية
والذي سينعقد في 12 تشرين الثاني / نوفمبر 2007
وذلك حرصاً منها على تقديم كل ما يمكن من خدمات تهدف إلى دعم قطاع الترجمة والمترجمين في وطننا العربي
ولكم جميعاً بالغ التقدير والتحية
حسام الدين مصطفى
نائب رئيس الجمعية
للشئون الدولية

سماح سليمان
05/08/2007, 04:00 PM
الأستاذ/ حسام

لا نملك سوى الدعاء لك بظهر الغيب

جزاك الله عنا خير جزاء ورضى عنك في الدارين

واسجل في الدورة من الأن

يسري حمدي
05/08/2007, 04:16 PM
بارك الله فيك أخي الكريم حسام علي هذه المجهودات


مع خالص تحياتي
:fl:

ياسر أبو النور
05/08/2007, 04:22 PM
ما شاء الله
دائما الاستاذ حسام ياتي بالخير
شكرا لك
وان شاء الله انا معكم في هذه الدورة

هشام فتحي
05/08/2007, 04:30 PM
شكرا لك أستاذ/ حسام على مساعيك النبيلة

رامي
05/08/2007, 04:37 PM
الاستاذ القدير حسام الدين مصطفى
شـكــ وبارك الله فيك ـــرا ...
و
http://www.arb-up.com/get-8-2007-e958qyd6.gif

أحمد الأقطش
06/08/2007, 02:57 AM
أستاذنا العزيز والمترجم الفاضل حسام الدين مصطفى ،،

جهد مشكور كالعادة ، فلك خالص التحية والتقدير

حسام الدين مصطفى
06/08/2007, 11:06 AM
الأخوات والإخوة الكرام
سلام الله عليكم ورحمته وبركاته
إن أهمية هذا الامتحان لا تكمن فقط في حصول على اعتراف مهني من أرفع المنظمات الدولية في عالمنا فحسب
بل هو وسيلة أيضاً أن نضع اللغة العربية في موضعها الذي تستحقه بين لغات البشر
وهو أداة ليعلم العالم أجمع أن هناك بين بني العرب فئة من المترجمين قادرة على توصيل رسالة عالمية بلغة الضاد ...
إن الأمر يتخطى بكثير مجرد الحصول على شهادة أو إدراج اسم مترجم على قائمة التوظيف ...
إنما الأمر هو أشبه بقول " إننا هنا... إننا موجودون... إننا قادرون ... إننا سفراء للعربية "
ولكم جميعاً التقدير والتحية

أمير جبار الساعدي
06/08/2007, 01:46 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الأستاذ العزيز حسام الدين ، بادرة جديدة وأكثر من جيدة يشكر كل من سيشارك في تقديم هذا الجهد المتميز وخصوصا شخصك الكريم على سعيك لنشر وتوسيع ساحة التعلم والأستزادة لدى مترجمينا ، ورفع روح التنافس ، وإعلاء شأن اللغة العربية وأهلها .
وتقبل مني كل الشكر والتقدير :fl: :fl: :fl:

مصطفى عبد الناصر
07/08/2007, 06:42 PM
الأخوات والإخوة الكرام
سلام الله عليكم ورحمته وبركاته
إن أهمية هذا الامتحان لا تكمن فقط في حصول على اعتراف مهني من أرفع المنظمات الدولية في عالمنا فحسب
بل هو وسيلة أيضاً أن نضع اللغة العربية في موضعها الذي تستحقه بين لغات البشر
وهو أداة ليعلم العالم أجمع أن هناك بين بني العرب فئة من المترجمين قادرة على توصيل رسالة عالمية بلغة الضاد ...
إن الأمر يتخطى بكثير مجرد الحصول على شهادة أو إدراج اسم مترجم على قائمة التوظيف ...
إنما الأمر هو أشبه بقول " إننا هنا... إننا موجودون... إننا قادرون ... إننا سفراء للعربية "
ولكم جميعاً التقدير والتحية

بارك الله فيك.. أ. حسام، وكلّل جهودك العظيمة وخطواتك النبيلة بالتوفيق والسداد.. إنه ولي ذلك والقادر عليه
خالص تقديري،،، مصطفى :fl: :fl:

اسامه مصطفى الشاذلى
07/08/2007, 06:55 PM
إن الأمر يتخطى بكثير مجرد الحصول على شهادة أو إدراج اسم مترجم على قائمة التوظيف ...
إنما الأمر هو أشبه بقول " إننا هنا... إننا موجودون... إننا قادرون ... إننا سفراء للعربية "
:vg: :vg: :vg: :vg: :vg: :vg: :vg:
:fl: :fl: :fl: :good: :good: :fl: :fl: :fl:

حقيقى ربنا يبارك فى عمرك وفى حماسك وفى حبك للغه العربيه
جزاك الله كل خير استاذنا الغالى ... ودمت بكل خير وصحة وعافية

تقبل خالص تقديرى ومودتى واحترامى