المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ما ترجمة : brain- or brawn-power



سمير الشناوي
06/08/2007, 12:34 PM
زملائي الاحباء

ابحث عن ترجمة مناسبة لهذه العبارة : brain- or brawn-power
كما وردت في النص التالي:

It
sounds as if they are not motivated to contribute their brain- or brawn-power to your collective efforts. This means that you have to carry the load on your own and probably feel exhausted and somewhat demoralized

سمير الشناوي

معتصم الحارث الضوّي
06/08/2007, 02:56 PM
يبدو أنهم لم يقدحوا زناد فكرهم .

تقديري و مودتي

Eman Ibrahim
06/08/2007, 05:12 PM
contribute their brain- or brawn-power ............المشاركة بقواهم العقلية أو البدنية


cudgel (rack) one's brains......يقدح زناد فكره

Kind Regards

سمير الشناوي
06/08/2007, 09:49 PM
contribute their brain- or brawn-power ............المشاركة بقواهم العقلية أو البدنية


cudgel (rack) one's brains......يقدح زناد فكره

Kind Regards

عزيزتي ايمان

ترجمة متميزة كالعادة

واحب ان اشير هنا الى ان brawn تعني Muscular strength and power

مع خالص تقديري

سمير الشناوي

سمير الشناوي
06/08/2007, 09:53 PM
يبدو أنهم لم يقدحوا زناد فكرهم .

تقديري و مودتي

الاخ الحبيب معتصم

اشكر لك جهدك المتميز

ولكني احسب ان brawn تشير Muscular strength and power

وربما يكون الامر يعني قدح الذهن وشحذ البدن

متعك الله بالصحة والعافية

اخوك سمير الشناوي