المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : متنا مرارا- شعر يوسف شحادة / ترجمه الى الفرنسية ابراهيم درغوثي / تونس



ابراهيم درغوثي
22/09/2007, 11:15 PM
متنا مرارا

شعر
يوسف شحادة

ترجمه الى الفرنسية :
ابراهيم درغوثي / تونس
Nous avons trouvé la mort
mainte fois

Un poème de :
Youssef Ch’hadeh

Traduit en Français par :
Brahim Darghouthi/ Tunisie

A Nidhal Hamad
Qui revenait des camps de la mort

O ! Camarade, nous avons trouvé la mort mainte fois
Une fois lorsque la lanterne s’est inclinée
Dans la caverne de l’obscurité
Et a gazouillé dans nos membres
Pour refluer vide sur nos épaules

O ! Camarade, nous avons trouvé la mort mainte fois
Une fois, lorsqu’un loup a dévasté nos blessures. Un loup qui nous a fait trembler dans le sperme masculin
Nous qui l’avons fêté au moment où il dévorait notre viande

O ! Camarade, nous avons trouvé la mort mainte fois
Lorsque les miroirs ont désavoué la laideur de notre image scandale…
Au moment où le matin dévoile ses intrigues…

La nuit du 14 Septembre 2007



متنا مرارا
شعر
يوسف شحادة

إلى صديقي نضال حمد
العائد من مخيمات الموت


متنا مرارا يا صديقي
مرة حين انحنى المصباح
في قبو الظلام
فزغردت أوصالنا
ترتد خاوية على أكفاننا

متنا مرارا يا صديقي
مرة حين استباح جراحنا
ذئب رجفنا منه في
مَنْيِ الذكورة
واحتفينا بافتراسه لحمنا

متنا مرارا يا صديقي
حين أنكرتِ المرايا قبح صورتنا الفضيحة..
حين أفصح عن مكائدها الصباح....

14 ايلول/سبتمبر 2007 ليلا...
_________________________

جمال عبد القادر الجلاصي
01/10/2007, 10:24 AM
المبدع المميز ابراهيم

نفخر بك مبدعا متكاملا قاصا، روائيا

ومترجما...

وصديقا عزيزا

محبتي وتقديري

ابراهيم درغوثي
01/10/2007, 01:23 PM
العزيز جمال

هذا رأي في أدبي وشخصي يرفع الرأس

شكرا على التقدير

مع الامتنان

Munir Mezyed
01/10/2007, 01:52 PM
الاستاذ ابراهيم
اشكرك على ترجمة قصيدة الدكتور يوسف شحادة
وشاعرنا الكبير في غنى عن التعريف
هذا هو شاعرنا وهو يشخص حالتنا


متنا مرارا يا صديقي
حين أنكرتِ المرايا قبح صورتنا الفضيحة..
حين أفصح عن مكائدها الصباح


نعم لقد بان قبح صورتنا...!!
نحتاج الى مليون مثل يوسف شحادة ومثلك حتى نغسل قذارة واحد منهم وكيف نغسل اذا هم مثل الخلايا المسرطنة

ابراهيم درغوثي
02/10/2007, 10:51 PM
العزيز منير
سنموت ونحيا أبدا
مثل طائر الفينيق الناهض من رماده
ولن يقدر أحد على وأد المثل العليا التي يحيا عليها الانسان العربي الحر

عزوز عقيل
02/10/2007, 11:09 PM
شكرا لترجمة نص الدكتور ابراهيم شحادة هوفعلا يحتاج إلى هذا وشكرا لك أنت استاذنا الفاضل ابراهيم الدرغوثي على هذا الجهد المتواصل

ابراهيم درغوثي
03/10/2007, 05:58 PM
الغالي عزوز عقليل
مرحبا بك في واتا
جمهورية الابداع الجميل
شكرا على المرور والقراءة
مع الود والتقدير

ابراهيم درغوثي
03/10/2007, 05:58 PM
الغالي عزوز عقليل
مرحبا بك في واتا
جمهورية الابداع الجميل
شكرا على المرور والقراءة
مع الود والتقدير