المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : عقرب - ق ق جدا - ابراهيم درغوثي ترجمها الى البولندية د . يوسف شحادة



ابراهيم درغوثي
24/09/2007, 06:06 PM
عقرب[/size
[size=5]
]ق ق جدا لابراهيم درغوثي / تونس

ترجمها إلى البولندية :
يوسف شحادة

Skorpion
Autor: Brahim Darghouthi
Przekład: dr Yousef Sh’hadeh

Nie raz stawał pod drzwiami. Rozterka krążyła w powietrzu by ostatecznie wylądować na jego ramionach niczym stopiony ołów. Pozostawił na wpół otwarte drzwi i ponownie wrócił do środka. Włączył telewizor. Wyłączył go po minucie. Włożył kasetę do radiomagnetofonu. Wyciągnął ją zanim zabrzmiała muzyka. Leżał na łóżku. Zamknął oczy, i po chwili nagle wstał. Skierował się ku ścianie i począł uderzać w nią pięścią. Ból, który nagle rozrósł się w jego przedramieniu, pod bransoletą zegarka był przeraźliwy. Nieustannie kłuł go. Przestawał na chwilę by powrócić jako najintensywniejszy z bólów. Drapał przedramię aż polała się krew, a jego ręka spuchła.
Wrócił do ściany bijąc ją mocno…
I nie przestawał uderzać aż do wyczerpania sił.
Osuwając się pod ścianę szeptał: jakże okrutne jest ukłucie tej skorpionicy…


عقرب
قصة قصيرة جدا
ابراهيم درغوثي

وقف أمام الباب أكثر من مرة . كانت الحيرة تحوم في الجو ثم تحط فوق كتفيه كالرصاص المذاب . ترك الباب نصف مفتوح وعاد من جديد إلى الداخل .أشعل جهاز التلفزيون . أطفأه بعد دقيقة .وضع شريطا في المسجل . أخرجه قبل أن تصدح الموسيقى . تمدد على السرير . أغمض عينيه ، ثم فجأة قام .اتجه نحو الحائط وضربه بجمع يده . كان الألم الذي نبت فجأة في زنده ، تحت ساعة اليد فضيعا .كان يخزه باستمرار . يتوقف لحظة ثم يعود كأعنف ما يكون الألم . حك زنده حتى سال الدم ، وانتفخت الذراع .
وعاد إلى الحائط يضربه بعنف ...
ولم يتوقف عن الضرب ، إلى أن انهارت قواه .
همس وهو يسقط تحت الجدار : ما أقسى لسعة هذه العقرب ...