ابراهيم درغوثي
25/09/2007, 07:35 PM
ثورة الشعر الرقيقة ...
شعر
أشرف مجيد حلبي
ترجمه الى الفرنسية
ابراهيم درغوثي/ تونس
La révolte douce de la poésie
Un poème de :
Achraf Majid Halabi
Traduit en Français par :
Brahim Darghouthi/ Tunisie
Des paroles
Un ver de poésie qui se colorie
La voix d’une chose qui est allée vers la
Duperie
Pour se perdre dans l’exil de la rupture !
Comment mes lignes refusent elles
Au moment où les coins de l’esprit adoraient
L’éclat des échéances des petits détails
Comment mes lignes refusent elles
La révolte la douce de la poésie
Tandis que les détails de mon existence
Observaient l’illumination qui délivre l’opinion qui
Dit que
Mes battements
Peuvent vivre sans la vérité complète !
أشرف مجيد حلبي
..( ثورة الشعر الرقيقة )
كلماتٌ
بيتُ شعرٍ يتلوّنْ
صوتُ شيء قد مضى نحو الخديعهْ
ضاع في منفى القطيعهْ !
كيفَ لا تأبى سُطوري
وزوايا النفسُ تهوى
نور أبعاد التفاصيل الدقيقهْ
كيفَ لا ترضى ُسطوري
ثورة الشعرِ الرقيقهْ
وتقاطيع وجودي
تلمحُ الالهامَ يفتي
أنّ نبضي
قد يطيقُ العيشَ من دونكِ يا كل الحقيقهْ !
شعر
أشرف مجيد حلبي
ترجمه الى الفرنسية
ابراهيم درغوثي/ تونس
La révolte douce de la poésie
Un poème de :
Achraf Majid Halabi
Traduit en Français par :
Brahim Darghouthi/ Tunisie
Des paroles
Un ver de poésie qui se colorie
La voix d’une chose qui est allée vers la
Duperie
Pour se perdre dans l’exil de la rupture !
Comment mes lignes refusent elles
Au moment où les coins de l’esprit adoraient
L’éclat des échéances des petits détails
Comment mes lignes refusent elles
La révolte la douce de la poésie
Tandis que les détails de mon existence
Observaient l’illumination qui délivre l’opinion qui
Dit que
Mes battements
Peuvent vivre sans la vérité complète !
أشرف مجيد حلبي
..( ثورة الشعر الرقيقة )
كلماتٌ
بيتُ شعرٍ يتلوّنْ
صوتُ شيء قد مضى نحو الخديعهْ
ضاع في منفى القطيعهْ !
كيفَ لا تأبى سُطوري
وزوايا النفسُ تهوى
نور أبعاد التفاصيل الدقيقهْ
كيفَ لا ترضى ُسطوري
ثورة الشعرِ الرقيقهْ
وتقاطيع وجودي
تلمحُ الالهامَ يفتي
أنّ نبضي
قد يطيقُ العيشَ من دونكِ يا كل الحقيقهْ !