المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : دم الحبيب /إبراهيم خليل إبراهيم/ اقصوصة /ترجمة حسن حجازى



حسن حجازى
25/09/2007, 09:11 PM
دم الحبيب :
قصة / إبراهيم خليل إبراهيم
________
التقيا
تحابا
ذات يوم صدمتها سيارة مسرعة
نقلوها الى المستشفى
طلبوا دما اليها
لم تتوافق فصيلة مع فصيلة دمها
فقط فصيلته هو التى تتوافق معها
اعطا ها دمه .. ومات !
_______________________
ترجمة القصة :
The beloved 'blood
By : Ibraheem Khalil Ibraheem
Translated by : Hassan hegazy
They met , loved each other, one day she was hit by a crazy car,taken to hospital
,she needed blood , no blood type
was compatible to hers , his blood type was the only one to fit her,he gave her his blood, then died !

ابراهيم خليل ابراهيم
29/09/2007, 04:04 PM
شكرا الاخ العزيز / حسن
اليك طادق تحياتى

حسن حجازى
30/09/2007, 05:58 PM
شكرا الاخ العزيز / حسن
اليك طادق تحياتى

بارك الله فيك أخى إبراهيم

دام الود والتواصل

ابراهيم خليل ابراهيم
30/09/2007, 08:47 PM
الاخ العزيز حسن حجازى
كل عام وانت بخير

ثائرفاضل
12/10/2007, 09:23 PM
تحياتي لكل المبدعيين في واتا اتمنى لكم التتوفيق وعيدكم سعيد

ابراهيم خليل ابراهيم
19/10/2007, 01:11 AM
تقبلوا خالص تحياتي
أخوكم

معتصم الحارث الضوّي
19/10/2007, 02:19 AM
الأخ الفاضل حسن حجازي
تحية التقدير و الثناء . لدّي ملاحظتان على الترجمة إذا سمحت :

- العنوان : يُستحسن تعديله ليصبح : The Beloved One's Blood .
- تعديل علامات الترقيم بعض الشئ ليصبح النص :
They met , loved each other. One day she was hit by a crazy car. Taken to hospital
,she needed blood , but no blood type
was compatible to hers , his blood type was the only one to fit her,he gave her his blood, then died !

مع فائق التقدير لجهودك الكبيرة ، و التحية لنص رائع من أديبنا الكبير

حسن حجازى
19/10/2007, 08:13 PM
تحياتي لكل المبدعيين في واتا اتمنى لكم التتوفيق وعيدكم سعيد

شكرا أخى ثائر
خالص ودى

حسن حجازى
19/10/2007, 08:16 PM
الأخ الفاضل حسن حجازي
تحية التقدير و الثناء . لدّي ملاحظتان على الترجمة إذا سمحت :

- العنوان : يُستحسن تعديله ليصبح : The Beloved 's Blood .
- تعديل علامات الترقيم بعض الشئ ليصبح النص :
They met , loved each other. One day she was hit by a crazy car. Taken to hospital
,she needed blood , but no blood type
was compatible to hers , his blood type was the only one to fit her,he gave her his blood, then died !

مع فائق التقدير لجهودك الكبيرة ، و التحية لنص رائع من أديبنا الكبير



The Beloved 's Blood
[align=left]They met , loved each other. One day she was hit by a crazy car. Taken to hospital
,she needed blood , but no blood type
was compatible to hers , his blood type was the only one to fit her,he gave her his blood, then died ! [/align

حسن حجازى
19/10/2007, 08:43 PM
شكرا ً من القلب أخى الحبيب معتصم الحارث

العنوان فعلا ً يحتاج s'
أما كلمة one فأعتقد أنها تُفهم من سياق العنوان نفسه
The beloved
العنوان هنا مراوغ دم الحبيب الذى أعطى أم قبل الهدية
صار المحب هوالمحبوب والمحبوب هو المحب !
فى انتظار مداخلاتك القيمة

أخوك
حسن حجازى

ابراهيم خليل ابراهيم
31/10/2007, 01:42 AM
بارك الله بك , شكراً أخي الكريم

معتصم الحارث الضوّي
31/10/2007, 02:39 AM
أخي الغالي حسن حجازي
من المؤكد أن المعنى يستقيم في العنوان حتى دون استخدام كلمة "One "، و لكنني أقترحتُ عليك إدخالها تفادياً لوقوع حرف " S" الملكية على كلمة " Beloved"، و هذا تركيب غريب بعض الشئ.

لك التقدير و الإجلال

ابراهيم خليل ابراهيم
31/10/2007, 03:44 AM
لك التقدير و الإجلال

حسن حجازى
31/10/2007, 11:42 AM
خالص محبتى وثقديرى

ابراهيم خليل ابراهيم
01/11/2007, 09:27 PM
تقبلوا خالص تحياتي
أخوكم