المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : مصطلح اليوم: Deprivatization



سمير الشناوي
25/09/2007, 10:23 PM
مصطلح اليوم: Deprivatization
الترجمة المقترحة: التأميم -- تحويل الملكية الخاصة الى عامة

شرح المصطلح

The act of transferring ownership from the private sector to
the public sector. Deprivatization often occurs when a government
attempts to maintain the stability of its critical infrastructure
during periods of economic distress. This can occur in various
segments of the economy.

سمير الشناوي

معتصم الحارث الضوّي
26/09/2007, 02:42 AM
أخي العزيز سمير
أخشى أن يقود استخدام مصطلح التأميم للخلط بين الكلمة المطروحة للترجمة و كلمة Nationalisation . لذا أقترح ترجمة هذا المصطلح ب : تعميم الملكية ( نسبة إلى نقلها إلى القطاع العام ) . أرجو إبداء رأيك الكريم .

مع فائق تقديري و مودتي

معتصم الحارث الضوّي
26/09/2007, 03:12 AM
أو ربما : نزع الملكية الخاصة .

سمير الشناوي
26/09/2007, 03:43 AM
أخي العزيز سمير
أخشى أن يقود استخدام مصطلح التأميم للخلط بين الكلمة المطروحة للترجمة و كلمة Nationalisation . لذا أقترح ترجمة هذا المصطلح ب : تعميم الملكية ( نسبة إلى نقلها إلى القطاع العام ) . أرجو إبداء رأيك الكريم .

مع فائق تقديري و مودتي

اخي معتصم

في البداية اشكر لك اهتمامك وتفاعلك المستمر.

كلمة Nationalisation هي نفسها - من حيث المعنى والاستخدام والتطبيق - Deprivatization ، ولا فرق بينهما على الاطلاق

ولكن الاخيرة حديثة اللدخول الى عالم الاستخدام والشيوع

ولكن عملا بوجهة نظرك - وهو تخصيص كلمة مختلفة لكل منهما

فانني اوافق على

تحويل الملكية الخاصة الى عامة
او نزع الملكية الخاصة


و اتحفظ على " تعميم الملكية" حيث انها قد تشير - الى جانب ما تفضلت بذكره - الى نشر و توزيع الملكية ( بدلا من تحويلها الى القطاع العام)

واحب ان اشير الى ان:


Deprivatization generally occurs in the areas of transportation,
electricity generation, natural gas, water supply and healthcare
because governments want to ensure these sectors are functioning
properly so that the country can continue to run smoothly. In
addition, electrical, natural gas and hydro companies tend to
be monopolies, and governments will often want to have control
in these areas to ensure that consumers have access to these
essential services at a reasonable cost.

سمير الشناوي

منذر أبو هواش
26/09/2007, 04:58 AM
إزالة الخصوصية
إزالة الخصخصة :)

:fl:

وحيد فرج
26/09/2007, 09:05 AM
الأساتذة المحترمين ... أستاذ سمير الشناوي
سلام عليكم

لعل هذه اللفظة Deprivatization من الكلمات التي توقع المترجم في حيرة عند التعامل معها ــ ذلك أن لفظة Nationalization
لها بعض الدلالات السياسية فهي ليست كلمة إقتصادية بريئة تماما وهنا تكمن المشكلة فالكلمة أيضا تحمل نفس دلالات مصطلحDeprivatization ولذا
ارى أن " نزع الملكية الخاصة" قد تكون الأقرب
وبهذه المناسبة أوجه لحضراتكم جميعا الدعوة للإطلاع على هذه الدراسة القيمة المتعلقة بإستخدام وترجمة المصطلحات وتأصيل المصطلح الإعلامي في الثقافة العربية
http://www.arabswata.org/forums/uploaded/109_1190786475.doc

سمير الشناوي
26/09/2007, 09:46 AM
إزالة الخصوصية
إزالة الخصخصة :)

:fl:

اخي العزيز منذر
سلام الله عليك ، وصباح جميل من ارض الكنانة
ترجمتك جديرة بالنظر كالعادة

مودتي واحترامي:fl:

سمير الشناوي

سمير الشناوي
26/09/2007, 09:50 AM
الأساتذة المحترمين ... أستاذ سمير الشناوي
سلام عليكم

لعل هذه اللفظة Deprivatization من الكلمات التي توقع المترجم في حيرة عند التعامل معها ــ ذلك أن لفظة Nationalization
لها بعض الدلالات السياسية فهي ليست كلمة إقتصادية بريئة تماما وهنا تكمن المشكلة فالكلمة أيضا تحمل نفس دلالات مصطلحDeprivatization ولذا
ارى أن " نزع الملكية الخاصة" قد تكون الأقرب
وبهذه المناسبة أوجه لحضراتكم جميعا الدعوة للإطلاع على هذه الدراسة القيمة المتعلقة بإستخدام وترجمة المصطلحات وتأصيل المصطلح الإعلامي في الثقافة العربية
http://www.arabswata.org/forums/uploaded/109_1190786475.doc

استذ وحيد فرج

اوافقك تماما على وجهة نظرك
وجاري الاطلاع على الدراسة القيمة

خالص شكري و محبتي ، و رمضان كريم


سمير الشناوي

مجدي عبد الواحد عنبة
26/09/2007, 12:00 PM
السلام عليكم أستاذ سمير

أشكرك على هذا المصطلح الجديد وعلى ما أثاره من نقاش رائع.

أقترح مصطلح أخر وهو "حوكمة" أي رد الممتلكات من القطاع الخاص للحكومة.

شكرا

مجدي

سمير الشناوي
26/09/2007, 12:07 PM
السلام عليكم أستاذ سمير

أشكرك على هذا المصطلح الجديد وعلى ما أثاره من نقاش رائع.

أقترح مصطلح أخر وهو "حوكمة" أي رد الممتلكات من القطاع الخاص للحكومة.

شكرا

مجدي

صديقي العزيز مجدي

و لكنك تعرف ان كلمة حوكمة تثير معاني اخرى لدى العديد منا ، لارتباطها بكلمة governance

مودتي وتقديري
سمير الشناوي