المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : Thinking outside the box



معتصم الحارث الضوّي
14/10/2007, 02:42 PM
Thinking outside the box is a cliché or catchphrase used to refer to looking at a problem from a new perspective without preconceptions

كيف نترجم هذه العبارة التي يشيع استخدامها في مجالات الإدارة و الأعمال .
مع فائق الشكر للمتحاورين الكرام

ايناس حمدي
14/10/2007, 05:08 PM
اقتراح
********
تفكير غير نمطي
تفكير غير مقولب

ايناس حمدي
14/10/2007, 05:13 PM
http://www.arabia.me.uk/accounting/outside-the-box.html

أمجد حسن علي
14/10/2007, 05:26 PM
تفكير غير تقليدي
تفكير متطور
تفكير جديد
رؤية مغايرة
وجهة نظر مختلفة


أمجد حسن علي
مدرس مساعد بالجامعة الأمريكية

معتصم الحارث الضوّي
14/10/2007, 09:17 PM
الأخت الفاضلة إيناس حمدي
الأخ الفاضل أمجد حسن علي

شكراً جزيلاً لتفضلكما بهذه الاقتراحات الجميلة . بانتظار المزيد من الآراء النيّرة .
مع فائق التقدير

معتصم الحارث الضوّي
14/10/2007, 09:19 PM
الأخ الكريم أمجد حسن علي
ألا تتفق معي يا أخي الفاضل بأن الرؤية المغايرة لا تقتضي بالضرورة أن تكون جديدة / مستحدثة . ما رأيكم دام فضلكم :)

تقديري و مودتي

شيزر منيب علوان
18/10/2007, 10:30 PM
الأخوة والأخوات الكرام

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أعتقد أن ترجمة (thinking outside the box) بـ(تفكير غير نمطي) والذي اقترحته الأخت الكريمة (ايناس حمدي) هو الأفضل.

مع فائق التحية والاحترام

سمير الشناوي
18/10/2007, 11:05 PM
اقتراح متأخر

التفكير خارج القوالب الثابتة


سمير الشناوي

معتصم الحارث الضوّي
19/10/2007, 02:29 AM
الأخ الكريم شيزر
دعني أخالفك الرأي مرة واحدة يا عزيزي :) رأيي المتواضع أنه باعتبار الترجمة مسألة إبداعية ، لذا لا يمكن محاصرة المترجم و إلزامه برأي واحد في قضايا ( مصطلحات ) أدبية كهذه ، بل يُترك المجال للمترجم لاختيار ما يراه الأنسب للسياق ، و الأقرب إلى ذائقته اللغوية .
أما في المسائل العلمية .. إلخ التي لا تحتمل إزدواجاً أو لبساً في المعنى ، فيفضّل الالتزام بالترجمة الواردة في القواميس و المسارد ، و بالعدم ، استحداث أو نحت أو اشتقاق مصطلحات جديدة ، و السعي إلى تعميمها .

لك التقدير و التحية

معتصم الحارث الضوّي
19/10/2007, 02:30 AM
أخي المفضال سمير
حضورك دائماً متقدم ، و إن كان متأخراً من الناحية الزمنية . اقتراح أنيق و يعجبني للغاية .

لك التقدير و المودة

منى هلال
19/10/2007, 04:39 PM
Thinking outside the box = توسيع الأفق / النظر إلى موضوع ما من زاوية مختلفة / النظر إلى موضوع ما من زاوية غير مأهولة (مألوفة)

معتصم الحارث الضوّي
19/10/2007, 05:46 PM
الأخت الكريمة منى هلال
اقتراحات إضافية بليغة و معبّرة .

لكِ التحية و التقدير

شيزر منيب علوان
19/10/2007, 07:03 PM
الأخ الكريم معتصم

أتفق معك فيما قلته. كل ما في الأمر أن ترجمتي اتفقت مع ترجمة الأخت المتمرسة إيناس, لكنها سبقتني في وضعها, فكان لا بد من نسبة الأمر لها.

ولكم التحية والتقدير :fl:

مجاهد محمد
20/10/2007, 06:16 PM
أقترح الآتي:
تفكير من زاوية أخري.
تفكير من منظور آخر.

معتصم الحارث الضوّي
20/10/2007, 06:36 PM
الأستاذ الفاضل مجاهد محمد
شكراً جزيلاً لمشاركتك الكريمة .

مع فائق التقدير

أحمد المدهون
28/09/2010, 11:12 PM
Thinking outside the box is a cliché or catchphrase used to refer to looking at a problem from a new perspective without preconceptions
كيف نترجم هذه العبارة التي يشيع استخدامها في مجالات الإدارة و الأعمال .
مع فائق الشكر للمتحاورين الكرام
الأستاذ معتصم الحارث الضوّي رعاه الله

لم أكن أعلم بأنك سبقتني بأعوام ثلاثة في هذا المنتدى بسؤالك عن المعنى أو المصطلح المقابل لـعبارة Thinking outside the box، ولكنني عثرت على إدراجكم هذا الآن وأنا أحاول أن أجد أحداً سبق وأن أوجد مصطلحاً مقابلاً لهذه العبارة، لنفيد منها في حوارنا على صفحات منتديات واتا.

وعلى كل حال يمكننا أن نضم المقترحات التي وردت في مناقشتنا في إدراجنا المعنون (المصطلح المقابل لـ Thinking Out of the Box (http://www.wata.cc/forums/showthread.php?p=587513#post587513)) إلى المقترحات الواردة في حواركم هنا، ثم نقيمها، لنتفق على المصطلح
الأنسب لهذه العبارة.

تقبل بالغ تحياتي ومعذرتي

عبدالإله سحنون
13/08/2011, 05:46 PM
يمكن ترجمة ذلك إلى " التغريد خارج السرب" as an idiomatic expression

انور امزوضي
12/04/2012, 08:45 AM
تفكير غير نمطي
تفكير مبدع او خلاق
تفكير بطريقة ابداعية
تفكير غير محنط
تفكير يتجاوز القوالب الجاهزة او النمطية