waleedmohamed
14/10/2007, 05:06 PM
خبر هام منقول للفائدة
موقع هيئة أبو ظيفي للثقافة والتراث
http://www.cultural.org.ae
هيئة أبوظبي للثقافة والتراث تطلق أضخم مشروع للترجمة
Oct 14, 2007 - 12:01 -
فرانكفورت في 14 أكتوبر- كشف سعادة محمد خلف المزروعي مدير عام هيئة أبوظبي للثقافة والتراث عن مشروع " كلمة " للترجمة أضخم مشروع ثقافي في العالم العربي للترجمة إلى اللغة العربية عن مختلف اللغات الأجنبية ، وذلك كمبادرة ثقافية من الفريق أول سمو الشيخ محمد بن زايد آل نهيان ولي عهد أبوظبي نائب القائد الأعلى للقوات المسلحة، وتوجيهاته بتفعيل حركة الترجمة للغة العربية لمختلف العلوم والمعارف الإنسانية ، وسدّ الفجوة في المكتبة العربية الناجمة عن القصور في المواكبة السريعة لحركة النشر في الغرب ، وكذلك تفعيل التواجد الثقافي العربي في الغرب .
جاء ذلك بمناسبة المشاركة الواسعة والمتميزة لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث في فعاليات معرض فرانكفورت للكتاب 2007 ، الذي ينظم في مدينة فرانكفورت الألمانية ما بين العاشر والرابع عشر من أكتوبر الحالي بمشاركة 7300 ناشر من 110 دول من جميع قارات العالم ، حيث تمّ الإعلان عن المشروع الذي يهدف لترجمة مئات الكتب والمؤلفات سنوياً .
و أكد المزروعي خلال لقاءاته ضمن معرض فرانكفورت مع أهم الناشرين العرب والأجانب ، على أن هذا المشروع الثقافي الهام وغير الربحي جزء من الاستراتيجية الشاملة التي يتم تنفيذها لتطوير المشهد الثقافي المحلي ، وخاصة دعم معرض أبوظبي الدولي للكتاب كحلقة متينة تعزز أواصر العلاقة بين عالمي النشر العربي والدولي، وتكريس العاصمة الإماراتية أبوظبي كملتقى عالمي لحركة الترجمة ولصناعة النشر العالمية .
من جهة أخرى واصلت هيئة أبوظبي للثقافة والتراث عقد ورش العمل المختصة في فرانكفورت حول الاستراتيجية الموضوعة لتطوير معرض أبوظبي الدولي للكتاب بالتعاون مع معرض فرانكفورت للكتاب ، ووضع الخطط اللازمة للارتقاء بالمعرض وصناعة النشر في إمارة أبوظبي ، خاصة وأن المعرض قد حقق في دورته الماضية ناجحاً كبيراً .
ومن جهته أكد سعادة جمعة القبيسي مدير معرض أبوظبي الدولي للكتاب أن أبوظبي تتبوأ بوتيرة متسارعة مكانتها كمنارة للثقافة في العالم ، وأن هيئة أبوظبي للثقافة والتراث باتت تلعب الدور الأساسي في هذا الاتجاه ، مُشيداً بالرعاية الكريمة والدعم الكبير من قبل سمو ولي عهد أبوظبي لمشروع " كلمة " باعتبار سموه صاحب فكرة المشروع على إثر زيارته لمعرض أبوظبي الدولي للكتاب في دورته الـ (16) في إبريل من عام 2006، حيث لمس سموه مدى العجز العربي الواضح في حركة الترجمة للغة العربية ، فكانت هذه المبادرة الهامة التي تشجع على نقل مختلف العلوم والآداب والفنون إلى اللغة العربية، وتذكرنا بازدهار حركة الترجمة إبان عصر المأمون ودور ذلك في النهضة الحضارية التي حققها العرب في ذلك العصر .
ومن جانبه أوضح السيد كريم ناجي الرئيس التنفيذي للمشروع أن " كلمة " مبادرة غير ربحية لتمويل ترجمة ونشر وتوزيع أهم المؤلفات العالمية إلى اللغة العربية ، مُشيراً إلى أن المشروع قد بدأ بالفعل منذ مدة ليست بالقصيرة ، وسوف يُعلن عن الـ 100 كتاب الأولى التي ستتم ترجمتها خلال مؤتمر صحافي وحفل خاص يُقام في الحادي والعشرين من نوفمبر القادم ، كما سيعرض في الحفل أول خمس كتب تم ترجمتها ونشرها باللغة العربية بالفعل من خلال المشروع .
المصدر:
http://wam.org.ae/servlet/Satellite?c=WamLocAnews&cid=1192118974016&p=1135099400289&pagename=WAM%2FWamLocAnews%2FW-T-LAN-FullNews
مع خالص التحية
وليد محمد
http://www.ArabicTranslationExperts.com
موقع هيئة أبو ظيفي للثقافة والتراث
http://www.cultural.org.ae
هيئة أبوظبي للثقافة والتراث تطلق أضخم مشروع للترجمة
Oct 14, 2007 - 12:01 -
فرانكفورت في 14 أكتوبر- كشف سعادة محمد خلف المزروعي مدير عام هيئة أبوظبي للثقافة والتراث عن مشروع " كلمة " للترجمة أضخم مشروع ثقافي في العالم العربي للترجمة إلى اللغة العربية عن مختلف اللغات الأجنبية ، وذلك كمبادرة ثقافية من الفريق أول سمو الشيخ محمد بن زايد آل نهيان ولي عهد أبوظبي نائب القائد الأعلى للقوات المسلحة، وتوجيهاته بتفعيل حركة الترجمة للغة العربية لمختلف العلوم والمعارف الإنسانية ، وسدّ الفجوة في المكتبة العربية الناجمة عن القصور في المواكبة السريعة لحركة النشر في الغرب ، وكذلك تفعيل التواجد الثقافي العربي في الغرب .
جاء ذلك بمناسبة المشاركة الواسعة والمتميزة لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث في فعاليات معرض فرانكفورت للكتاب 2007 ، الذي ينظم في مدينة فرانكفورت الألمانية ما بين العاشر والرابع عشر من أكتوبر الحالي بمشاركة 7300 ناشر من 110 دول من جميع قارات العالم ، حيث تمّ الإعلان عن المشروع الذي يهدف لترجمة مئات الكتب والمؤلفات سنوياً .
و أكد المزروعي خلال لقاءاته ضمن معرض فرانكفورت مع أهم الناشرين العرب والأجانب ، على أن هذا المشروع الثقافي الهام وغير الربحي جزء من الاستراتيجية الشاملة التي يتم تنفيذها لتطوير المشهد الثقافي المحلي ، وخاصة دعم معرض أبوظبي الدولي للكتاب كحلقة متينة تعزز أواصر العلاقة بين عالمي النشر العربي والدولي، وتكريس العاصمة الإماراتية أبوظبي كملتقى عالمي لحركة الترجمة ولصناعة النشر العالمية .
من جهة أخرى واصلت هيئة أبوظبي للثقافة والتراث عقد ورش العمل المختصة في فرانكفورت حول الاستراتيجية الموضوعة لتطوير معرض أبوظبي الدولي للكتاب بالتعاون مع معرض فرانكفورت للكتاب ، ووضع الخطط اللازمة للارتقاء بالمعرض وصناعة النشر في إمارة أبوظبي ، خاصة وأن المعرض قد حقق في دورته الماضية ناجحاً كبيراً .
ومن جهته أكد سعادة جمعة القبيسي مدير معرض أبوظبي الدولي للكتاب أن أبوظبي تتبوأ بوتيرة متسارعة مكانتها كمنارة للثقافة في العالم ، وأن هيئة أبوظبي للثقافة والتراث باتت تلعب الدور الأساسي في هذا الاتجاه ، مُشيداً بالرعاية الكريمة والدعم الكبير من قبل سمو ولي عهد أبوظبي لمشروع " كلمة " باعتبار سموه صاحب فكرة المشروع على إثر زيارته لمعرض أبوظبي الدولي للكتاب في دورته الـ (16) في إبريل من عام 2006، حيث لمس سموه مدى العجز العربي الواضح في حركة الترجمة للغة العربية ، فكانت هذه المبادرة الهامة التي تشجع على نقل مختلف العلوم والآداب والفنون إلى اللغة العربية، وتذكرنا بازدهار حركة الترجمة إبان عصر المأمون ودور ذلك في النهضة الحضارية التي حققها العرب في ذلك العصر .
ومن جانبه أوضح السيد كريم ناجي الرئيس التنفيذي للمشروع أن " كلمة " مبادرة غير ربحية لتمويل ترجمة ونشر وتوزيع أهم المؤلفات العالمية إلى اللغة العربية ، مُشيراً إلى أن المشروع قد بدأ بالفعل منذ مدة ليست بالقصيرة ، وسوف يُعلن عن الـ 100 كتاب الأولى التي ستتم ترجمتها خلال مؤتمر صحافي وحفل خاص يُقام في الحادي والعشرين من نوفمبر القادم ، كما سيعرض في الحفل أول خمس كتب تم ترجمتها ونشرها باللغة العربية بالفعل من خلال المشروع .
المصدر:
http://wam.org.ae/servlet/Satellite?c=WamLocAnews&cid=1192118974016&p=1135099400289&pagename=WAM%2FWamLocAnews%2FW-T-LAN-FullNews
مع خالص التحية
وليد محمد
http://www.ArabicTranslationExperts.com