المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : مشروع "كلمة" - أضخم مشروع للترجمة إلى العربية



waleedmohamed
14/10/2007, 05:06 PM
خبر هام منقول للفائدة

موقع هيئة أبو ظيفي للثقافة والتراث
http://www.cultural.org.ae


هيئة أبوظبي للثقافة والتراث تطلق أضخم مشروع للترجمة

Oct 14, 2007 - 12:01 -

فرانكفورت في 14 أكتوبر- كشف سعادة محمد خلف المزروعي مدير عام هيئة أبوظبي للثقافة والتراث عن مشروع " كلمة " للترجمة أضخم مشروع ثقافي في العالم العربي للترجمة إلى اللغة العربية عن مختلف اللغات الأجنبية ، وذلك كمبادرة ثقافية من الفريق أول سمو الشيخ محمد بن زايد آل نهيان ولي عهد أبوظبي نائب القائد الأعلى للقوات المسلحة، وتوجيهاته بتفعيل حركة الترجمة للغة العربية لمختلف العلوم والمعارف الإنسانية ، وسدّ الفجوة في المكتبة العربية الناجمة عن القصور في المواكبة السريعة لحركة النشر في الغرب ، وكذلك تفعيل التواجد الثقافي العربي في الغرب .

جاء ذلك بمناسبة المشاركة الواسعة والمتميزة لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث في فعاليات معرض فرانكفورت للكتاب 2007 ، الذي ينظم في مدينة فرانكفورت الألمانية ما بين العاشر والرابع عشر من أكتوبر الحالي بمشاركة 7300 ناشر من 110 دول من جميع قارات العالم ، حيث تمّ الإعلان عن المشروع الذي يهدف لترجمة مئات الكتب والمؤلفات سنوياً .

و أكد المزروعي خلال لقاءاته ضمن معرض فرانكفورت مع أهم الناشرين العرب والأجانب ، على أن هذا المشروع الثقافي الهام وغير الربحي جزء من الاستراتيجية الشاملة التي يتم تنفيذها لتطوير المشهد الثقافي المحلي ، وخاصة دعم معرض أبوظبي الدولي للكتاب كحلقة متينة تعزز أواصر العلاقة بين عالمي النشر العربي والدولي، وتكريس العاصمة الإماراتية أبوظبي كملتقى عالمي لحركة الترجمة ولصناعة النشر العالمية .

من جهة أخرى واصلت هيئة أبوظبي للثقافة والتراث عقد ورش العمل المختصة في فرانكفورت حول الاستراتيجية الموضوعة لتطوير معرض أبوظبي الدولي للكتاب بالتعاون مع معرض فرانكفورت للكتاب ، ووضع الخطط اللازمة للارتقاء بالمعرض وصناعة النشر في إمارة أبوظبي ، خاصة وأن المعرض قد حقق في دورته الماضية ناجحاً كبيراً .

ومن جهته أكد سعادة جمعة القبيسي مدير معرض أبوظبي الدولي للكتاب أن أبوظبي تتبوأ بوتيرة متسارعة مكانتها كمنارة للثقافة في العالم ، وأن هيئة أبوظبي للثقافة والتراث باتت تلعب الدور الأساسي في هذا الاتجاه ، مُشيداً بالرعاية الكريمة والدعم الكبير من قبل سمو ولي عهد أبوظبي لمشروع " كلمة " باعتبار سموه صاحب فكرة المشروع على إثر زيارته لمعرض أبوظبي الدولي للكتاب في دورته الـ (16) في إبريل من عام 2006، حيث لمس سموه مدى العجز العربي الواضح في حركة الترجمة للغة العربية ، فكانت هذه المبادرة الهامة التي تشجع على نقل مختلف العلوم والآداب والفنون إلى اللغة العربية، وتذكرنا بازدهار حركة الترجمة إبان عصر المأمون ودور ذلك في النهضة الحضارية التي حققها العرب في ذلك العصر .

ومن جانبه أوضح السيد كريم ناجي الرئيس التنفيذي للمشروع أن " كلمة " مبادرة غير ربحية لتمويل ترجمة ونشر وتوزيع أهم المؤلفات العالمية إلى اللغة العربية ، مُشيراً إلى أن المشروع قد بدأ بالفعل منذ مدة ليست بالقصيرة ، وسوف يُعلن عن الـ 100 كتاب الأولى التي ستتم ترجمتها خلال مؤتمر صحافي وحفل خاص يُقام في الحادي والعشرين من نوفمبر القادم ، كما سيعرض في الحفل أول خمس كتب تم ترجمتها ونشرها باللغة العربية بالفعل من خلال المشروع .

المصدر:
http://wam.org.ae/servlet/Satellite?c=WamLocAnews&cid=1192118974016&p=1135099400289&pagename=WAM%2FWamLocAnews%2FW-T-LAN-FullNews


مع خالص التحية
وليد محمد

http://www.ArabicTranslationExperts.com

أحمد الأقطش
15/10/2007, 01:41 PM
الأخ العزيز الأستاذ وليد

شكراً على نقل هذا الخبر الذي نأمل أن يُحدث نقلة ترجمية حقيقة في وطننا العربي

خالص تقديري واعتزازي

عبدالودود العمراني
15/10/2007, 03:54 PM
السلام عليكم جميعا وكل عام وأنتم بخير،

إن المبادرة سياسية، وهي تدخل في نطاق التنافس بين الدول لإبراز صورها بصورة مشرقة، ولا ضير في ذلك.

غير أننا كمترجمين نتمنى أن لا ترسب العملية بين أيدي البيرقراطيين أو أصحاب الشأن السياسي، على الأقل فيما يتعلق بجوانبها الفنية. فالمفروض أن يشرف على هذه المبادرة أهل المهنة من المترجمين والمراجعين والمدققين، وأن تكون لديهم خبرة بآليات الترجمة الحديثة لضمان نقطتين هامتين:

- الأولى تساوق اللغة المستخدمة واستعمال المفردات المتوافق عليها بين أهل المهنة وفي مجامع اللغة العربية،
- الثانية هي ضمان إنتاج الكم،

وهو ما يعني في الخلاصة ضمان الكم والكيف، ونقول في هذا الصدد:

إذا استخدمت الآليات المهنية المتداولة حاليا في عالمنا العربي، فعلى المشروع السلام، إذ هناك كمية هائلة من الرداءة موجودة في عالم وسوق الترجمة، وإن لم توضع المسألة بين أيدي محترفي الترجمة وكبار أساتذتها وفنييها وفنانيها، فنزيد كمية إضافية من الرداءة إلى الكميات الموجود حاليا.

نسأل الله التوفيق والنجاح لهذا المشروع الرائع،
مع التحية والسلام عليكم

عامر العظم
22/11/2007, 08:18 AM
هل ولد مشروع "كلمة" ميتا؟!
http://www.kalima.ae/ara.php

افتتح مشروع "كلمة" أمس
أرسل لنا القائمون عليه ثلاث دعوات من عناوين مختلفة خلال شهر وقالوا أنها دعوة أولية، تليها دعوة رسمية!
رددنا على الرسالة الأولى وأرسلنا لهم مرئياتنا لحضور الاجتماع وعادوا وأرسلوا لنا لاحقا نفس الدعوة الأولى لكن من شخص آخر! (دلالة على عدم المهنية والتنسيق!)
وأخيرا، أرسلوا لنا دعوة، من بريد آخر، قبل أسبوع مادحين الجمعية وقوتها الثقافية دون أن يشيروا لرد الجمعية قبلها بأسابيع ودون أن يذكروا في الدعوة الثالثة عن برنامج الاجتماع والتكاليف والتذاكر! أخبرناهم أننا لن نحضر الاجتماع! كنا نشعر من خلال الرسائل والمرفقات أن الاستعراض هو سيد الموقف! وأن كل يغني على ليلاه!
هل انطلقت هذه المشاريع لخدمة حركة الترجمة فعلا أم هي فردية لتمجيد أشخاص؟! يبدو أن هذا المشروع ولد ميتا أو مات قبل أن يولد!

كيف ستنجح مثل هذه المشاريع التي لم تدعو أعلام الترجمة أمثال الطعمة والخطيب والخوري والسمهوري وواتا؟!

أهل الترجمة أدرى بشعابها يا أهل المال!

عامر العظم
22/11/2007, 08:18 AM
هل ولد مشروع "كلمة" ميتا؟!
http://www.kalima.ae/ara.php

افتتح مشروع "كلمة" أمس
أرسل لنا القائمون عليه ثلاث دعوات من عناوين مختلفة خلال شهر وقالوا أنها دعوة أولية، تليها دعوة رسمية!
رددنا على الرسالة الأولى وأرسلنا لهم مرئياتنا لحضور الاجتماع وعادوا وأرسلوا لنا لاحقا نفس الدعوة الأولى لكن من شخص آخر! (دلالة على عدم المهنية والتنسيق!)
وأخيرا، أرسلوا لنا دعوة، من بريد آخر، قبل أسبوع مادحين الجمعية وقوتها الثقافية دون أن يشيروا لرد الجمعية قبلها بأسابيع ودون أن يذكروا في الدعوة الثالثة عن برنامج الاجتماع والتكاليف والتذاكر! أخبرناهم أننا لن نحضر الاجتماع! كنا نشعر من خلال الرسائل والمرفقات أن الاستعراض هو سيد الموقف! وأن كل يغني على ليلاه!
هل انطلقت هذه المشاريع لخدمة حركة الترجمة فعلا أم هي فردية لتمجيد أشخاص؟! يبدو أن هذا المشروع ولد ميتا أو مات قبل أن يولد!

كيف ستنجح مثل هذه المشاريع التي لم تدعو أعلام الترجمة أمثال الطعمة والخطيب والخوري والسمهوري وواتا؟!

أهل الترجمة أدرى بشعابها يا أهل المال!