المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : مصطلح اليوم: Sin Tax



سمير الشناوي
18/10/2007, 12:06 PM
المصطلح: Sin Tax
الترجمة المقترحة : الضرائب على الرذائل


شرح المصطلح :
ضرائب تفرضها الحكومة على بعض الانشطة مثل السجائر ، والخمور ، و القمار ، وذلك ايمانا منها بان اسلوب منعها لن يجدي وسيتم ممارستها في الخفاء ، اما من خلال فرض الضرائب فان ذلك يحد منها من ناحية ، و يعود بنفع مادي على الحكومة من ناحية اخرى (لاستحالة القضاء عليها)


معنى المصطلح بالانجليزية:


Sin taxes are typically added to liquor, cigarettes and other non-luxury items. State governments favor sin taxes because they generate an enormous amount of revenue and are usually easily accepted by the general public because they are indirect taxes that only affect those who use the products. When individual states run deficits, the sin tax is typically one of the first taxes recommended by lawmakers to help fill the budget gap.

سمير الشناوي

معتصم الحارث الضوّي
18/10/2007, 03:06 PM
اخي العزيز سمير
أقترح : ضرائب الموبقات .

مع فائق التقدير

سمير الشناوي
18/10/2007, 03:38 PM
اخي العزيز سمير
أقترح : ضرائب الموبقات .

مع فائق التقدير

اوافق :vg:

تحية وتقدير


سمير الشناوي

منى هلال
18/10/2007, 04:31 PM
Sin Tax = ضريبة على الإثم

أو

ضريبة على الترف (مع التحفظ)

أسماء رفاعي
18/10/2007, 05:13 PM
اخي العزيز سمير
أقترح : ضرائب الموبقات .

مع فائق التقدير

نعم ، ترجمة ممتازة ، و إذا أردنا الحفاظ على الطابع الاصطلاحي ، فلنقل "ضريبة موبقات"

سمير الشناوي
18/10/2007, 10:22 PM
Sin Tax = ضريبة على الإثم

أو

ضريبة على الترف (مع التحفظ)

عزيزتي منى

ربما كانت الترجمة الاولى افضل من جوانب كثيرة،
احترامي وتقديري


سمير الشناوي

سمير الشناوي
18/10/2007, 10:24 PM
نعم ، ترجمة ممتازة ، و إذا أردنا الحفاظ على الطابع الاصطلاحي ، فلنقل "ضريبة موبقات"

اختنا اسماء

وانا اوافقك تماما ، ولكن ما ريك في الفكرة في ذاتها : هل نفرض ضرائب ام نمنع؟؟؟


سمير الشناوي

قحطان فؤاد الخطيب
18/10/2007, 11:03 PM
أستاذ الإبــــــــــــــــداع المتميز
سمير الشنـــــــــــاوي المحترم

يتعلق الموضــــــوع بالضريبة
المفروضــــــــــة على بعض
النشاطــــــــات ، ذات المردود
السلبي ، كاحتســـــــــــــــــاء
المشروبــــــــات الكحولية أو
مزاولة القمــــــــــــــار التي
يمارسهـــــــــا الإفراد ، بغية
الحد منهـــا لتأثيرهــــا الضار
والمباشر شخصيا واجتماعيا .

وهــــو أقــــرب إلــى الإثم أو
الخطيئة منه إلى الرذيلــــة ،
وإلا لتعمم تحريمـــه من قبل
المرجعيات الدينية ، أو على
الأقل اللجوء لممارستهـــــا
سرا وليس علانيـــــــــــــة .

مع أسمى اعتباري .
قحطــــان الخطيب / العراق

سمير الشناوي
18/10/2007, 11:11 PM
أستاذ الإبــــــــــــــــداع المتميز
سمير الشنـــــــــــاوي المحترم

يتعلق الموضــــــوع بالضريبة
المفروضــــــــــة على بعض
النشاطــــــــات ، ذات المردود
السلبي ، كاحتســـــــــــــــــاء
المشروبــــــــات الكحولية أو
مزاولة القمــــــــــــــار التي
يمارسهـــــــــا الإفراد ، بغية
الحد منهـــا لتأثيرهــــا الضار
والمباشر شخصيا واجتماعيا .

وهــــو أقــــرب إلــى الإثم أو
الخطيئة منه إلى الرذيلــــة ،
وإلا لتعمم تحريمـــه من قبل
المرجعيات الدينية ، أو على
الأقل اللجوء لممارستهـــــا
سرا وليس علانيـــــــــــــة .

مع أسمى اعتباري .
قحطــــان الخطيب / العراق


الاستاذ الفاضل قحطان الخطيب
صاحب العطاء المتميز والسخي في واتا
مرورك شرف كبير لي ، واضافتك اثراء للموضوع واجابة وافية على سؤالي

بارك الله فيك ، ولا حرمنا الله منك

مودتي واحنرامي
سمير الشناوي

منى هلال
19/10/2007, 04:02 AM
Sin Tax = ضريبة على الإثم

أو

ضريبة على الترف (مع التحفظ)



بعد قراءة الاقتراح الأول أعتقد أن تغييره إلى

ضريبة الإثم

يكون أفضل من ناحية القراءة

أسماء رفاعي
20/10/2007, 04:13 PM
اختنا اسماء

وانا اوافقك تماما ، ولكن ما ريك في الفكرة في ذاتها : هل نفرض ضرائب ام نمنع؟؟؟


سمير الشناوي

هذا سؤال في التخطيط , كما يبدو لي . وهذا ردي:
اعتقد ان فرض ضرائب من هذا النوع مثمر اقتصاديا في النظم العلمانية غير المسلمة , فهو يجبر الاغنياء على دفع القليل للمصلحة العامة من جهة, و يجبر الفقير على التفكير اكثر من مرة قبل الانخراط في مثل هذه العادات و الممارسات الضارة- مع اعتذار للمدخنين. وامافي دول اسلامية, فالمنع هو القاعدة الاساسية وخاصة في العلن
Public Sphere . ولكني مع ذلك احب ان يكون هناك مراعاة لفئات المجتمع باكملها من اصحاب الد يانات الاخرى مثلا.
و اما المتاجرون بمواد الافساد من اجل الربح فقط , فليس لهؤلاء عندي الا العقاب الزاجر الحاسم.
شكرا لسؤالك .
اعتذر لرداءة الترقيم و الاسلوب لاسباب تقنية.

سمير الشناوي
20/10/2007, 07:21 PM
هذا سؤال في التخطيط , كما يبدو لي . وهذا ردي:
اعتقد ان فرض ضرائب من هذا النوع مثمر اقتصاديا في النظم العلمانية غير المسلمة , فهو يجبر الاغنياء على دفع القليل للمصلحة العامة من جهة, و يجبر الفقير على التفكير اكثر من مرة قبل الانخراط في مثل هذه العادات و الممارسات الضارة- مع اعتذار للمدخنين. وامافي دول اسلامية, فالمنع هو القاعدة الاساسية وخاصة في العلن
Public Sphere . ولكني مع ذلك احب ان يكون هناك مراعاة لفئات المجتمع باكملها من اصحاب الد يانات الاخرى مثلا.
و اما المتاجرون بمواد الافساد من اجل الربح فقط , فليس لهؤلاء عندي الا العقاب الزاجر الحاسم.
شكرا لسؤالك .
اعتذر لرداءة الترقيم و الاسلوب لاسباب تقنية.

عزيزتي اسماء

هذا راي حكيم ، وانا سعيد بوجودك للغاية

بارك الله فبك

سمير الشناوي

وليد الحلاني
21/10/2007, 12:35 PM
جاء في الويكيبيديا حول معنى الـ (Sin tax) مايلي: (Sin tax is a euphemism for a tax specifically levied on certain generally socially-proscribed goods - usually alcohol and tobacco.)

واقترح ترجمتها كما هي (الضريبة المفروضة على مبيعات السجائر والخمور) لتبيان ماهيتها وتوضيحاً لمعناها كي لا يعتقد القارئ أن للرذائل أو الخطيئة ضرائب مفروضة عليها.

وليد الحلاني
21/10/2007, 12:35 PM
جاء في الويكيبيديا حول معنى الـ (Sin tax) مايلي: (Sin tax is a euphemism for a tax specifically levied on certain generally socially-proscribed goods - usually alcohol and tobacco.)

واقترح ترجمتها كما هي (الضريبة المفروضة على مبيعات السجائر والخمور) لتبيان ماهيتها وتوضيحاً لمعناها كي لا يعتقد القارئ أن للرذائل أو الخطيئة ضرائب مفروضة عليها.

سمير الشناوي
21/10/2007, 01:42 PM
جاء في الويكيبيديا حول معنى الـ (Sin tax) مايلي: (Sin tax is a euphemism for a tax specifically levied on certain generally socially-proscribed goods - usually alcohol and tobacco.)

واقترح ترجمتها كما هي (الضريبة المفروضة على مبيعات السجائر والخمور) لتبيان ماهيتها وتوضيحاً لمعناها كي لا يعتقد القارئ أن للرذائل أو الخطيئة ضرائب مفروضة عليها.

عزيزي وليد
انتظر دائما تعليقاتك لاتسامها بالمباشرة والعملية ، ورايك جدير بالنظر فعلا
بارك الله فيك

احترامي
سمير الشناوي

سمير الشناوي
21/10/2007, 01:42 PM
جاء في الويكيبيديا حول معنى الـ (Sin tax) مايلي: (Sin tax is a euphemism for a tax specifically levied on certain generally socially-proscribed goods - usually alcohol and tobacco.)

واقترح ترجمتها كما هي (الضريبة المفروضة على مبيعات السجائر والخمور) لتبيان ماهيتها وتوضيحاً لمعناها كي لا يعتقد القارئ أن للرذائل أو الخطيئة ضرائب مفروضة عليها.

عزيزي وليد
انتظر دائما تعليقاتك لاتسامها بالمباشرة والعملية ، ورايك جدير بالنظر فعلا
بارك الله فيك

احترامي
سمير الشناوي

ايمان حمد
14/03/2008, 08:42 PM
ما رايك فى ضرائب الانحراف او المخالفات ؟

اين انت سميرنا ؟

اسامه سليمان السرحان
16/03/2008, 11:40 PM
اقترح
ضرائب المحرمات


مودتي

خليل البلوشي
15/04/2008, 08:17 AM
وانا اقترح لاثراء الترجمة

ضرائب المهلكات (نسبة الى التهلكة كما ورد في القران الكريم)

بانتظار ردودكم الفعالة يا اساتذتي
ولي الشرف كل الشرف بان التقي بمترجمين مبدعين كامثالكم

وطلبي لكم هو ان توجهوني لما هو مفيد لمترجم مبتدا في مثل سني

واريد ان اكون طالبا نجيبا بين ايديكم يا اساتذتي

دمتم في صحة وعافية

خليل البلوشي
15/04/2008, 08:17 AM
وانا اقترح لاثراء الترجمة

ضرائب المهلكات (نسبة الى التهلكة كما ورد في القران الكريم)

بانتظار ردودكم الفعالة يا اساتذتي
ولي الشرف كل الشرف بان التقي بمترجمين مبدعين كامثالكم

وطلبي لكم هو ان توجهوني لما هو مفيد لمترجم مبتدا في مثل سني

واريد ان اكون طالبا نجيبا بين ايديكم يا اساتذتي

دمتم في صحة وعافية

خليل البلوشي
15/04/2008, 08:17 AM
وانا اقترح لاثراء الترجمة

ضرائب المهلكات (نسبة الى التهلكة كما ورد في القران الكريم)

بانتظار ردودكم الفعالة يا اساتذتي
ولي الشرف كل الشرف بان التقي بمترجمين مبدعين كامثالكم

وطلبي لكم هو ان توجهوني لما هو مفيد لمترجم مبتدا في مثل سني

واريد ان اكون طالبا نجيبا بين ايديكم يا اساتذتي

دمتم في صحة وعافية

ايمان حمد
15/04/2008, 11:33 AM
رائعة هذه التسمية او هذا الاقتراح

ضرائب المهلكــات - بل اجدها مناسبة جدا وموفقة

تحية لك يا خليل

ايمان حمد
15/04/2008, 11:33 AM
رائعة هذه التسمية او هذا الاقتراح

ضرائب المهلكــات - بل اجدها مناسبة جدا وموفقة

تحية لك يا خليل

ايمان حمد
15/04/2008, 11:33 AM
رائعة هذه التسمية او هذا الاقتراح

ضرائب المهلكــات - بل اجدها مناسبة جدا وموفقة

تحية لك يا خليل

احمد البدارين
04/05/2008, 04:02 PM
تحية طيبة للجميع
أعجبني كل ما قرأت.
أعجبني الذكاء في طرح المصطلح بداية من قبل الأستاذ الكبير سمير الشناوي.
وأعجبني رد الأستاذ الكبير قحطــــان الخطيب.
لكني حين أردت أن اصب مكافيء لهذا المصطلح في اللغة العربية لم أجد جوابا شافيا الا عند الأستاذ وليد الحلاني حين قال: (واقترح ترجمتها كما هي (الضريبة المفروضة على مبيعات السجائر والخمور) لتبيان ماهيتها وتوضيحاً لمعناها كي لا يعتقد القارئ أن للرذائل أو الخطيئة ضرائب مفروضة عليها.)
صدقا انا اشكرك يا أستاذ وليد لان ما قلته أجده الاقرب للقبول.
أخوكم أحمد البدارين

سمير الشناوي
04/05/2008, 09:35 PM
تحية طيبة للجميع
أعجبني كل ما قرأت.
أعجبني الذكاء في طرح المصطلح بداية من قبل الأستاذ الكبير سمير الشناوي.
وأعجبني رد الأستاذ الكبير قحطــــان الخطيب.
لكني حين أردت أن اصب مكافيء لهذا المصطلح في اللغة العربية لم أجد جوابا شافيا الا عند الأستاذ وليد الحلاني حين قال: (واقترح ترجمتها كما هي (الضريبة المفروضة على مبيعات السجائر والخمور) لتبيان ماهيتها وتوضيحاً لمعناها كي لا يعتقد القارئ أن للرذائل أو الخطيئة ضرائب مفروضة عليها.)
صدقا انا اشكرك يا أستاذ وليد لان ما قلته أجده الاقرب للقبول.
أخوكم أحمد البدارين

عزيزي احمد

انما التحية والشكر لك على تواجدك معنا و ادعوك للمشاركة في منتدانا بشكل دائم، فالظاهر لدي انك مترجم من طراز ممتاز.

المشكلة في ترجمة الاستاذ وليد - وهي جميلة ومباشرة - ان هذه الضرائب لا تفرض فقط على السجائر والخمور ، ولكن تفرض ايضا على القمار ، و سلع اخرى.

مودتي

سمير الشناوي

وليد الحلاني
11/05/2008, 11:18 AM
الزملاء الأكارم،

لست هنا بصدد الدفاع عن اقتراحي ولكن ألا تستدعي المصطلحات التالية، والتي أوردها الزملاء مشكورين خلال مشاركاتهم، بما في ذلك "الضرائب على الرذائل"، و"ضرائب الموبقات"، و"الضريبة على الإثم"، و"ضرائب الانحراف" او "المخالفات"، و"ضرائب المحرمات" و"ضرائب المهلكات" معاني دينية واجتماعية أكثر منها اقتصادية؟
فالرذيلة والإنحراف من ضمن المصطلحات القيمية والسلوكية، والموبقات والإثم والمحرمات والمهلكات كلها مصطلحات عقدية ودينية. وبذلك نكون ابتعدنا بشكل أوبآخر عن المعاني الإقتصادية واستخدامات المصطلح.

هذا رأي شخصي قابل للخطأ والصواب

سمير الشناوي
11/05/2008, 08:20 PM
الزملاء الأكارم،

لست هنا بصدد الدفاع عن اقتراحي ولكن ألا تستدعي المصطلحات التالية، والتي أوردها الزملاء مشكورين خلال مشاركاتهم، بما في ذلك "الضرائب على الرذائل"، و"ضرائب الموبقات"، و"الضريبة على الإثم"، و"ضرائب الانحراف" او "المخالفات"، و"ضرائب المحرمات" و"ضرائب المهلكات" معاني دينية واجتماعية أكثر منها اقتصادية؟
فالرذيلة والإنحراف من ضمن المصطلحات القيمية والسلوكية، والموبقات والإثم والمحرمات والمهلكات كلها مصطلحات عقدية ودينية. وبذلك نكون ابتعدنا بشكل أوبآخر عن المعاني الإقتصادية واستخدامات المصطلح.

هذا رأي شخصي قابل للخطأ والصواب


عزيزي وليد
و ما هو الحل اذا ، و المصطلح نفسه استخدم كلمة "sin" وانت تدري كافة معانيها و ارتباطه الوثيق يالعقائد والثقافات... صديقي وليد كيف تطالب المترجم " بحيادية" لم يلتزم بها صانع المصطلح.:emo_m10:

سمير الشناوي

سمير الشناوي
11/05/2008, 08:20 PM
الزملاء الأكارم،

لست هنا بصدد الدفاع عن اقتراحي ولكن ألا تستدعي المصطلحات التالية، والتي أوردها الزملاء مشكورين خلال مشاركاتهم، بما في ذلك "الضرائب على الرذائل"، و"ضرائب الموبقات"، و"الضريبة على الإثم"، و"ضرائب الانحراف" او "المخالفات"، و"ضرائب المحرمات" و"ضرائب المهلكات" معاني دينية واجتماعية أكثر منها اقتصادية؟
فالرذيلة والإنحراف من ضمن المصطلحات القيمية والسلوكية، والموبقات والإثم والمحرمات والمهلكات كلها مصطلحات عقدية ودينية. وبذلك نكون ابتعدنا بشكل أوبآخر عن المعاني الإقتصادية واستخدامات المصطلح.

هذا رأي شخصي قابل للخطأ والصواب


عزيزي وليد
و ما هو الحل اذا ، و المصطلح نفسه استخدم كلمة "sin" وانت تدري كافة معانيها و ارتباطه الوثيق يالعقائد والثقافات... صديقي وليد كيف تطالب المترجم " بحيادية" لم يلتزم بها صانع المصطلح.:emo_m10:

سمير الشناوي