المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : انتظار / شعر شيرين .ك / ترجمه الى الفرنسية : ابراهيم درغوثي / تونس



ابراهيم درغوثي
21/10/2007, 06:13 PM
انتظار
شعر
شيرين . ك
ترجمه الى الفرنسية :
ابراهيم درغوثي / تونس


Attente
Un poème de :
Chirine. K
Traduit en Français par :
Brahim Darghouthi/ Tunisie

Je n’aime pas les adieux
Un jour, je disparaîtrai, je partirai
Ou bien je mourrai
(C’est ainsi, les hommes disparaîtront toujours
Et reviendront au moment où on ne les attendait pas)
- Je ne reviendrai pas
Le jour où tu m’attendais
Plus que les autres jours
(Non… Tu n’es plus l’amant
Que tu étais
Tu ne pénètres plus dans les soirées de l’attente
Tu ne viens plus avec le silence
De la neige qui s’abattait et la pluie qui riait fort
Non…Je ne t’attends plus
Parce que, depuis longtemps
Tu as tué toutes les heures
De l’attente…
Sans me laisser un temps pour t’attendre…

انتظار
شعر : شيرين. ك


- لا أحب الوداع
يوماً ما سأختفي, سأرحل
أو أموت
( إنه لكذلك, الرجال يختفون دائماً
و يعودون عندما لا نكون بانتظارهم)
- سوف لن أعود
في اليوم الذي تنتظرني فيه
أكثر من الأيام الأخرى
(لا لم تعد ذلك العاشق
الذي كنته
ولم تعد تخترق مساءات ألانتظار
ولم تعد تأتي مع صمت
هطول الثلج و قهقهة المطر
لا.. أنا لم أعد
أنتظرك, لأنك و منذ أمد بعيد
قتلت كل ساعات
الانتظار..
و لم تبق لي زمن أنتظرك فيه..)

ابراهيم درغوثي
21/10/2007, 06:13 PM
انتظار
شعر
شيرين . ك
ترجمه الى الفرنسية :
ابراهيم درغوثي / تونس


Attente
Un poème de :
Chirine. K
Traduit en Français par :
Brahim Darghouthi/ Tunisie

Je n’aime pas les adieux
Un jour, je disparaîtrai, je partirai
Ou bien je mourrai
(C’est ainsi, les hommes disparaîtront toujours
Et reviendront au moment où on ne les attendait pas)
- Je ne reviendrai pas
Le jour où tu m’attendais
Plus que les autres jours
(Non… Tu n’es plus l’amant
Que tu étais
Tu ne pénètres plus dans les soirées de l’attente
Tu ne viens plus avec le silence
De la neige qui s’abattait et la pluie qui riait fort
Non…Je ne t’attends plus
Parce que, depuis longtemps
Tu as tué toutes les heures
De l’attente…
Sans me laisser un temps pour t’attendre…

انتظار
شعر : شيرين. ك


- لا أحب الوداع
يوماً ما سأختفي, سأرحل
أو أموت
( إنه لكذلك, الرجال يختفون دائماً
و يعودون عندما لا نكون بانتظارهم)
- سوف لن أعود
في اليوم الذي تنتظرني فيه
أكثر من الأيام الأخرى
(لا لم تعد ذلك العاشق
الذي كنته
ولم تعد تخترق مساءات ألانتظار
ولم تعد تأتي مع صمت
هطول الثلج و قهقهة المطر
لا.. أنا لم أعد
أنتظرك, لأنك و منذ أمد بعيد
قتلت كل ساعات
الانتظار..
و لم تبق لي زمن أنتظرك فيه..)