المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : الحرية / نص / مولاي عمر / ترجمه الى الفرنسية : ابراهيم درغوثي / تونس



ابراهيم درغوثي
26/10/2007, 09:51 PM
الحرية

نص
مولاي عمر

ترجمه الى الفرنسية :
ابراهيم درغوثي / تونس



La liberté

Un texte de :
Moulay Omar

Traduit en Français par :
Brahim Darghouthi/ Tunisie



Les gens se rassembleront, s’échangeront des blagues sans que je sois avec eux.
Sûrement, les camarades se rencontreront pour égayer les soirées sans ma présence…Et ma place restera vide ??
Ivres comme des fous, ils danseront en se rappelant de moi. Et, ils boiront mon toast pour faire de leur mieux les adieux de la mouette qui prendra le chemin de son exil éternel.
Laisse les te parler de moi. Laisse les pleurer.
Laisse les en proie à la nostalgie, des victimes d’une perte après le temps
Ils immortaliseront mon souvenir dans les livres d’histoire qui restera comme une empreinte sur mes murs.
Laisse le monde parler des détails de mon enfance perdue entre les ruelles, et que chaque personne marchant après moi apprenne mes psalmodies par cœur.
Des gens en révolte contre toutes les faussetés
Laisse les poursuivre mes pas qui dessineront sur la route la langue de la résistance
Laisse les fêter mes sorties sculptées dans tous les avenues … Mes souvenirs seront immortalisés par les vagabonds, les réfugiés et les persécutés Les simples gens et les pauvres.
Mes pas seront collés sur les bidons villes … et tout camp dispersé
Qui observe les rites des plaisirs
Laisse les te raconter
Comment ils ont incendié mes demeures,
Ils ont extorqué mes champs.
Laisse les te dire
Comment ils m’ont déraciné
Et ont peint sur ma place
Des tableaux de l’enfer
Laisse les t’annoncer
Qui suis-je
Un seul nom
Répété par tout le monde
Son baptême le jour de sa naissance
Et de sa mort.

الحرية
نص
مولاي عمر

سيجتمع الناس و يتبادلون الدعابات دون أن أكون
أجل سيلتقي الأحبة لنسج المساءات
و لن أكون معهم .. فيهم؟؟
و سوف يرقصون على ذكراي سكارى مجانين
و في نخبي يودعون النورس لمنفاه الأبدي
دعهم يخبرونك عني دعهم يبكون
اتركهم فريسة للحنين ضحية للضياع خلف السنين سيخلدون ذكراي في كتب التاريخ و تبقى نقشا على جدراني
دع العالم يحكي تفاصيل طفولتي المشردة بين الدروب و يحفظ تراتيلي عن ظهر قلب كل إنسان يمشي في آثري ثائرا على كل نزيف
دعهم يقتفون خطواتي و هي ترسم على الطريق لغة الصمود
دعهم يحتفون بخرجاتي المنقوشة في كل شارع
نعم ... ذكراي ستخلد بين المشردين و اللاجئين و المضطهدين
البسطاء و الفقراء
و هي معلقة على كل حي صفيحي ... و كل مخيم مبعثر
يشهد طقوس الانغماس
دعهم يروون لك
كيف أحرقوا دياري
غصبوا حقولي
دعهم يقولون لك
كيف اقتلعوا جذوري
و رسموا موضعي
رسومات للجحيم
دعهم يخبرونك من أنا
اسم واحد
يردده كل إنسان
و يعمد عليه يوم مولده
و يوم مماته

ابراهيم درغوثي
26/10/2007, 09:51 PM
الحرية

نص
مولاي عمر

ترجمه الى الفرنسية :
ابراهيم درغوثي / تونس



La liberté

Un texte de :
Moulay Omar

Traduit en Français par :
Brahim Darghouthi/ Tunisie



Les gens se rassembleront, s’échangeront des blagues sans que je sois avec eux.
Sûrement, les camarades se rencontreront pour égayer les soirées sans ma présence…Et ma place restera vide ??
Ivres comme des fous, ils danseront en se rappelant de moi. Et, ils boiront mon toast pour faire de leur mieux les adieux de la mouette qui prendra le chemin de son exil éternel.
Laisse les te parler de moi. Laisse les pleurer.
Laisse les en proie à la nostalgie, des victimes d’une perte après le temps
Ils immortaliseront mon souvenir dans les livres d’histoire qui restera comme une empreinte sur mes murs.
Laisse le monde parler des détails de mon enfance perdue entre les ruelles, et que chaque personne marchant après moi apprenne mes psalmodies par cœur.
Des gens en révolte contre toutes les faussetés
Laisse les poursuivre mes pas qui dessineront sur la route la langue de la résistance
Laisse les fêter mes sorties sculptées dans tous les avenues … Mes souvenirs seront immortalisés par les vagabonds, les réfugiés et les persécutés Les simples gens et les pauvres.
Mes pas seront collés sur les bidons villes … et tout camp dispersé
Qui observe les rites des plaisirs
Laisse les te raconter
Comment ils ont incendié mes demeures,
Ils ont extorqué mes champs.
Laisse les te dire
Comment ils m’ont déraciné
Et ont peint sur ma place
Des tableaux de l’enfer
Laisse les t’annoncer
Qui suis-je
Un seul nom
Répété par tout le monde
Son baptême le jour de sa naissance
Et de sa mort.

الحرية
نص
مولاي عمر

سيجتمع الناس و يتبادلون الدعابات دون أن أكون
أجل سيلتقي الأحبة لنسج المساءات
و لن أكون معهم .. فيهم؟؟
و سوف يرقصون على ذكراي سكارى مجانين
و في نخبي يودعون النورس لمنفاه الأبدي
دعهم يخبرونك عني دعهم يبكون
اتركهم فريسة للحنين ضحية للضياع خلف السنين سيخلدون ذكراي في كتب التاريخ و تبقى نقشا على جدراني
دع العالم يحكي تفاصيل طفولتي المشردة بين الدروب و يحفظ تراتيلي عن ظهر قلب كل إنسان يمشي في آثري ثائرا على كل نزيف
دعهم يقتفون خطواتي و هي ترسم على الطريق لغة الصمود
دعهم يحتفون بخرجاتي المنقوشة في كل شارع
نعم ... ذكراي ستخلد بين المشردين و اللاجئين و المضطهدين
البسطاء و الفقراء
و هي معلقة على كل حي صفيحي ... و كل مخيم مبعثر
يشهد طقوس الانغماس
دعهم يروون لك
كيف أحرقوا دياري
غصبوا حقولي
دعهم يقولون لك
كيف اقتلعوا جذوري
و رسموا موضعي
رسومات للجحيم
دعهم يخبرونك من أنا
اسم واحد
يردده كل إنسان
و يعمد عليه يوم مولده
و يوم مماته