مشاهدة النسخة كاملة : SEPARATE THE WHEAT FROM THE CHAFF
معتصم الحارث الضوّي
27/10/2007, 02:47 PM
كيف نترجم هذه العبارة البليغة بأسلوب راق؟
مع فائق التقدير للمشاركين الكرام
معتصم الحارث الضوّي
27/10/2007, 02:47 PM
كيف نترجم هذه العبارة البليغة بأسلوب راق؟
مع فائق التقدير للمشاركين الكرام
مجدي لويز
27/10/2007, 03:58 PM
يفصل الثمين عن الغث
اذا كان المعنى الذي فهمته
مجدي لويز
27/10/2007, 03:58 PM
يفصل الثمين عن الغث
اذا كان المعنى الذي فهمته
أحمد الأقطش
27/10/2007, 04:38 PM
بالعامية المصرية:
ينـقــّـي ع الفرازة
وأقترح:
يميز الخبيث من الطيب
خالص مودتي واحترامي
أحمد الأقطش
27/10/2007, 04:38 PM
بالعامية المصرية:
ينـقــّـي ع الفرازة
وأقترح:
يميز الخبيث من الطيب
خالص مودتي واحترامي
معتصم الحارث الضوّي
28/10/2007, 01:18 AM
الأخ العزيز مجدي لويز
الأخ العزيز أحمد الأقطش
شكراً جزيلاً لهذه الاقتراحات القيّمة، و بانتظار المزيد منها.
مع فائق التقدير
سمير الشناوي
28/10/2007, 10:21 AM
عزيزي معتصم
على درب مجدي واحمد اقترح:
يخرج ( او يميز) الصالح من الطالح.
مودتي
سمير الشناوي
معتصم الحارث الضوّي
28/10/2007, 04:55 PM
أخي المبدع سمير الشناوي
اتفاق الفطاحلة من دواعي سروري . لك الشكر و التقدير و عظيم التحية .
يونس ابواسعيفان
12/11/2007, 07:37 PM
فصل الغث عن السمين
معتصم الحارث الضوّي
12/11/2007, 07:51 PM
أخي الكريم يونس
أهلاً و سهلاً و مرحباً بك في رحاب واتا.
لك الشكر و التقدير لتفضلك بالمساهمة
Powered by vBulletin® Version 4.2.2 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved, TranZ by Almuhajir