المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : تعبيراليوم: A rising tide lifts all boats



سمير الشناوي
03/11/2007, 09:47 AM
تعبيرات اليوم المطروحة للترجمة


A rising tide lifts all boats
This idiom, coined by John F Kennedy, describes the idea that when an economy is performing well, all people will benefit from it. 0

A rolling stone gathers no moss
People say this to mean that that a go-getter type person is more successful than a person not doing any thing. 0

A steal
If something is a steal, it costs much less than it is really worth. 0

A1
If something is A1, it is the very best or finest. 0

سمير الشناوي

معتصم الحارث الضوّي
03/11/2007, 01:41 PM
أخي الغالي سمير
- الموجة الكاسحة تجتاح كل القوارب.
- لا ينسج العنكبوت على الأجسام المتحركة.
- لُقطة، صفقة مغرية.
- صنف أول، فائق الجودة، بريمو.
( محاولات تنشيطية)

مع فائق التقدير و المودة

ايناس حمدي
03/11/2007, 01:52 PM
A rolling stone gathers no moss

الترجمة الحرفية هي الحجر المتدحرج لا يتجمع عليه الطحلب
لكن اقترح :
*********
وقوف الماء يفسده إن ساح طاب وان لم يسح لم يطب
وقـوف الماء يفسده إن ساح طاب وإن لم يجر لم يطب
ركود الماء يفسده إن ساح طاب وإن لم يجر لم يطب

سمير الشناوي
03/11/2007, 07:43 PM
أخي الغالي سمير
- الموجة الكاسحة تجتاح كل القوارب.
- لا ينسج العنكبوت على الأجسام المتحركة.
- لُقطة، صفقة مغرية.
- صنف أول، فائق الجودة، بريمو.
( محاولات تنشيطية)

مع فائق التقدير و المودة

اخي العزيز معتصم

ترجمة رائعة كالعادة

الا انني اشعر ان ترجمتك الاولى "الموجة الكاسحة تجتاح كل القوارب" `تحمل دلالات سلبية ربما لا يتضمنها هذا التعبير!

مودتي واحترامي

سمير الشناوي

سمير الشناوي
03/11/2007, 07:48 PM
A rolling stone gathers no moss

الترجمة الحرفية هي الحجر المتدحرج لا يتجمع عليه الطحلب
لكن اقترح :
*********
وقوف الماء يفسده إن ساح طاب وان لم يسح لم يطب
وقـوف الماء يفسده إن ساح طاب وإن لم يجر لم يطب
ركود الماء يفسده إن ساح طاب وإن لم يجر لم يطب

اختي الفاضلة ايناس

هذا اقتراح جميل يشهد ان المترجمين ملهمون ايضا - وليس الشعراء فقط

و ما رايك في " الحركة بركة"

سمير الشناوي

ايناس حمدي
03/11/2007, 08:08 PM
اختي الفاضلة ايناس
ما رايك في " الحركة بركة"

سمير الشناوي

ترجمة جميلة ومناسبة اذا سمح النص باستخدام العامية

خالص تحياتي

ايناس حمدي
03/11/2007, 08:13 PM
A rising tide lifts all boats
This idiom, coined by John F Kennedy, describes the idea that when an economy is performing well, all people will benefit from it.
اقتراح
********
المد المتصاعد يرفع جميع القوارب
المد المتصاعد يرفع على سطحه جميع السفن

سمير الشناوي
04/11/2007, 11:01 AM
A rising tide lifts all boats
This idiom, coined by John F Kennedy, describes the idea that when an economy is performing well, all people will benefit from it.
اقتراح
********
المد المتصاعد يرفع جميع القوارب
المد المتصاعد يرفع على سطحه جميع السفن

عزيزتي ايناس

ترجمتك انت واخي معتصم تقترب بشدة من الفاظ التعبير الانجليزي -- وهذه مدرسة
ولكن ما رايكما لو ركزنا على المعنى ، و انني اقترح عليكما :

شمس الازدهار تشرق على الجميع
فما رايك؟؟
مودتي
سمير الشناوي

أسماء رفاعي
04/11/2007, 06:28 PM
اوافق على
لقطة- الحركة بركة- شمس الازدهار تشرق على الجميع
و اضيف على ترجمة المصطلح الاول :
ما فاض خيره , عمت بركته

سمير الشناوي
04/11/2007, 11:33 PM
اوافق على
لقطة- الحركة بركة- شمس الازدهار تشرق على الجميع
و اضيف على ترجمة المصطلح الاول :
ما فاض خيره , عمت بركته

اختي الفاضلة اسماء

اعجبت كثيرا بترجمتك :vg:

احترامي
سمير الشناوي

ليلى رابح
11/11/2007, 12:36 PM
السلام عليكم أيها الاحبة
أقترح ما يلي :

في الحقيقة يصعب ايجاد تعبيرات مرادفة تماما لمثل هذه الأمثلة في لغتنا ذلك أننا ننحصر في معنى المثل ذاته باللغة الاولى و حتى لو وجدنا ما يقابله في تعبيراتنا يظل في نظري بعيدا لاختلاف المنهل و الثقافة .
اليكم محاولتي :

1/ إذا عمّ الخير عمّ على الكل .
2 / تحركوا ترزقوا .
3/ بثمن بخس / صفقة بنصف الثمن .
4 / الأفضل او الأمثل

لدي مشاكل في دخول الموقع
ارجو المساعدة
بالكاد دخلت هذه الصفحة

مع كل المحبة