المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : مصطلح اليوم : Macroprudential Indicators



سمير الشناوي
25/11/2007, 10:49 AM
مصطلح اليوم: Macroprudential Indicators
الترجمة المقترحة : مؤشرات الاحتراز الكلي - مؤشرات الحيطة المالية الكلية


معنى المصطلح:


a set of key macroprudential indicators (MPIs) that can be used to monitor thehealth or soundness (strength or vulnerability) of the financial system in order to prevent financial crisis. Indicators include inflation, liquidit ratio, balance of payment position and capital adequacy...............0
سمير الشناوي

معتصم الحارث الضوّي
25/11/2007, 08:27 PM
أخي الفاضل سمير
أفضّل الترجمة الأولى لأنها أقصر دون التفريط في المعنى.

لك الاحترام والتقدير

أسماء رفاعي
25/11/2007, 08:53 PM
[QUOTE=سمير الشناوي;146994]
مصطلح اليوم: Macroprudential Indicators
الترجمة المقترحة : مؤشرات الاحتراز الكلي - مؤشرات الحيطة المالية الكلية


ترجمة ممتازة , و اقترح ايضا: المنظومة الشاملة لمراقبة النظام المالي -

سمير الشناوي
25/11/2007, 10:40 PM
أخي الفاضل سمير
أفضّل الترجمة الأولى لأنها أقصر دون التفريط في المعنى.

لك الاحترام والتقدير


عزيزي معتصم

امتناني الشديد لتواصلك المستمر :fl:

مودتي

سمير الشناوي

سمير الشناوي
25/11/2007, 10:43 PM
[QUOTE=سمير الشناوي;146994]
مصطلح اليوم: Macroprudential Indicators
الترجمة المقترحة : مؤشرات الاحتراز الكلي - مؤشرات الحيطة المالية الكلية


ترجمة ممتازة , و اقترح ايضا: المنظومة الشاملة لمراقبة النظام المالي -

الاخت الفاضلة اسماء
وجودك دائما يسعدني ، واقتراحاتك - و وان كنت اختلف معها في احيانا- الا انها تستدعي دائما النظر والبحث

احترامي
سمير الشناوي

ايمان حمد
01/03/2008, 10:20 PM
افضل مؤشرات الحيطة الخارجية
او مؤشرات الاحتراز الخارجية

( المتعلقة بالعوامل الخارجية Macro وليست النابعة من الداخل Micro )

ما رايك سميرنا فى هذا الاقتراح ؟

سمير الشناوي
02/03/2008, 10:59 AM
macro على المستوي الكلي من الاقتصاد

اما micro فهي على المستوى الجزئي من الاقتصاد

ونحن نقول macroeconomics عند حديثنا عن الاقتصاد الكلي

وهذه المؤشرات تضم متغيرات شديدة الاهمية من صلب الاقتصاد الكلي للدولة مثل التضخم والبطالة وميزان المدفوعات


سمير الشناوي

محمد فؤاد منصور
02/03/2008, 11:39 AM
أخى العزيز سمير الشناوى
ترجمتى هى :
مؤشرات الحيطة الكلية.

بالرغم من أننى لاأفهم فى المسائل الأقتصادية ،لكن لفت نظرى أستخدام لفظى macro وmicro خارج المجال الطبى..فهذين اللفظين نستخدمهما بمعنى الكبير الشامل والصغير الدقيق ومنها الكلمة الطبيةmicroorganisms بمعنى الكائنات الدقيقة كالجراثيم والميكروبات ومنها كلمةmicroscope وهو الجهاز المستخدم لفحص هذه الكائنات الدقيقة .
.شكراً لكم.مع خالص تحياتى.
دكتور/ محمد فؤاد منصور
الأسكندرية[/size] :fl:

سمير الشناوي
02/03/2008, 12:31 PM
أخى العزيز سمير الشناوى
ترجمتى هى :
مؤشرات الحيطة الكلية.

بالرغم من أننى لاأفهم فى المسائل الأقتصادية ،لكن لفت نظرى أستخدام لفظى macro وmicro خارج المجال الطبى..فهذين اللفظين نستخدمهما بمعنى الكبير الشامل والصغير الدقيق ومنها الكلمة الطبيةmicroorganisms بمعنى الكائنات الدقيقة كالجراثيم والميكروبات ومنها كلمةmicroscope وهو الجهاز المستخدم لفحص هذه الكائنات الدقيقة .
.شكراً لكم.مع خالص تحياتى.
دكتور/ محمد فؤاد منصور
الأسكندرية[/size] :fl:


وهو نفس المعنى في الاقتصاد

و ترجمتك تقارب او هي ترجمتي مما يسعدني كثيرا

خالص تحياتي

خليل البلوشي
15/04/2008, 09:15 AM
اوافق بان ترجمة الاستاذ سمير هي الامثل

تحياتي

خليل البلوشي
15/04/2008, 09:15 AM
اوافق بان ترجمة الاستاذ سمير هي الامثل

تحياتي

خليل البلوشي
15/04/2008, 09:15 AM
اوافق بان ترجمة الاستاذ سمير هي الامثل

تحياتي