المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ما الفرق بين act و law ?



monashazly
26/11/2007, 08:37 PM
سؤال طرأ على بالي وأنا أقوم بحل أسئلة اختبار الدورة :ما الفرق بين act و law ? و هل هناك فرق في ترجمتهما إلى العربية ؟

محمود الحيمي
26/11/2007, 09:11 PM
الأستاذه الكريمه/ منى شاذلي
تستعمل كلمات مثل قانون وتشريع كترجمة للكلمتين موضوع السؤال. ويقول حارث سليمان الفاروقي في "المعجم القانوني"
"تختلف كلمة act عن law بأنها تطلق عادة على القوانين الصادرة عن الهيئة التشريعية، بينما تمتد كلمة law الى أبعد من ذلك فتشمل كل حكم أساسي أو فرع معمول به سواء كان قانون برلمان أو قانون قاض judge made law أو غير ذلك"
(مادة act ص 13)
أتمنى أن يسهم الزملاء والزميلات المترجمين القانونيين بمزيد من التوضيح فالسؤال جدير بالبحث ولك الشكر على طرحه.
مع تحياتي

أيمن كمال السباعي
26/11/2007, 09:23 PM
في البداية . . أشكر العلامة و أستاذنا القدير . . محمود الحيمى على هذا الشرح الوافي
و إن كنت أستحي ان يسرد قلمي كلمة بعد شرحه و لكن استأذن منه لوضع بعض اللمسات القانونية . .
الزميلة الفاضلة . . .منى الشاذلي
أسعد الله أيامك
بخصوص الفرق بين ( Law ) و ( Act )
تتذكري إننا قد ادرجنا ذلك في المحاضرة الأولى من محاضرات الترجمة القانونية
و لا بأس أن نعيد شرحها مرة اخرى حتى يستفيد الجميع

- مصطلح : Law
" يقصد به ، مجموعة الأحكام المقننة التي تضعها و تصدرها السلطة التشريعية و يكون لها أثر ملزم للمواطنين بحث يعاقب من يخالفها . و يستخدم لفظ " Law " للإشارة إلى التصنيفات المختلفة للقانون ، فنقول مثلاً القانون الموضوعي Substantive Law ، القانون الإجرائي Procedural Law ، القانون المحلي Local Law ، القانون الدولي International Law .
و تعني كلمة " Law " في النظام الأنجلو-أمريكي ، كلا من القانون التشريعي Statutory Law أي الذي يصدر عن السلطة التشريعية ، وقانون السوابق القضائية Case Law.
و يستخدم أيضاً لفظ " قانون – Law " بالتضاد مع لفظ " الواقع – fact " ، و من هنا يستخدم مصطلح " مسألة تتصل بالقانون " question of law ، و هي التي تحسمها المحكمة بالتضاد مع مصطلح " مسألة تتصل بالوقائع " question of fact ، و هي التي تحسمها هيئة المحلفين .

- مصطلح : Act
يقصد به القانون الصادر عن السلطة التشريعية لتنظيم محال نشاط ما ، مثل قانون الإسكان Housing Act ، قانون الشركات Companies Act .

محمود الحيمي
27/11/2007, 12:10 AM
الآن أستطيع أن أقول إنني أعرف الفرق بين الكلمتين. شكراً أستاذي الفاضل أيمن على التوضيح والشرح الشامل فقد أوفيت.
مع تحياتي

منى هلال
28/11/2007, 04:04 PM
سؤال طرأ على بالي وأنا أقوم بحل أسئلة اختبار الدورة :ما الفرق بين act و law ? و هل هناك فرق في ترجمتهما إلى العربية ؟

الأخ العزيزة منى

لو كنتِ طرحتي هذا السؤال هنا على المنتدى خلال فترة الامتحان لاعترضت عليك بشدة :)

مع خالص تحياتي

احمدالرملي
19/10/2008, 02:43 PM
شكرا لكم الاخوة الاعزاء ونرجو المزيد

ايمان حمد
19/10/2008, 04:40 PM
اوافق على ترجمة الاستاذ المحامى ايمن السباعى واحييه على اكتمال المعلومة

ولكن اسمحوا لى ان الخص هذا الكلام فى جملة واحده

law : هو كل ما يدرس فى كلية الحقوق
Act : هو المرسوم الخاص بتنظيم قضية / نظام يحتاج الى اصدار تشريعات
كقضية الرهون العقارية مثلا

مع التحية

احمد البدارين
27/10/2008, 02:05 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
تحية طيبة وبعد,
الاستاذ المحامى ايمن السباعى صدقا وبدون مجاملة ارى فيك تألق المترجم الحقيقي.
اشكرك كل الشكر

ايمان حمد
31/10/2008, 09:25 AM
أضافة الى ردى السابق

القانون الواحد ربما يتكون من عدة acts

مع التحية

عزت محمد
31/10/2008, 03:34 PM
كثيرا ما كانت تختلط عليا هاتين الكلمتين
وأشكركم على الإيضاح