المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : Bob's your uncle



معتصم الحارث الضوّي
29/11/2007, 02:55 AM
How to translate this term into Arabic

This is a catchphrase which seemed to arise out of nowhere and yet has had a long period of fashion and is still going strong. It’s known mainly in Britain and Commonwealth countries, and is really a kind of interjection. It’s used to show how simple it is to do something: “You put the plug in here, press that switch, and Bob’s your uncle!”.

صالح القماري
29/11/2007, 03:24 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أقترح

إنه أمر يسير جدا

أو بالعامية من وحي الليلة الكبيرة

دي وصفة سهلة :) انظر هنا (http://www.phrases.org.uk/meanings/70100.html)


تحياتي

:fl:

معتصم الحارث الضوّي
29/11/2007, 04:06 PM
أخي الكريم صالح القماري
شكرا لمرورك القيّم. بانتظار المزيد من الآراء النيّرة.

تحيتي وتقديري

مراد سعادة
03/12/2007, 06:31 PM
وسلامة تسلمك ....
و توتة توتة خلصت الحدوتة....
وهذه كل القصة...

:fl: :fl: :fl:

آه لو كانت عبارة " أبو زيد خالك" لها نفس المعنى!!!

وحيد فرج
04/12/2007, 07:46 AM
هي عبارة تستخدم في العامية البريطانية وتقال عقب شرح طريقة أو أسلوب عمل شئ لبيان مدى سهولته ..
دي وصفة سهلة .. كما قال الأخ صالح أو .. عملية بسيطة جدا ..!!

وحيد فرج
04/12/2007, 07:46 AM
هي عبارة تستخدم في العامية البريطانية وتقال عقب شرح طريقة أو أسلوب عمل شئ لبيان مدى سهولته ..
دي وصفة سهلة .. كما قال الأخ صالح أو .. عملية بسيطة جدا ..!!

معتصم الحارث الضوّي
04/12/2007, 05:14 PM
الأخ الكريم مراد سعادة
الأخ الكريم وحيد فرج

شكرا جزيلا للتفضل بالمرور وإبداء الرأي القيّم.
لكما التقدير والمودة

معتصم الحارث الضوّي
04/12/2007, 05:14 PM
الأخ الكريم مراد سعادة
الأخ الكريم وحيد فرج

شكرا جزيلا للتفضل بالمرور وإبداء الرأي القيّم.
لكما التقدير والمودة

مجدي لويز
04/12/2007, 09:28 PM
اخي معتصم
ما رأيك بهذه الترجمة
(اترى سهلة)
(هكذا ببساطة )

مجدي لويز
04/12/2007, 09:28 PM
اخي معتصم
ما رأيك بهذه الترجمة
(اترى سهلة)
(هكذا ببساطة )