مشاهدة النسخة كاملة : تعبير اليوم: At full tilt
سمير الشناوي
08/12/2007, 04:24 AM
تعبيرات اليوم المطروحة للترجمة في اطار الاعداد الجماعي لمسرد التعبيرات الانجليزية الشائعة ، و الدعوة عامة لكافة اعضاء واتا للمشاركة في مثل هذا العمل الهام والذي سيعود علينا بالنفع جميعا ان شاء الله ، و سوف يتم ادراج جميع اسماء المشاركين في مقدمة هذا المسرد حفظا لحقهم في الترجمة والاعداد
At full tilt
If something is at full tilt, it is going or happening as fast or as hard as possible
At large
If a criminal is at large, they have not been found or caught
At loggerheads
If people are at loggerheads, they are arguing and can't agree on anything
At odds
If you are at odds with someone, you cannot agree with them and argue
سمير الشناوي
معتصم الحارث الضوّي
08/12/2007, 04:34 AM
أخي العزيز سمير
- بديناميكية قصوى.
- طليق (السجين الهارب).
- يجمعهم الجدل البيزنطي/ في حوار لا طائل منه.
- على خلاف حاد.
مع فائق تقديري
ايناس حمدي
08/12/2007, 03:06 PM
At full tilt
If something is at full tilt, it is going or happening as fast or as hard as possible
بأقصى سرعة ممكنة
بسرعة فائقة
At large
If a criminal is at large, they have not been found or caught
حر طليق
هارب من قبضة العدالة
At loggerheads
If people are at loggerheads, they are arguing and can't agree on anything
في خلاف مع
مثل ناقر ونقير
At odds
If you are at odds with someone, you cannot agree with them and argue
على خلاف
سمير الشناوي
08/12/2007, 06:33 PM
أخي العزيز سمير
- بديناميكية قصوى.
- طليق (السجين الهارب).
- يجمعهم الجدل البيزنطي/ في حوار لا طائل منه.
- على خلاف حاد.
مع فائق تقديري
عزيزي معتصم
اجمل ما في منتديات الترجمة هو غياب الجدل البيزنظي الذي تفضلت بالاشارة اليه( At loggerheads )
و نحمد الله على ذلك
تحياتي
سمير الشناوي
سمير الشناوي
08/12/2007, 06:50 PM
At full tilt
If something is at full tilt, it is going or happening as fast or as hard as possible
بأقصى سرعة ممكنة
بسرعة فائقة
At large
If a criminal is at large, they have not been found or caught
حر طليق
هارب من قبضة العدالة
At loggerheads
If people are at loggerheads, they are arguing and can't agree on anything
في خلاف مع
مثل ناقر ونقير
At odds
If you are at odds with someone, you cannot agree with them and argue
على خلاف
اختنا العزيزة ايناس
ترجمة رائعة كالمعتاد ، ولكن اسمحي لي ان اضيف الى ترجمتك الاولى ( بأقصى سرعة ممكنة ) هذه الترجمة : بكل قوة
تحياتي وتقديري
سمير الشناوي
ليلى رابح
10/12/2007, 11:31 AM
اعزائي
تحية عطرة
ما رأيكم
At full tilt
في لمح البصر
At large
في حالة فرار
At loggerheads
في جدال عقيم
At odds
في تنافر
لكم كل الود
سمير الشناوي
10/12/2007, 03:01 PM
اعزائي
تحية عطرة
ما رأيكم
At full tilt
في لمح البصر
At large
في حالة فرار
At loggerheads
في جدال عقيم
At odds
في تنافر
لكم كل الود
عزيزتي ليلي
ترجمة ممتازة كالعادة
واسمحي لي ان اضيف ان at full tit تعني بقوة الى جانب بسرعة
احسنت :fl: :fl: :fl:
مودتي
سمير الشناوي
اسامه مصطفى الشاذلى
10/12/2007, 03:35 PM
اخى المترجم الفاضل أ. سمير
عذرا لعدم رؤيتى لهذا الرابط
غير الان .. بعد كل ما قيل ليس هناك
ما يمكننى قوله ولكن فقط للمشاركة اليك محاولتى
At full tilt
فى طرفة عين او اقل منها
بكل ما أوتى من قوة ( فى السرعة )
At large
فار من العداله
مطارد - حر حتى الان
At loggerheads
مراء المتكبرين
جدال الفارغين
جدال للجدال فقط
At odds
مختلفان فكريا
متعارضين فى الاراء
على خلاف معه فى الامر
تحيتى وتقديرى واحترامى
سمير الشناوي
10/12/2007, 07:19 PM
اخى المترجم الفاضل أ. سمير
عذرا لعدم رؤيتى لهذا الرابط
غير الان .. بعد كل ما قيل ليس هناك
ما يمكننى قوله ولكن فقط للمشاركة اليك محاولتى
At full tilt
فى طرفة عين او اقل منها
بكل ما أوتى من قوة ( فى السرعة )
At large
فار من العداله
مطارد - حر حتى الان
At loggerheads
مراء المتكبرين
جدال الفارغين
جدال للجدال فقط
At odds
مختلفان فكريا
متعارضين فى الاراء
على خلاف معه فى الامر
تحيتى وتقديرى واحترامى
اشهد والله انك مترجم بارع وانا فخور فعلا بوجودك معنا
امتناني الشديد
سمير الشناوي
محمدالمهدي
11/12/2007, 03:00 PM
At full tilt
بلمح البصر
At large
فار من العداله
مطارد - حر حتى الان
At loggerheads
هل يمكن استخدام (سفسطة )
At odds
متناقض
اخوكم جديد على الترجمة ارجو منكم النصح والتعليم
وشكرا
سمير الشناوي
11/12/2007, 10:06 PM
At full tilt
بلمح البصر
At large
فار من العداله
مطارد - حر حتى الان
At loggerheads
هل يمكن استخدام (سفسطة )
At odds
متناقض
اخوكم جديد على الترجمة ارجو منكم النصح والتعليم
وشكرا
عزيزي محمد
انت مترجم رائع
بارك الله فيك
سمير الشناوي
محمدالمهدي
18/12/2007, 12:18 PM
استاذي العزيز بارك الله فيك
اشكرك شكرا جزيلا على تشجيعك الجميل والمهم بالنسبة لي
شـكــ وبارك الله فيك ـــرا ...
أمير جبار الساعدي
19/01/2008, 04:20 PM
الاستاذ سمير الشناوي
السلام عليكم ورحمة الله ويركاته
نشارك واياكم بترجمة تعابير اليوم وأرجو أن تكون بجودة ما كتبه الأخوة والأخوات في مشاركتهم الرائعة.
أما ترجمة تعابير اليوم فهي:
At full tilt
أسرع من فهد
بسرعة وصعوبة كبيرة
كأنه عصفة ريح
كومضة برق
At large
خارج سطوة القانون
بعيد عن متناول القضاء
مُلاحق هارب
At loggerheads
حوار الطرشان
وصلوا نهاية مغلقة
نقاش من دون نتائج
وقد أصبحنا مضربا للامثال حتى قيل(أتفق العرب على أن لايتفقوا)
At odds
اختلاف وجدال
تعارضهم وتختلف معهم
وتقبلوا كل التقدير والاحترام:fl:
ذاكر حسين
02/12/2008, 12:22 PM
:fl::fl::vg::vg::good::good::emo_m6::emo_m6:
أمان حماد
02/12/2008, 01:00 PM
أخي سمير،
فيما يتعلق بAt loggerheads أوافق ترجمة الأخت ليلى: جدال/حوار عقيم
أما At large: اقترح الهارب من العدالة؛ إذا كان مردادفها fugitive.
أمان
Powered by vBulletin® Version 4.2.2 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved, TranZ by Almuhajir