المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ما معنى herald في هذه الجملة؟



عامر العظم
12/12/2007, 11:51 AM
ما معنى herald في هذه الجملة؟

He underlined the fact that this Session will herald a new phase of bilateral relations.

هل سمعت بهذه الكلمة من قبل وما هي معانيها واستخداماتها الأخرى؟

هل من أمثلة؟

سمير الشناوي
12/12/2007, 12:00 PM
ما معنى herald في هذه الجملة؟

He underlined the fact that this Session will herald a new phase of bilateral relations.

هل سمعت بهذه الكلمة من قبل وما هي معانيها واستخداماتها الأخرى؟

هل من أمثلة؟


تبشر بمرحلة جديدة من التعاون الثنائي

عامر العظم
12/12/2007, 12:04 PM
أشكرك وأحييك أخي سمير على هذه الحيوية والتفاعل..
لو كان لدينا عشرة مثلك لخلقنا حراكا عظيما على منتديات ترجمة الكلمات والمصطلحات والمسارد ولوحدنا وعممنا مصطلحات كثيرة!
لكن من أين نأتي بهم في جمعية المترجمين واللغويين؟!

تحية بدون مترجمين!

منذر أبو هواش
12/12/2007, 12:06 PM
ما معنى herald في هذه الجملة؟

He underlined the fact that this Session will herald a new phase of bilateral relations.

هل سمعت بهذه الكلمة من قبل وما هي معانيها واستخداماتها الأخرى؟

هل من أمثلة؟

أخي عامر،

أعتقد أن ترجمة هذه العبارة تكون كالتالي:
لقد أكد على حقيقة أن هذه الدورة من المباحثات
سوف تكون إعلانا لمرحلة جديدة من العلاقات الثنائية

وأعتقد أن المعنى الثاني بأدناه هو المقصود.

والله أعلم،

منذر أبو هواش
مترجم اللغة التركية :)

herald

n. messenger, official announcer
harbinger, forerunner
formerly a royal messenger

v. announce, proclaim; come before, precede

عامر العظم
12/12/2007, 12:10 PM
أشكرك وأحييك أخي منذر..قد تعني يعلن أو يدشن لمرحلة جديدة أيضا

لها عدة معاني مهمة أخرىأرى من المهم أن يعرفها المترجمون أيا كانت أزواجهم اللغوية:)

تحية بزوج لغوي إنجليزي - عربي:)

سمير الشناوي
12/12/2007, 12:19 PM
أشكرك وأحييك أخي سمير على هذه الحيوية والتفاعل..
لو كان لدينا عشرة مثلك لخلقنا حراكا عظيما على منتديات ترجمة الكلمات والمصطلحات والمسارد ولوحدنا وعممنا مصطلحات كثيرة..
لكن من أين نأتي بهم في جمعية المترجمين واللغويين؟!

تحية بدون مترجمين!


اخي الكريم عامر

امتناني الشديد لك و تحياتي ايضا لجهودك الجبارة

و خالص تحياتي ايضا للاستاذ منذر

وان كنت ارى ان "يبشر" تنطوي ايضا على فكرة " الاعلان " التي اشار اليها .

وهذه اللفظة ترتبط بجنود المراسلة الذين كانوا يحملون رسائل القادة الى بقية افراد الجيش او الى الملوك ليبشروهم بالنصر.

مي عورتاني
12/12/2007, 12:55 PM
أعتقد أنها تعني (تسمح بميلاد -أو- تبشر ب)

منذر أبو هواش
12/12/2007, 02:26 PM
التدشين مرادفة حلوة ومناسبة
كما أن التبشير من عمل الرسل

دمتم مبشرين لا منفرين

:fl:

أحمد الأقطش
13/12/2007, 02:50 AM
لقد نصّ على كون هذه الجلسة تؤذن بميلاد مرحلة جديدة من الصلات الثنائية.

تحية متجددة :)

وليد الحلاني
15/12/2007, 11:50 AM
ما معنى herald في هذه الجملة؟

He underlined the fact that this Session will herald a new phase of bilateral relations.

هل سمعت بهذه الكلمة من قبل وما هي معانيها واستخداماتها الأخرى؟

هل من أمثلة؟

أستاذ عامر أرجح أن تكون ترجمة الكلمة في هذا السياق "...ستكون مقدمة لعهد جديد من العلاقات الثنائية" بيد أن الكلمة تحتمل ترجمتها العديد من الخيارات الأخرى بما في ذلك:
يتصدر: World Bank funding must herald change in policy
يبشر:The robin is the herald of spring
ينذر: November heralds seasonal slowdown in financial services jobs market
يعلن: Brown heralds handover of power in Basra to Iraqis. الإعلان: Heralding a new era of GCC unity
يرحب بـ: cheers heralded the team's arrival.

وغير ذلك الكثير من الإستخدامات المتنوعة

كمال الدليمي
30/12/2007, 08:54 PM
"تمهد"، اضافة الى ما قد قيل

كمال الدليمي
30/12/2007, 08:54 PM
"تمهد"، اضافة الى ما قد قيل

مختار محمد مختار
03/01/2008, 10:17 AM
السلام عليكم
هذه الكلمة لها معاني كثيرة كما تعلمون والترجمات المقترحة كلها صحيحة ، وأعتقد أن مواجهة مثل هذه الكلمات وترجمتها ترجمة دقيقة تعتمد على مهارة المترجم وخبرته ، ونحن بالفعل بحاجة لإبراز مثل هذه الكلمات ... تحية لكل من شارك ... و أعتقد أن هذا الرابط قد يفيد http://www.wordreference.com/definition/herald
و إن كنت أضيف إلى ما تقدم من المعاني ... أنها توحي بميلاد مرحلة جديدة من العلاقات الثنائية
تحياتي ...

منى هلال
08/03/2008, 07:21 AM
أوافق مع
تعلن
تؤذن

تحياتي

نضال سيف الدين خالد
10/03/2008, 04:41 PM
سعادة الأستاذ عامر العظم الموقر
السلام عليكم و رحمة الله وبركاته
إن معظم الأخوة المشاركين قد أجادوا في التعبير و هاكم مشاركتي المتواضعة:
He underlined the fact that this Session will herald a new phase of bilateral relations
ولقد شدد على حقيقة التعاون المتبادل التي ستؤرخ بداية عهدٍجديد من العلاقات الثنائية
و تفضلوا بقبول وافر الإحترام و التقدير
نضال سيف الدين خالد

ايمان حمد
22/03/2008, 08:35 PM
أشكرك وأحييك أخي سمير على هذه الحيوية والتفاعل..
لو كان لدينا عشرة مثلك لخلقنا حراكا عظيما على منتديات ترجمة الكلمات والمصطلحات والمسارد ولوحدنا وعممنا مصطلحات كثيرة!
لكن من أين نأتي بهم في جمعية المترجمين واللغويين؟!

تحية بدون مترجمين!


تبشر او تنبىء
واعجبتنى ثؤرخ جدا

شكرا للجميع ونفتقد سميرنا

ايمان حمد
22/03/2008, 08:35 PM
أشكرك وأحييك أخي سمير على هذه الحيوية والتفاعل..
لو كان لدينا عشرة مثلك لخلقنا حراكا عظيما على منتديات ترجمة الكلمات والمصطلحات والمسارد ولوحدنا وعممنا مصطلحات كثيرة!
لكن من أين نأتي بهم في جمعية المترجمين واللغويين؟!

تحية بدون مترجمين!


تبشر او تنبىء
واعجبتنى ثؤرخ جدا

شكرا للجميع ونفتقد سميرنا

عبدالودود العمراني
22/03/2008, 09:49 PM
أنا أصوّت إلى تعلن، تبشّر، تؤذن

مع استحساني تفسير الزميل سمير الشناوي المتعلق بجنود المراسلة الذين كانوا يبشرون... لأنه استخدم ترجمة دلالية للمفردة تحمل في طياتها تاريخ الكلمة نفسها... برافو!

ولعلّي أجتنب ميلاد مرحلة جديدة، وأكتفي بـ: "بمرحلة جديدة من العلاقات الثنائية"

مع التحية للجميع والمودة

أخوكم

عبدالودود

عبدالودود العمراني
22/03/2008, 09:49 PM
أنا أصوّت إلى تعلن، تبشّر، تؤذن

مع استحساني تفسير الزميل سمير الشناوي المتعلق بجنود المراسلة الذين كانوا يبشرون... لأنه استخدم ترجمة دلالية للمفردة تحمل في طياتها تاريخ الكلمة نفسها... برافو!

ولعلّي أجتنب ميلاد مرحلة جديدة، وأكتفي بـ: "بمرحلة جديدة من العلاقات الثنائية"

مع التحية للجميع والمودة

أخوكم

عبدالودود

نضال سيف الدين خالد
23/03/2008, 09:27 AM
[QUOTE=ايمان حمد;194773]تبشر او تنبىء
واعجبتنى ثؤرخ جدا

شكراً جزيلاً أختي إيمان و تقبلي تحياتي:fl:

نضال سيف الدين خالد
23/03/2008, 09:27 AM
[QUOTE=ايمان حمد;194773]تبشر او تنبىء
واعجبتنى ثؤرخ جدا

شكراً جزيلاً أختي إيمان و تقبلي تحياتي:fl:

ايمان حمد
30/10/2008, 07:12 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

ما زلت عند رأى ّ السابق تـُنبـِىء
كما أن اصل الكلمة موضح فى الرابط التالى
على انها وظيفة الأنباء او الأعلان عن شىء
http://www.merriam-webster.com/dictionary/herald

تحية للمتداخلين

سلطان بن سماح المجلاد
28/08/2009, 02:34 AM
معنى الكلمة ينبئ عن

سماح علي
18/09/2009, 08:10 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أعتقد أنها يبشر كفعل ومبشر كاسم

He was a herald of a new age

اميرة العلي
18/09/2009, 08:42 AM
ما معنى herald في هذه الجملة؟
He underlined the fact that this Session will herald a new phase of bilateral relations.
هل سمعت بهذه الكلمة من قبل وما هي معانيها واستخداماتها الأخرى؟
هل من أمثلة؟
Please allow me to add my two cents
اكد ان اللقاء/الجلسة/الاجتماع سيكون فاتحة لصفحة جديدة او سيدشن صفحة جديدة في العلاقات الثنائية..
شكرا والاعتذار اذا كررت اي من ترجمات الاخوة/الاخوات..