المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : مقابل :- إدغام بغنة



غالب ياسين
27/12/2007, 09:38 AM
مقابل :- الادغام بغنة
:fl:

منذر أبو هواش
27/12/2007, 11:34 AM
assimilation
(al-idghaam)

chanting
(al-ghunnah)
.

وحيد فرج
27/12/2007, 11:57 AM
Incomplete merging

للمزيد :)
الاٍدغام الكامل a.ka. بغير غنٌة إدغام

الكامل- Kamil means complete, i.e. complete merging. When noon as-sakina or tanween is followed by a laam or raa, then there is idghaam kamil, that is, the first letter is gone completely, and is not even there anymore.

Logic: Noon has natural nasalization/ghunnah in it, but in this case one disappears completely, also called bi-ghairi ghunnah, without nasalization (combining without nasal sound). It occurs in letters : ل and ر or نرمل * .

Examples:

من ربهم broken down as ربهم منْ, pronounced as مرٌبهم – mirrabihim.

What remains is the shaddah. As shaddah is idgham!

توابا رحيما - tanween and the raa’

من لٌدنه - milladunhu, all remains is the shaddah.

سائغا للشاربين - the laam is not original, saa’eeghallissharebeen.

2) الاٍدغام ناقص a.k.a الاٍدغام بغنٌة

Incomplete merging, something remains from the noon, so what remains back?

The nasalization remains back from the noon, hence the name Idgham bighunnah or idgham naqis.

It occurs in letters: ينمو or و ي*

Becase of a shaddah, it becomes 2 harakaat long.

Examples: من يٌعمل mayy-yamal (add shaddah to the yaa’, shaddah and idgham together makes it 2 sec long)

من نٌعمة – minn-ni3matin.

من مٌال , كل من- kullumm-min, mimm-maalمن ولي, ولي ولا- waliyeww-wala, meww-waliyun

Most of the letter noon is not said, so you don’t give this letter full right, it should touch the upper jaw roof.

* Reason: some include ن and م in Idghaam al-kamil because meem and noon are already nasalized (it’s a property in them) and they are completely pronounced thus, klamil.

However, on the same token some include these two letters under the category of Idgham bi-ghunnah since they are nasalized (with ghunnah).

Another way to look at it: Difference of Opinion: ن and م

Majority of scholars say this is complete (kamil) merging, and the ghunnah you hear in this idgham is from the second word and so they categorize as: نرمل, and و ي

While, some say its naqis, since the ghunnah is leftover from the first noon, joining in the second the letter meem. E.g. من مال . Categorized as ينمو and ل , ر

Few exceptions:

1) It has to be within two words. (idhaar can be within one word or two words). Four words in quran that has the letters in it : بنيانا , الدنيا, قنوان , صنوان . So, we change the meaning if we take away the noon, so these are exceptions in the same word. And you won’t find examples other than these, that have letters from yarmaloon with noon sakina/tanween.



2) Within two words: ن, ن والقلم , the 7ukm (Hukm) is to say the harf noon clearly, e.g. يس والقرآن, also in saktah latifah, من راق, man raaq.

Perhaps, the following website will clear the issue much better:

http://www.abouttajweed.com/exceptions_to_idghaam.htm



Sources: The above notes are taken from an online halaqah on tajweed (which started recently), and the teacher is using the book “بعض المفيد في علم التجويد“, and few websites.

غالب ياسين
27/12/2007, 12:30 PM
تفاعل وجهد مشكور من الاخوة الاعزاء د. منذر والاستاذ وحيد على ردهم الكريم والرائع

كمال الدليمي
30/12/2007, 08:15 PM
الادغام قد يعبر عنه، حسب رأيي، باكثر من مفردة، مثل:

assimilation, combination, mergence, etc.

أما الغنة، فاظن ان ادق مفردة تقابلها هي: intonation

وعلى هذا، فبالامكان ان نقول مثلا: intonated assimilation

والله اعلم

كمال الدليمي
30/12/2007, 08:15 PM
الادغام قد يعبر عنه، حسب رأيي، باكثر من مفردة، مثل:

assimilation, combination, mergence, etc.

أما الغنة، فاظن ان ادق مفردة تقابلها هي: intonation

وعلى هذا، فبالامكان ان نقول مثلا: intonated assimilation

والله اعلم