المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : إنفراد /وشاية الغربة/احمد الزهانى /السعودية /حسن حجازى



حسن حجازى
03/01/2008, 06:47 PM
The tattling of alienation
By : Ahmad Al zahrany
Translated By:
Hassan hegazy


They passed by the city's door taking their way
Asking for the spikes of the hungry to speak
The features of strangers were like barren night
And the city pavements
Looked like a balcony for those passers- by to the
deepest passion
stained And marked with fever
Having the voice of autumn
Reciting the poems of dead
And the sanctity of life .
Here they passed..
They wrote the history of invaders on walls
And went deeply into sadness
On their head
There were clouds of revealing fermented with question
The tale of the comers from the book of prophesy
The picture of the sinful female
And the naked purified people
And that who did not submit to the roads of seduction
was the one who
tired, weary, of the hymn of salvation .

Stretch your eyes for stars to wake up on the songs of morning . the
Stretch your palms to turn dust into paradise of allowed dates .
Ask your soul about the condition of the departing, and collect their features from the heat of wind .
Reside in the wound ,help weary, tired people ,and prepare for them a homeland in deserts.
They passed
And the voice of comers to city was full of wakefulness
Did not kneel on the waste land
And the doubts of shade did not worry them
The sound of their pain was rain
Their march was disturbed by passion,
They lived on the remains of land,
Thirsty ,
Wearing their skin,
Passed on the bridge of absence,
Made love with the sand road
Loaded with their heavy sin
they were naked feet . and

They passed by the city's door
What if they read the dryness of mud ,
The sails of boats when lovers embarrassed ,
The paintings of bad awful myths,
Farcies of lovers when their steps were away
Towards darkness sewing their clothes
From the leaves of trees that mummified with will .

Here they passed…..
Sang to the beautiful girls
And sang little…
"On the road of the almond tree..
Under the shade of leaves ..
The west wind blew ..
And sleeping is good ..
and slumber captured me "
They played on the pain of poem the alienation of meaning
the rhymes of letters
and wailed in silence
As the wind was a song of sheepherders .

the face of city is drowning of illusion ,not suitable for its inhabitants ,its streets are filled with senility , may be absent from life , chewing informers , inebriated drunken , baptizing the injustice God 's shade on land , wiping off the alienation of those comers from the cave of tattling , avoiding the trap of invocation.
The face of city is its hidden shade , declining light , light pain ,a state of the fright of meaning , mirage is certain of the unknown , a dream is clear to sticker, and empty without strangers .
* * *
passed..
The prayers of the repentant are misgiving them
Washing their faces with misery
coming to the city bareheaded their eyes at night
As if the soul was carrying them " on hot pebbles of desires "
In their eyelids was sickness
And in their voices was the tone of death .
* * *
.
Stop your pains ,you , certain of departure
And do not give in to your wounds .
Hold your palms together away from shame ..
And hide..
Purify the land from your allowed , worthless blood .
Bring the cold of the beginnings ,
The hot pebbles of the ends ,
What the scrawny years caused
what the merry years had shaped .

* * *

They passed by the city's door
Stopped the flight of pigeons
And chanted poetry
Sang to the children who were unaware of love
" He wrote nonsense .. mussy, shuffling, holding colors and painted on the wall "
Flattering the guards ….
Passed to a space falling to the unknown
No meaning no words



النص الأصلى :


وشاية الغربة
شعر
أحمد قران الزهراني


مروا على باب المدينة عابرين سبيلهم
يستنطقون سنابل الجوعى
كأن ملامح الغرباء ليل مجدب
وكأن أرصفة المدينة
شرفة للعابرين إلى أقاصي الوجد
موشومون بالحمى
لهم صوت الخريف
يرتلون قصائد الموتى
وقداس الحياة .

***
مروا هنا ..
كتبوا على الجدران تاريخ الغزاة
وأوغلوا في الحزن
فوق رؤوسهم غيم من البوح المعتق بالسؤال
حكاية الآتين من سفر النبوءة
صورة الأنثى الخطيئة
والعراة الطاهرين
وما استكان إلى دروب الغي
من أشقاه موال النجاة .


***
مد عينيك كي تستفيق النجوم على أغنيات الصباح.
مد كفيك حتى تحيل التراب إلى جنة من نخيل مباح.
أسأل الروح عن حالة الراحلين ,ولملم ملامحهم من هجير الرياح.
أسكن الجرح , نافح عن المتعبين , وهيئ لهم وطنا في البطاح.
***



مروا
وصوت القادمين إلى المدينة موغل في الصحو
لا يجثو على الأرض اليباب
ولا تساورهم شكوك الظل
صوت أنينهم مطر
يشاكس سيرهم ولهٌ
ويقتاتون حشو الأرض
عطشى
يلبسون جلودهم
مروا على جسر الغياب
وضاجعوا رمل الطريق
محملين بوزرهم
كانوا حفاة.

مروا على باب المدينة
ليتهم قرؤوا جفاف الطين
أشرعة القوارب حينما يتعانق العشاق
لوحات الأساطير الرديئة
سحنة السمار حين تباعدت
خطواتهم نحو الغشاوة يرفلون
ثيابهم ورق من الشجر المحنط بالوصية
هاهنا مروا..
وغنوا للصبايا الفاتنات وأوجزوا..
" على جسر اللوزية .. تحت أوراق الفي .. هب الغربي ..
وطاب النوم ..و أخذتني الغفوية "
عزفوا على وجع القصيدة غربة المعنى
تقاسيم الحروف
وأجهشوا صمتا
كأن الريح أغنية الرعاة.
* * *


وجه المدينة غارق في التيه , ليس يليق بساكنيه , وقد تمارس في شوارعه الخرافة,
قد يغيب عن الحياة , وقد يلوك المخبرين , يخاتل السكرى, يطهر رجس ظل الله فوق الأرض ,يمحو غربة الآتين من كهف الوشاية ,يتقي شرك الدعاء.
وجه المدينة ظلها المخفي ,ضوء حاسر ,وجع شفيف , حالة من رهبة المعنى , سراب موقن بالغيب ,حلم ماثل للطاعنين ,ومقفر من دونما غرباء.

مروا ..
تساورهم صلاة التائبين عن الخطايا
يغسلون وجوههم بالبؤس
يأتون المدينة حاسرين عيونهم ليلا
كأن الروح تحملهم " على جمر من الرغبات "
في أجفانهم سقم
وفي أصواتهم لحن الوفاة.




كفكف ألاه يا موقنا بالرحيل ولا تبتئس للجراح.
ضم كفيك من سوءة ..
واحتجب..
طهر الأرض من دمك المستباح.
هات برد البدايات ,
جمر النهايات ,
ما عللته السنين العجاف
وما شاكلته السنين الملاح

مروا على باب المدينة
أوقفوا سرب الحمام
ورتلوا شعرا
وغنوا للصغار الغافلين عن الهوى ..
" شخبط شخابيط .. لخبط لخابيط , مسك الألوان ورسم ع الحيط "
وهادنوا الحراس..
مروا عابرين إلى فضاء مشرع للغيب
لا معنى ولا كلمات