المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : أحمد شفيق الخطيب في سطور



Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
23/11/2006, 02:53 PM
الاسم (ثلاثيا): أحمد شفيق عبد الوهاب الخطيب، حيث إن اسمي الأول هو أحمد شفيق.

ولدت في الثاني من يوليو سنة 1949 في قرية صغيرة اسمها منية جناج، كانت تتبع حينئذ مديرية الفؤادية (نسبة إلى الملك فؤاد). أما الآن فتتبع محافظة كفر الشيخ، وبالتحديد مركز دسوق. وهي آخر قرى المحافظة، إذ إن القرية التالية لها مباشرة (صان الحجر) تتبع محافظة الغربية.

التحقت بالمدرسة الابتدائية –في أحد القصور الملكية سابقاّ- وكان ذلك في سنة 1956 (سبع سنوات ونيِّف! لم أكن –بحمد الله- متخلفا عقليا أو شيئا من هذا القبيل! بل كانت هذه هي السن القانونية في هذا العصر الغابر! تعطلت الدراسة بعدها بأسابيع قليلة بسبب العدوان الثلاثي على مصر، بعد أن رأينا الطائرات المعادية تحلق فوق رؤوسنا وبخاصة في المساء! كان أول صديق لي في حياتي إسلام خفاجي، الذي أسميت ابني على اسمه بعد 32 عاما! وأدفع نصف عمري –الذي أحسب أنه لم يتبق منه شيء أصلا!- وأعرف ماذا فعلت به الأيام.

حصلت على الثانوية العامة، القسم العلمي، ولكن نظرا لحبي للغة الإنجليزية وتفوقي فيها, التحقت بكلية اللغات والترجمة بجامعة الأزهر، التي أعمل بها حتى يومنا هذا، وإن كنت معارا حاليا للعمل أستاذا بكلية التربية للبنات بالطائف.

وفيما يلي أقدم نبذة سريعة عني وعن بعض مؤلفاتي، أتبعها بقائمة بـ (بعض) أنشطتي العلمية:

حصلت على الدكتوراه في علم اللغة من جامعة كولومبيا بأمريكا. اشتركت في ترجمة (الموسوعة العربية العالمية) وفي مراجعة ترجمة حديثة لمعاني القرآن الكريم، وترجمة (المنتخب في تفسير القرآن الكريم). نشر لي العديد من الأعمال المترجمة إلى اللغة العربية من بينها كتاب (التربية في مصر)، ومسرحية (غرائب عندليب) للكاتب المسرحي الأمريكي تنيسي ويليامز، وكتاب (ألوان من الأدب في الشرق والغرب)، وألفت وترجمت كتاب (قراءات في علم اللغة). كما نشرت لي مقالات مترجمة في مطبوعات واسعة الانتشار في مصر والدول العربية، من بينها "التعليم بمعاونة الحاسب الآلي" و"الروايات والمسرحيات العربية التي لم تكتب بعد"، و"الذكاء الطبيعي والاصطناعي"، وأربعة أساليب لتدعيم نمو الشخصية عند الأطفال". ونشر لي عدد من القصص القصيرة من الأدب الإنجليزي والأمريكي والعالمي، وأيضا العديد من المصطلحات الأدبية. لي عشرات الكتب والبحوث والمقالات العلمية المؤلفة والمترجمة المنشورة باللغتين الإنجليزية والعربية في مصر والولايات المتحدة، من بينها الكتب (مقرر متكامل في الترجمة)، و(تربية الأولاد في الإسلام)، و(بشارات الأنبياء بمحمد عليه الصلاة والسلام).و لي مجموعة قصصية تحت الطبع بعنوان (عصافير الجنة).

والآن، إلى حضراتكم بعض ما نشر لي، بشيء من التفصيل الذي أرجو ألا يكون مملا. وأبدأ بما نشر لي بالإنجليزية، وأتبعه بما نشر بالعربية:

1. Book-Length Studies
1. A Transformational-Generative Study of an Upper Egyptian Dialect, M.A. Thesis, Al-Azhar University: Faculty of Languages and Translation, 1978.

2. Case Studies of Four Egyptian College Freshman Writers Majoring in English, Ed.D. Dissertation, Teachers College, Columbia University, 1984.

3. Azhar University English Course, Vol. II (for Second Year Students), Cairo: Al-Azhar University Press, 1996. (with Dr. Nahed Wasfi)

4. Biblical Prophecies of Muhammad (Prayers and Peace Be Upon Him), Cairo: Dar El-Salam, 1998. (Translated from Arabic)

5. An Integrated Course in Translation, Cairo: Dar Al-Salam Publishing House, 1999 (with Dr. Abdel-Rehim Gabr)

6. Child Education in Islam, Cairo: Al-Salam Publishing House, 2001. (Translated from Arabic, with others)


7. Jurisprudence for Muslim Minorities, Cairo: The Supreme Council for Islamic Affairs, 2003. (Translated from Arabic, with Dr. Ali Sha'ban)

8. Studies in the Language of the Glorious Qur'an, Cairo: Dar Al-Salam, 2004.


9. The Prophet in the Glorious Qur'an: The Man and the Apostle, Cairo: Dar Al-Salam, 2004. (Summarized and Translated from Arabic)


II. Revision of Books

1. Joys of Belief, Cairo: Dar Al-Salam, 1998. (Translation by Dr. Muhammad Mahmoud Ghali, revised by me and others)

2. Polygamy in Islam, Cairo: Dar Al-Salam, 1999. (Translation by Dr. Muhammad Al-Shahhat Al-Gindi, revised by me and others)

3. Mahmoud Hamdi Zakzouk, Islamic Facts Refuting the Allegations against Islam, Cairo: The Supreme Council for Islamic Affairs, 2002. (Translation by Dr. Thurayya Mahdi Allam; later published as Islamic Facts: Questions and Answers)

4. A B C for First Year Primary Institutes, Cairo: G. O. Govt. Printing Offices, 2002 – 2003. (revised by me and others)


5. Towards Understanding the Ever-Glorious Qur'an, Cairo: Dar An-Nashr for Universities, Third Edition, 2003; Fourth Edition 2004; Fifth Edition 2005. (Translation by Dr. Muhammad Mahmoud Ghali, revised by me and others)


6. 5. Mahmoud Hamdi Zakzouk, On Philosophy, Culture, and Peace in Islam, Cairo: The Supreme Council for Islamic Affairs, 2003. (Revised by me and others)


7. Al-Montakhab (The Select) in the Interpretation of the Ever-glorious Qur'an, The Supreme Council for Islamic Affairs, 2006. (co-reviser)






III. Articles


1. "Towards a Rhetoric of the ESL Paragraph", Washington, D.C.: ERIC (Microfiche No. ED234622), 1983.


2. "A Classification of the Lexical Problems of EFL/ESL Students", Washington, D. C.: ERIC (Microfiche No. ED246691), 1984.

3. "The Prophet Muhammad in the Holy Qur'an: Part I", Al-Azhar Magazine, Vol. 58 (Part 10), June – July, 1986, pp. 1633 – 1638.


4. "The Prophet Muhammad in the Holy Qur'an: Part II", Al-Azhar Magazine, Vol. 58 (Part 11), July - August, 1986, pp. 1783 – 1790.

5. "The Prophet Muhammad in the Holy Qur'an: Part III", Al-Azhar Magazine, Vol. 58 (Part 12), September, 1986, pp.1125 - 1130.

6. "Preventive Medicine from the Holy Qur'an and the Prophet's Traditions", Al-Azhar Magazine, Vol. 59 (Part 8), April, 1987, pp. 1125 – 1130.




7. "Arabic Translation-Loans in the English Language", Faculty of Languages and Translation Studies (FLTS), Vol. 12, 1985, pp. 65-72.

8. "Act I, Sc. i of Shakespeare's King Lear: A Sociolinguistic Approach", FLTS, Vol. 18, 1988, pp. 23-55.


9. "Professional Development through Teacher Centers", Ain-Shams University: Center for Developing English Language Teaching (CDELT)", 1989, pp. 167-173.


10. "Pragmatic Competence in the EFL Classroom", FLTS, Vol. 28, 1989.



11. "Toward a Descriptive Rhetoric of the ESL Paragraph", FLTS, Vol. 19, 1989, pp. 53-72.


12. "Ellipsis in the Arabic Language: Examples from the Holy Qur’an", FLTS, Vol. 19, 1989, pp. 85-103.


13. "Teaching Rhetorical Organization and Cultural Thought Patterns to EFL Students", CDELT, 1990, pp. 149-159.

14. "Paradoxes of Translation" (on the panel for an electronic dialogue with Eugene Albert Nida), CDELT, 1990, pp. 281-283.




15. "Integrating (Micro)computers into the Teaching of Writing Skills", CDELT, 1990, pp. 284-295.


16. "Verbal Play in Egyptian Political Jokes: Pragmalinguistic and Sociopragmatic Perspectives", FLTS, Vol. 28, 1997, pp. 189-222

17. "Sexism in English with a Brief Examination of the Situation in Arabic", FLTS, Vol. 28, 1997, pp.243-273.

18. "Some Apparently Ungrammatical Cases of Gender and/or Number in the Ever-Glorious Qur'an", FLTS, Vol. 28, 1997, pp. 293-315.

19. "A Partial Glossary of Arabic Loanwords in English", FLTS, Vol. 28, 1997, pp. 335-414.




20. "Computer-Assisted Language Learning", CDELT, 1999, pp. 11-29.

21. "Vocabulary Can be Useful to your Linguistic Health!", Egypt TESOL, 1999, pp. 190-198.


22. "Child Homework Helpers on the Internet", CDELT, 2000.



IV. Supervision and/or Examination of Dissertations and Theses

1. A Transformational Study of the Major Types of Complementation in Standard English and Arabic, Ph.D. Dissertation by Hind Mohammad Said Bin Frage, Girls' College of Education, Jeddah, 1990.

2. Discourse Analysis: A Pragmatic Approach to Dramatic Discourse with Special Reference to Some of Arthur Miller's Plays, Ph.D. Dissertation by Amira Dawood Gashgary, Girls' College of Education, Jeddah, 1993.

3. A Stylistic Analysis of Selected Cantos of Ezra Pound, M.A. Thesis by Ebtisam Abdulazeez Easa Bajree, Girls' College of Education, Makkah Al-Mukarrammah, 1994.

4. Error Analysis in Translation: A Linguistic Approach: An Applied Study on the Fourth Year Level in the Girls' College in Makkah, M.A. Thesis by Alwiya Waan Ibraheem Al- Siyami, Girls' College of Education, Makkah Al-Mukarrammah, 1994.

5. A Pragmatic Study of Three Plays by Oscar Wilde, Ph.D. Dissertation by Fatemah Hussein Abdul_Rahim Felemban, Girls' College of Education, Makkah Al-Mukarrammah, 1996. (Supervised by me)

6. A Discourse Analysis of Harold Pinter's The Caretaker (1960) and No Man's Land (1964), M.A. Thesis by Amal Ayed Al-Ahmady, Girls' College of Education, Makkah Al-Mukarrammah, 1996. (Supervised by me)

7. Sex Differences in Address Forms: A Contrastive Analysis of Egyptian Arabic and American English, Ph.D. Dissertation by Emad El-Din Aly Morsy, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, 1998.

8. An Analysis of the Errors Made by Egyptian Students in Using English Adjective Phrases and Clauses, M.A. Thesis by El-Bayyoumy Ibrahim El-Bayyoumy, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, 2001. (Supervised by me.)

9. Implications of the Agreement Features in Machine Translation, M.A. Thesis by Muhammad Abdul-Aal Attia, Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, 2002. (Supervised by me and others)

10. Word Formation in Modern English and Arabic, M.A. Thesis by Iman Mahmoud Muhammad, Faculty of Al-Alsun, Minia University, 2002.1. الكتب






1. التربية في مصر, القاهرة, 1989. (مترجم من الإنجليزية)


2. غرائب عندليب (مسرحية للكاتب الأمريكي تينسي ويليامز, مترجمة من الإنجليزية), دولة الكويت: المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب, العددان 274- 275 من سلسلة من المسرح العالمي, مارس - إبريل 1994. (يضم العددان المنشوران في كتاب واحد مسرحيتين, ثانيتهما غرائب عندليب)

3. قراءات في علم اللغة, القاهرة: دار النشر للجامعات, 2006.


4. ألوان من الأدب في الشرق والغرب, دار النشر للجامعات, 2006. (مختارات مترجمة من الإنجليزية)

5. مداخل إلى البحث في تعلم اللغة الثانية, القاهرة: وزارة الثقافة – المشروع القومي للترجمة, العدد 720, 2005. (مترجم من الإنجليزية)



6. اللغة والإنترنت, القاهرة: وزارة الثقافة – المشروع القومي للترجمة, العدد 982, 2005. (مترجم من الإنجليزية)




2- المقالات

1. "أزهريون في كل ميدان", مجلة الأزهر, الجزءان 5 و 6, جمادى الأولى – جمادى الآخرة 1403هـ - فبراير – مارس 1983م, ص ص 590 – 593.

2. "حول تدريس اللغات الأجنبية بالأزهر", مجلة الأزهر, السنة 55 (الجزء 8), شعبان 1403هـ - مايو 1983م, ص ص 1096 – 1105.




3. "أثر الأدب العربي في الآداب الأوروبية" (الجزء الأول: النثر), مجلة اللسان, السنة الأولى, العدد الرابع, ربيع الأول 1405 هـ - 5 ديسمبر 1984م, ص ص 46 – 48.

4. "أثر الأدب العربي في الآداب الأوروبية" (الجزء الثاني: الشعر), مجلة اللسان, السنة الأولى, العدد الخامس, مارس – إبريل 1985م, ص ص 18 – 19.


5. "المسلمون والمعاهد الإسلامية في الولايات المتحدة الأمريكية", مجلة الأزهر, السنة 59 (الجزء 8), شعبان 1407هـ - إبريل 1987م, ص ص 1064 - 1069.


6. " المصطلح Linguistics وفروعه في أهم المعاجم العربية والإنجليزية المتخصصة في علم اللغة"، مجلة كلية اللغات والترجمة، جامعة الأزهر، العدد 19، 1989، ص ص 33-84.

7. "الذكاء الطبيعي والاصطناعي", الثقافة العالمية, الكويت, العدد 44, جمادى الأولى 1409هـ - يناير 1989م, ص ص 27 - 45.

8. "أربعة أساليب لتدعيم نمو الشخصية عند الأطفال"", الثقافة العالمية, الكويت, العدد 46, رمضان 1409هـ - مايو 1989م, ص ص 37 - 49.



9. "كلمات عربية إسلامية في اللغة الإنجليزية"، مجلة الفيصل (السعودية) ، العدد (150) ، ذو الحجة 1409هـ - يوليو 1989م ، ص ص 27-29.

10. رأي نقدي, صفحة الإذاعة والتليفزيون, 23-12-1989.


10. "حول الانتفاع بالعامية في تجديد اللغة العربية"، جريدة الأهرام ، صفحة الفكر الثقافي , الجمعة 25 مايو 1990.



11. "علم الأصوات وتطبيقاته العملية"، مجلة الفيصل (السعودية) ، العدد (161)، ذو القعدة 1410هـ - يونية 1990م ، ص ص 43-45.

12. من السبت للسبت, صفحة الإذاعة والتليفزيون, 9-6-1990.

12. "ببليوجرافية نجيب محفوظ الإنجليزية: ملاحظات وإضافات", عالم الكتاب, العدد 27, يوليو – أغسطس – سبتمبر 1990م, ص ص 38 – 45.


13. "حتى لا يخطئ المذيعون في اللغة العربية" ، جريدة الأهرام ، صفحة دنيا الثقافة , 15يوليو 1990م.

14. أصداء: .. ولكن المهم: كيف نستفيد من المحاولات السابقة لإنجاز المعجم العربي, 27-7-1990.


14. "حقيقة يجب تأكيدها: في مصر "لغة" واحدة !"، جريدة الأهرام ، صفحة الفكر الثقافي, الجمعة 7 سبتمبر م 1990م.

15. للمشاهد رأي, صفحة الإذاعة والتليفزيون, 11-9-1990.




15. "إطلالة على الحقائق الغائبة في تطوير اللغة العربية"، جريدة الأهرام, صفحة الفكر الثقافي , 30 نوفمبر 1990م.


16. "لغات دون أصوات"، مجلة الفيصل (السعودية) ، العدد (168) جمادى الآخرة 1411هـ - ديسمبر 1990- يناير1991م, ص ص 56-57.

17. للمشاهد رأي, صفحة الإذاعة والتليفزيون, 7-3-1991.




17. "في ضوء توصية المجلس القومي للخدمات والتنمية: علم "اللغويات الحسابية" وتطويع اللغة العربية للحاسب الآلي"، جريدة الأهرام, صفحة الثقافة , الجمعة 24 يناير 1992م.



18. "الروايات والمسرحيات العربية التي لم تكتب بعد", مجلة إبداع, العدد 12, ديسمبر 1992م, ص ص 21 -28. (مقالة مترجمة من الإنجليزية)




19. مصطلحا "الأدب, النقد", جريدة الندوة (السعودية), العدد 10015, الأربعاء 5 جمادى الآخرة 1412هـ (1992م), ص 8.


20. مصطلحات "الواقعية, السوريالية (مذهب ما فوق الطبيعة), النقد الجديد, القصة القصيرة" , جريدة الندوة (السعودية), العدد 10041, الأربعاء 11 ذي القعدة 1412هـ (1992م), ص 8.


21. مصطلحا "الرمزية, الرومانسية", جريدة الندوة (السعودية), العدد 10077, الأربعاء 16 شعبان 1412هـ - (1992م), ص 8.


22. مصطلحات "الرواية, القصة الوسطى, النوفلا" (الأقصوصة), جريدة الندوة (السعودية), العدد 10145, الأربعاء 11 ذي القعدة 1412هـ (1992م), ص 8.


23. مصطلح "المسرحية ذات الفصل الواحد", جريدة الندوة (السعودية), العدد 10179, الأحد 20 ذي الحجة 1412هـ (1992م), ص 8.


24. مصطلح "الحداثة", جريدة المسائية (السعودية), ملحق إبداع, الثلاثاء 14 شوال 1413 هـ - 6 إبريل 1993م, ص 10.


25. مصطلح "الملهاة (الكوميديا)", جريدة المسائية (السعودية), الثلاثاء 12 ربيع الآخر 1414 هـ - 28 سبتمبر 1993م, ص 10.



26. "الترجمة الآلية بين الحقيقة والخيال"، جريدة الرياض (السعودية) , 24 ربيع الآخر 1415 هـ - 29 سبتمبر 1994م , العدد 9593 السنة الحادية والثلاثون , ص 24.


27. "البراجماتية" (الجزء الأول) ، جريدة الرياض (السعودية) , 22 جمادى الأولى 1415 هـ - 27 أكتوبر 1994 م , ص 22.


28. "البراجماتية التطبيقية: البراجماتية وعلاقاتها بغيرها من المجالات" (الجزء الثاني) , جريدة الرياض (السعودية) , 14 جمادى الآخرة 1415هـ - 17 نوفمبر 1994م , ص 22.



29. "لغة الإشارة"، جريدة الرياض (السعودية) , 8 شوال 1415 هـ - 9 مارس 1995- العدد 9754 , ص9.


30. "الإسبرانتو أوسع اللغات الاصطناعية انتشارا"، جريدة عكاظ (السعودية) , 26 شوال 1415هـ - 27 مارس 1995م , ص 34.

31. "التعليم بمعاونة الحاسوب: عملية غير بشرية ولكنها ليست غير إنسانية"، (مترجم عن الإنجليزية) ، جريدة الرياض (السعودية) , الخميس 29 شوال 1415 هـ - 30 مارس 1995م, العدد 9775, السنة 31 , ص 29.


32. الاشتراك في ترجمة الموسوعة العربية العالمية, الرياض: مؤسسة أعمال الموسوعة للنشر والتوزيع, 1996. (قمت بترجمة ست مقالات. الاسم وارد في قائمة المترجمين)

33. "مدخل لترجمة التناقض النحوي الظاهري في الجني والعدد في بعض آيات القرآن الكريم"، أبحاث المؤتمر الدولي عن الترجمة ودورها في تفاعل الحضارات، جامعة الأزهر، فرع البنات، 1998، ص ص 2355-2380.
34. "تعقيب على مقال الحوار الأحادي واللغة المضادة" جريدة الأهرام, صفحة (قضايا وآراء), 20 أغسطس 2000.

35. "فن الحوار", جريدة الأهرام, صفحة (قضايا وآراء), 21-1-2001.




3- القصص القصيرة المترجمة من الإنجليزية

1. "وحيد القرن في الحديقة", للكاتب الأمريكي جيمس ثيربر, مجلة القصة, العدد 50, أكتوبر 1986, ص ص 20 – 21.

2. "سباق الخمسين ياردة", للكاتب الأمريكي ويليام سارويان, مجلة القصة, العدد 54, أكتوبر 1987م, ص ص 118 – 126.

3. "القلب الواشي", للكاتب الأمريكي إدجار ألان بو, مجلة الفيصل (السعودية), العدد 133, رجب 1408هـ - فبراير/ مارس 1988م, ص ص 103 – 105.

4. "المسألة", مجلة إبداع، العدد السادس, يونية 1988م- شوال 1408هـ, ص ص 115 –116.

5. "ولكن الجالس إلى يميني", للكاتبة الأمريكية دوروثي باركر, مجلة القاهرة, العدد 84, 30 شوال 1408هـ – 15 يونية 1988م, ص ص 60 – 62.


6. "الشراب", للكاتب الأمريكي جون كولير, مجلة القصة, العدد 59, يناير 1989م, ص ص 113 – 117.


7. "ضوء النهار", للكاتبة الإنجليزية إليزابيث تيلور, مجلة القصة, العدد 61, يولية 1989م, ص ص 45 – 49.

8. "رزقنا على الله", للكاتبين الأمريكيين لورانس تريت, تشارلز م. بلوتز, مجلة القاهرة, العدد 97, 12 ذو الحجة 1409 هـ – 15 يوليو 1989م, ص ص 95 – 97.



9. 2. "ثلاث أقاصيص صينية كلاسيكية", مجلة إبداع, العددان الثالث والرابع, مارس / إبريل 1990م - شعبان/ رمضان 1410هـ, ص ص 115 – 116.


10. "مكان نظيف جيد الإضاءة", للكاتب الأمريكي إرنست هيمنجواي, مجلة القاهرة, العدد 109, 25 ربيع الأول 1411 هـ - 15 أكتوبر 1990م, ص ص 52 – 54.

11. "طيف في حديقة الورد", للكاتب الإنجليزي د. هـ. لورانس, مجلة إبداع, العدد 9, سبتمبر 1992م, ص ص 79 - 89.

12. "يوميات مجنون", للكاتب الروسي نيكولاي جوجول, صحيفة عكاظ (السعودية), ملحق (دنيا), نشرت في 12 جزءا أسبوعيا بدءا من 25 صفر 1412هـ (3 سبتمبر 1991) وحتى 13 جمادى الأولى (19 نوفمبر 1991).

سمير الشناوي
17/04/2007, 11:17 PM
استاذي الفاضل الدكتور احمد شفيق

ما شاء الله تبارك الله
اسمح لي ان اسجل هنا مدى اعتزازي وافتخاري بك وباعمالك

بارك الله فيك ، واعطاك الصحة والعافية

سمير الشناوي

ايمان حمد
17/04/2007, 11:19 PM
وانا معك اخى سمير

ادعو للدكتور بالصحة والعافية وان يكتب الله كل اعماله فى سجل حسناته لأننا ننتفع بعلمه

اللهم آمين

زاهية بنت البحر
18/04/2007, 12:55 AM
الله أكبر ماشاء الله لاقوة إلا بالله
والله يادكتور وأنا أقرأ عنك أحسست بالسعادة والفخر بأنك من هذه الأمة الرائعة التي أنجبتك فلله الحمد والشكر على النعم التي لايعرف قيمتها إلا الشاكرون ..زادك الله من فضله وأسبغ عليك نعمه ونفعك بها ،وأمة المصطفى عليه الصلاة والسلام ..لك مني تحية إجلال وتقدير :fl:
أختك
بنت البحر

داليا أحمد عبد الرحيم مصطفى
18/04/2007, 01:25 AM
شيء جميل حقاً ويدعو للفخر.:vg: :vg: :vg: :vg: :vg: :vg:
أحييك أستاذي بكل ود وتقدير وشغف بتعلم بعض ما عندكم.

بالنسبة لصديقكم الأستاذ إسلام خفاجي، فقد بحثت عن الاسم على الشبكة العنكبوتية وهذه النتائج التي حصلت عليها حتى الآن (ورد اسم إسلام خفاجي باعتباره عضواً في هذين المنتديين، وأتمنى حقاً أن يحالفكم الحظ في العثور على صديقكم):

http://ftawa.ws/fw/showpost.php?p=32610&postcount=1

http://ftawa.ws/fw/search.php?

http://www.ikhwan.net/archive/member.php?u=6206

تنويه: الدخول لهذه المنتديات يستوجب التسجيل. لمواسلة مراقب المنتدى الثاني، يمكنكم إرسال رسالة إلكترونية إلى webmaster@al-multaqa.net

تلميذتكم
داليا

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
18/04/2007, 03:52 PM
الله أكبر ماشاء الله لاقوة إلا بالله
والله يادكتور وأنا أقرأ عنك أحسست بالسعادة والفخر بأنك من هذه الأمة الرائعة التي أنجبتك فلله الحمد والشكر على النعم التي لايعرف قيمتها إلا الشاكرون ..زادك الله من فضله وأسبغ عليك نعمه ونفعك بها ،وأمة المصطفى عليه الصلاة والسلام ..لك مني تحية إجلال وتقدير :fl:
أختك
بنت البحر
الأخت الكريمة الأستاذة الأديبة المتميزة زاهية بنت البحر
أسعدتني كلماتك الراقية الرقيقة.
وحمدت الله -سبحانه وتعالى- على أن في أمتنا أمثالك خلقا وأدبا (بمعنييه!).
لك مني خالص الشكر والتقدير.
تحياتي.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
18/04/2007, 03:59 PM
شيء جميل حقاً ويدعو للفخر.:vg: :vg: :vg: :vg: :vg: :vg:
أحييك أستاذي بكل ود وتقدير وشغف بتعلم بعض ما عندكم.

بالنسبة لصديقكم الأستاذ إسلام خفاجي، فقد بحثت عن الاسم على الشبكة العنكبوتية وهذه النتائج التي حصلت عليها حتى الآن (ورد اسم إسلام خفاجي باعتباره عضواً في هذين المنتديين، وأتمنى حقاً أن يحالفكم الحظ في العثور على صديقكم):

http://ftawa.ws/fw/showpost.php?p=32610&postcount=1

http://ftawa.ws/fw/search.php?

http://www.ikhwan.net/archive/member.php?u=6206

تنويه: الدخول لهذه المنتديات يستوجب التسجيل. لمواسلة مراقب المنتدى الثاني، يمكنكم إرسال رسالة إلكترونية إلى webmaster@al-multaqa.net

تلميذتكم
داليا
الأستاذة الكريمة داليا
جزيل الشكر لك على هذه اللفتة الإنسانية التي لا تصدر إلا عن إنسانة مرهفة الحس مثلك.
سأحاول البحث عن صديقي مستفيدا من المعلومات التي قضيتِ جزءا من وقتك الثمين في التوصل إليها.
نفعنا الله جميعا بما علمنا.
تحياتي وتقديري.

بنت الشهباء
18/04/2007, 04:16 PM
علمٌ من أعلام أمتنا يطلّ علينا اليوم بشموخه , وعلم أدبه , وسيرة نزاهة حياته
علمٌ فخر لنا وشرف أن يكون بيننا
لننهل من علومه , ونتتلمذ على يديه , ونقتبس من نور دماثة خلقه وأدبه
علمٌ لم يعرف يوما الكسل والخمول ...
جاهد وناضل - وما زال - في سبيل أن يصل إلى أنبل الأهداف والغايات
فهنيئًا لنا بكَ
أستاذنا
الدكتور : أحمد شفيق الخطيب
ابن الكنانة , وابن مصر العروبة

نسأل الله أن يفتح عليكَ فتوح العلماء والحكماء والعارفين
وأن يمدّك بالصحة والعافية على الدوام
وتبقى ذخرا لنا ولأمتنا
إنه سميع مجيب

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
18/04/2007, 04:48 PM
الأستاذة الكريمة الأديبة الأريبة أمينة
ليت لي مثل أسلوبك الراقي الرائق حتى أوفيك حقك من الشكر والعرفان على عذب كلماتك.
إن وجودك بيننا فى هذا الصرح الثقافي الرائد ليسعد ويشرف كل المنتمين إليه.
دعواتي لك بكل التوفيق والسداد، وبالصحة والعافية.
تحياتي.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
18/04/2007, 09:07 PM
استاذي الفاضل الدكتور احمد شفيق

ما شاء الله تبارك الله
اسمح لي ان اسجل هنا مدى اعتزازي وافتخاري بك وباعمالك

بارك الله فيك ، واعطاك الصحة والعافية

سمير الشناوي
الأستاذ المترجم المجتهد سمير
أسعدتني كلماتك.
أنا أيضا أعتز بك خريجا من كلية اللغات والترجمة، ومترجما مبدعا.
دعائي لك بدوام التوفيق والسداد.
تحياتي.

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
18/04/2007, 09:11 PM
وانا معك اخى سمير

ادعو للدكتور بالصحة والعافية وان يكتب الله كل اعماله فى سجل حسناته لأننا ننتفع بعلمه

اللهم آمين
الأستاذة النشيطة والمترجمة المبدعة إيمان
جزاك الله خيرا على كلماتك الطيبة مثلك.
أدعو لك بمثل ما دعوت لي به.
نفع الله بجهودك، وجعلها في ميزان حسناتك بإذن الله.
تحياتي.

اسامه مصطفى الشاذلى
03/06/2007, 04:15 PM
اضم صوتى لصوت إخوانى فيما قالوه عنك أستاذى
انت حقا فخرا لواتا بل ولجامعة الازهر بل ولمصر بل للعالم العربى والاسلامى أجمع أستاذى
تعجز كلماتى وربى اوفيك حقك ولكن أوجة كلمة للغرب يامن تظنون انكم قد أستأثرتم بالعقول
أنظروا عندنا من هو افضل من علماءكم فى مجاله واعلم ان فى هذا المنتدى الرائع من هو على
خطاك والدى وأستاذى .........

كيف لى أن اعبر عن مدى سعادتى بوجود والد غالى واستاذ عظيم مثل أ. د. أحمد شفيق الخطيب
إلا ان اسأل الله ان يتم عليك نعمه ظاهره وباطنه ويجمعك بحبيبك محمد فى الفردوس الاعلى

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
04/06/2007, 04:33 PM
اضم صوتى لصوت إخوانى فيما قالوه عنك أستاذى
انت حقا فخرا لواتا بل ولجامعة الازهر بل ولمصر بل للعالم العربى والاسلامى أجمع أستاذى
تعجز كلماتى وربى اوفيك حقك ولكن أوجة كلمة للغرب يامن تظنون انكم قد أستأثرتم بالعقول
أنظروا عندنا من هو افضل من علماءكم فى مجاله واعلم ان فى هذا المنتدى الرائع من هو على
خطاك والدى وأستاذى .........

كيف لى أن اعبر عن مدى سعادتى بوجود والد غالى واستاذ عظيم مثل أ. د. أحمد شفيق الخطيب
إلا ان اسأل الله ان يتم عليك نعمه ظاهره وباطنه ويجمعك بحبيبك محمد فى الفردوس الاعلى
أخي الكريم الأستاذ أسامة
أدخلت السرور إلى قلبي يا رجل، فجزاك الله عني كل خير، وشكر لك.
أدعو لكم بمثل ما دعوت لي به، وأسأل الله العظيم أن يوفقك دائما إلى ما يحبه ويرضاه، إنه وليُّ ذلك والقادر عليه.

أنورجبر
22/12/2007, 11:38 PM
السيد الفاضل الدكتور احمد كل عام وانتم بخير فمهما قلنا لن نوفيك حقك ولكن سوف ازيد على الاخوة الافاضل اننى من نفس القرية التى ولدت بها ونحن فى اشتياق للجلوس مع شخص بحجم ومكانتكم العلمية حتى نستفيد منها
anwargabr@gmail.com

أنورجبر
22/12/2007, 11:38 PM
السيد الفاضل الدكتور احمد كل عام وانتم بخير فمهما قلنا لن نوفيك حقك ولكن سوف ازيد على الاخوة الافاضل اننى من نفس القرية التى ولدت بها ونحن فى اشتياق للجلوس مع شخص بحجم ومكانتكم العلمية حتى نستفيد منها
anwargabr@gmail.com

بنت الشهباء
23/12/2007, 12:06 AM
أستاذنا الفاضل
الدكتور أحمد شفيق الخطيب

أنا مع الأخ أنور جبر أنادي من هذا المنبر الكريم

نريدكم بيننا ... نأمل أن نتعلم وننهل العلم من مدرستكم ...
فأنت والله مثال المربي الفاضل , والمعلم الجليل ......

نناديكم من بعد غياب ونقول :
كل عام وأنت بألف خير
ونسأل الله أن تكون بأتم الصحة والعافية
وأن يديمك ذخرا لنا وللأجيال من بعدنا

بنت الشهباء
23/12/2007, 12:06 AM
أستاذنا الفاضل
الدكتور أحمد شفيق الخطيب

أنا مع الأخ أنور جبر أنادي من هذا المنبر الكريم

نريدكم بيننا ... نأمل أن نتعلم وننهل العلم من مدرستكم ...
فأنت والله مثال المربي الفاضل , والمعلم الجليل ......

نناديكم من بعد غياب ونقول :
كل عام وأنت بألف خير
ونسأل الله أن تكون بأتم الصحة والعافية
وأن يديمك ذخرا لنا وللأجيال من بعدنا

على الخطيب المحامى
18/08/2009, 01:21 AM
لقد سعت بكم أستاذنا الدكتور سعادة بالغة لسببين :-
السبب الأول:- ما قرأته عن مؤلفاتك القيمة والغزيرة بالعلم والمعرفة التى شملتها هذه المؤلفات
السبب الثانى :- وهو اننى مواليد منية جناج وهى مسقط رأس سيادتكم ومن عائلة الخطيب ومن ثم تربطنا صلة قربى أكيد وإن كنت اقطن بالاسكندرية ومنذ 36 عام و من قلبى لقد شرفت بك

على الخطيب المحامى
18/08/2009, 01:23 AM
"]لقد سعت بكم أستاذنا الدكتور سعادة بالغة لسببين :-
السبب الأول:- ما قرأته عن مؤلفاتك القيمة والغزيرة بالعلم والمعرفة التى شملتها هذه المؤلفات
السبب الثانى :- وهو اننى مواليد منية جناج وهى مسقط رأس سيادتكم ومن عائلة الخطيب ومن ثم تربطنا صلة قربى أكيد وإن كنت اقطن بالاسكندرية ومنذ 36 عام و من قلبى لقد شرفت بك[/size]

أسامة أحمد شاهين
02/11/2009, 07:05 PM
أستاذى الكريم العبقرى ومعلّمى الدكتور أحمد شفيق ... سلام من الله عليكم ورحمة ومنه وبركات، لقد كان لى شرف التتلمذ على يديكم فى كلية اللغات والترجمة فى أواخر السبعينيات، وقد وضعتمونا على سلم فن الترجمة منذ كنا فى السنة التأهيلية، واستمر عطاؤكم غير المحدود حتى تخرجنا عام 81، وأذكر من مناقبكم الكثيرة إصراركم على أن أحضر محاضراتكم فى الجامعة الأمريكية على الرغم من عدم تسجيلى وسدادى الرسوم ... وأفتخر كثيراً كلما تذكرت كلمتكم الجميلة وأنت تنادى أحدنا بقولكم ... "يا بُنىّ" .. كم أنت رائع يا دكتور،
أدامكم الله وبارك فيكم ونفع بعلمكم الغزير.

تلميذك: أسامة شاهين
كلية اللغات والترجمة - دفعة 1981

سميرة رعبوب
23/02/2012, 07:50 AM
ماشاء الله ، بارك الله فيك
منارة من منارات " واتا " العطاء
سيرتك أستاذنا الكريم ليست فقط محل نظر واطلاع إنما دراسة واقتداء
رفع الله قدرك ونفع بك وبعلمك وزادك من فضله
تحياتي الكبيرة لك واحترامي