المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : مقابل : chances ؟



غالب ياسين
23/01/2008, 04:25 PM
If that doesn't fix the problem, please be patient while we sort it out and try again shortly. The fact that you're reading this page means we've been automatically notified of the issue, and chances are we're working on it now

أمير جبار الساعدي
23/01/2008, 07:29 PM
الاستاذ غالب ياسين
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتهأرجو أن أوفق بترجمة هذه الكلمة (and chances are we're working on it now )التي بدت لي كما يلي: وفرص أن نعمل عليه جاري الان
احتمالات أن نعمل عليها الآن
ومن الفرص بأننا نعمل عليها الآن
ولك مني كل التقدير والاحترام

معتصم الحارث الضوّي
23/01/2008, 07:52 PM
ومن المرجح أننا نعمل على حلها الآن.

غالب ياسين
24/01/2008, 09:34 AM
اشكر اخوتي الكرام امير ومعتصم
هل من الممكن ان نقول :- ولحسن الحظ ؟

غالب ياسين
24/01/2008, 09:34 AM
اشكر اخوتي الكرام امير ومعتصم
هل من الممكن ان نقول :- ولحسن الحظ ؟

معتصم الحارث الضوّي
24/01/2008, 12:52 PM
أخي الفاضل الأستاذ غالب
ممكن مع تحفظ بسيط :)

مع فائق التحية

معتصم الحارث الضوّي
24/01/2008, 12:52 PM
أخي الفاضل الأستاذ غالب
ممكن مع تحفظ بسيط :)

مع فائق التحية

نضال سيف الدين خالد
09/02/2008, 11:52 AM
GENTLEMEN:
I THINK THE APPROPRIATE WORD THAT FIT THE CONTEXT IS (COINCIDE) لتصبح ترجمة العبارة :
وقد تصادف قيامنا بنفس المهمة
مع شكري و تقديري
نضال سيف الدين خالد

نضال سيف الدين خالد
09/02/2008, 11:52 AM
GENTLEMEN:
I THINK THE APPROPRIATE WORD THAT FIT THE CONTEXT IS (COINCIDE) لتصبح ترجمة العبارة :
وقد تصادف قيامنا بنفس المهمة
مع شكري و تقديري
نضال سيف الدين خالد

غالب ياسين
14/02/2008, 10:10 AM
GENTLEMEN:
I THINK THE APPROPRIATE WORD THAT FIT THE CONTEXT IS (COINCIDE) لتصبح ترجمة العبارة :
وقد تصادف قيامنا بنفس المهمة
مع شكري و تقديري
نضال سيف الدين خالد

ترجمة رائعه
:fl: