المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : من هوالعربي والفلسطيني في القواميس الانجليزية.؟ مراجعة معجمية تاريخية.



مصطفى عودة
04/02/2008, 10:46 PM
Meanings of Philistine and Arabs in English Dictionaries, in contrast, who is Jew? History and dictionary research.

It isn't a coincidence to define words in dictionaries by this meaning or that specially indicative ones like Arabs or Philistine. Views transfer hidden rational and emotional thoughts and ideas to generations in the race of " Ware of words". Why? In order to lead learners to support the writer opinion in politics or the claim of superior science disciplines or pejorative other nations in order to reduce their abilities ,importance and so on .The QUESTION is :Are dictionaries objective in their targets by the definition of Arabs or Philistine?
Oxford Advanced Learner's Dictionary.1989"OALD" explained the meaning of Philistine: – wrote it in small letter – person who has no interest in or understanding of the arts, or is hostile to them; uncultured person .
Longman Dictionary of Contemporary English,1978 "LDCE"–Arab was written in small letters- derogatory a person who does not understand and actively dislikes art, music, beautiful things, etc., and is proud or content to remain in this condition. And added this definition of Philistine" as adjective" of a nation of Palestine in biblical times, against whom the Israelites fought.
Webster's Students Dictionary,1950 "WSD" – Arab was written in capital letter – One of a warlike race inhabiting ancient Philistia . A person lacking, and indifferent to liberal culture and refinement; a prosaic person .But it is as " adjective " relating to temper of a Philistine; specific uncultured; prosaic.
Webster's New World College Dictionary, fourth edition .2006 "WNWCD" – Arab was written in capital letter - a member of a nun-Semitic people that lived in Philistia and repeatedly warred with the Israelites .And he is : a person regarded as smugly narrow and conventional in views and tastes, lacking in and indifferent to culture and aesthetic values.
In online Dictionary.com Unabridged .He is (sometimes initial capital letter) a person who is lacking in or hostile or smugly indifferent to cultural values, intellectual pursuits, aesthetic refinement, etc., or is contentedly commonplace in ideas and tastes. He is lacking in or hostile to culture. Smugly commonplace or conventional.
In American Heritage Dictionary, third edition. 1996 .He is : A member of an Aegean people who settled ancient Philistia around the 12th century B.C. A smug, ignorant, especially middle-class person who is regarded as being indifferent or antagonistic to artistic and cultural values. One who lacks knowledge in a specific area.
In Collins English Dictionary, Lebanon ,2000 a person who is unreceptive to or hostile towards culture, the arts, etc.; a smug boorish person. A member of the nun-Semitic people who inhabited ancient Philistia.
Related to this background culture the meaning of Islam and the translation of Muhammed / / the religious of Muslims, having the Koran as its sacred scripture and teaching that there is only one God and the Mohammed is his prophet; Mohammedanism. [C19: from Arabic: surrender (to God), from aslama to surrender].
(أَسْلَمَ): أنقاد. و- أخلص الدين لله. و- دخل في الدين الإسلامي. و- دخل في السَّلِمْ. و- عن الشيء: تركه بعد ما كان فيه.
(الإسلام): إظهار الخضوع والقبول لما أتي به محمد صلى الله عليه وسلم، وهو الدين الذي جاء به محمد صلى الله عليه وسلم. وهو الاستسلام لله بالتوحيد والانقياد له بالطاعة والخلوص من الشرك. [عرّف المعنى الشرعي للاسلام بشكل جزئي ولم يتطرق إلى معانيه الأخرى مما لا يعطي صورة ومعنى كاملا عند القاريء . وإن استخدام "المحّمدية" Mohammedanism لا يتناسب مع الفهم الإسلامي للإسلام على الرغم من أنه استخدم لاحقاً تعريفاًَ لـِ Muhammadan جاء فيه not in Muslim use – إذن لماذا يعرّف الكلمة بــِ another word for Muslims ، ولماذا تكتب ترجمة لها ظلال ومعان سيئة ما يزيد عن 400 سنة كالإله الكاذب والصنم ؟. تحت هذه المعاني أضافت السيدة Jassica Wilson 2001 في موقعها www.chass.utoraonto.ca :
“ The prophet Muhammad’s name appears as Muhound in C1205; this English pejorative rendering equates the prophet with a false god since the word means idol in English …Muhammad appears around 1615 .”
The meaning of Philistine in dictionaries has two definitions: the human who was uncivilized and its" origin" home. All depictive words drew nasty , awful character which lead to dislike and hostile more over to hold negative senses while communicate with such character. I think that hostility in the definition of this character came from religious thoughts in Tanach or Tanakh which consider the right of resisting invaders as a crime causing the use of horridness, ugliness depictive descriptions. This history heritage is the most dangerous legacy to generations in the the four directions. Now, who were invaders and where did they come from? Wandering sects tribes with out any piece of land of their own who authored and edited the decisions of their God - who was specialized in measuring and own lands "land surveyor" – had the responsibility of such attention . Some of Palestine coast was captured by Philistia (1100 B.C): an ancient country on the coast of SW Palestine . This historical hypotheses faces another scholars resolution that the word was found in the Old Testament "Plishtim"the plural from Plisht " peasant ; farmer " in Aramaean "Aramaic".This Semitic word refers to Semitic tribes migrated from Arabian Peninsula to Crete and from it to "Palestine". All offensive descriptions came from the" O.T" writers who swap generalization from those pirates to old Arab Palestinian citizens in order to make others hate them and support their claims to own Palestinian land (geographical south Syria).
The second definition is, who is Arab?
Arab/ / a member of semitic people originally inhabiting Arabia, whose language and Islamic religion” spread “widely” throughout the Middle East, North Africa, and spain during the seventh and eighth centuries.[C14:from Latin Arabs,from Greek Arabs,from Arabic 'Arab] From CED
But in Online Etymology Dictionary Arab (n c.1391 (Arabiens), from O.Fr. Arabe, from L. Arabs (acc. Arabem), from Gk. Araps (gen. Arabos), from Ar. from L. Arabs (acc. Arabem), from Gk. Araps (gen. Arabos), from Ar.

'arab, indigenous name of the people, perhaps lit. "inhabitant of the desert" (rel. to Heb. arabha "desert"). As a prized type of horse, it is attested from 1666. Meaning "homeless little wanderer, child of the street" is from 1848, in ref. to nomadic ways.."
(عرب): فصح بعد لكنه
(أعرب): كان فصيحاً في العربية وأن لم تكن من العرب.
(العرب): أمه من الناس سامية الأصل طبقا لوصف المستشرق اللاهوتي شولتز، كان منشؤها شبه جزيرة العرب. [من معاني كلمة عرب كما وردت في قاموس AHD: Offensive Slang a Waif سارق، لُقَطَة: شيء مجهول المالك يعثر عليه مصادفة، أو شخص ضال أو شارد "متشرد" زادها قاموس WNCD أيضاحا لا يخلو من احتقار وعنصرية a waif streets left to roam the . وفي الـ Urban Dictionar Noun - A poor, skinny, homeless child typically in Dickensian London. Normally has unnecessary filth about his face and/or clothing. The butt of many cruel jokes involving his financial status.
The third definition is Jew. Who is this character? A person whose religion is Judaism, beat down in price or offensive to bargain sharply with (from Dictionary.com)
In American Heritage Dictionary AHD Offensive To bargain shrewdly or unfairly with. Often used with down. To haggle so as to reduce (a price). Often used with down .The word Jew has a negative connotation.
In Online Etymology Dictionary
jew (v.) to cheat, to drive a hard bargain," 1824, from Jew (n.) (cf. gyp, welsh, etc.). The campaign to eliminate it in early 20c. was so successful that people began to avoid the noun and adj., too, and started using Hebrew instead.
"Now I'll say 'a Jew' and just the word Jew sounds like a dirty word and people don't know whether to laugh or not." [Lenny Bruce (1925–1966)]
In Easton's 1897 Bible Dictionary Jews, as regards their nationality, to distinguish them from Gentiles. They were everywhere greatly oppressed, and often cruelly persecuted; but now their condition is greatly improved, and they are admitted in most European countries to all the rights of free citizens.
European persecuted Jews because of their usurious wicked behavior so that the AHD used commercial description (Offensive, to bargain shrewdly or unfairly with. Often used with down. To haggle so as to reduce (a price).)The online etymological dictionary recorded that Jew is: ( Jew (v.) to cheat, to drive a hard bargain).Oxford English Dictionary marked them by this trade label: offensive, cheat and grasping person. This opinion summarizes views of most of European nations "Now I'll say 'a Jew' and just the word Jew sounds like a dirty word and people don't know whether to laugh or not." [Lenny Bruce (1925–1966)].The latest questioner in Europe "60 – 70% "considers the source of problems in the world cause by Jews and they still have their historical judgments although "Jews now their condition is greatly improved, and they are admitted in most European countries to all the rights of free citizens."
We as Arabs and Jews are in the same basket with nasty images - in Europeans mind and policy - but the difference between us and them is: Arabs are savage and Jews are usurious. They solved religious usurious problematic question by exporting this fatal disease inside "savage" societies.
I recommend and hope that WATA and other serious sites which support good communication between nations will take this revision into consideration and begin changing negative views in dictionaries and research circles , otherwise, Arab's absence will last long time to pay an active attention.

معاني فلسطين والعرب بالمقارنة مع معنى يهودي في القواميس الانجليزية. مراجعة معجمية تاريخية.

ليس من المصادفة أن تعرف القواميس المفردات ذات الدلالة بهذا المعنى أو ذاك مثل العرب والفلسطينيين لأن الآراء تنقل
الأفكار العقلانية والعاطفية المخفية في الشعور واللاشعور للأجيال فيما يسمى اليوم ب "حرب الكلمات".لماذا؟ الجواب:لقيادة القرَّاء لدعم رأي ووجهة نطر الكاتب السياسية مثلا ،أو التفوق العلمي أو ربما ازدراء الآخرين للتقليل من قدراتهم أو أهميتهم ،وهكذا. المسألة المطروحة هنا ،هل هدف القواميس موضوعي في تعريف من هو العربي والفلسطيني ؟
نجد التعريف التالي في قاموس أكسفورد Oxford. 1989الفلسطيني ــ التي كتبت بحرف صغير وليس كما هي القاعدة في كتابة الأسماء بالحرف الكبير ــ تكتب الانجليزية الأسماء بالحرف الكبير احتراما وتعظيما للشخص ،ومن الملاحظ أن الضمير( I ) المعبر عن المتحدث إنما يكتب بالحرف الكبير أينما وجد في الجملة لتبجيل الفرد الأساس في المجتمع والفكر الغربي لذلك فان الانجليزية هي لغة الاسم وان العربية هي لغة الفعل فكرا ووعيا وحركة اجتماعية ــ لا اهتمام لديه في فهم الفنون والآداب أو هو عدائي لهما .وهو شخص غير مثقف.
وقاموس لونج مان Longman. 1978 الذي كتبها بحرف صفير كسابقه ،للإحقار : شخص لا يستطيع إن يفهم الآداب والموسيقى والأشياء الجميلة ويكرهها بشدة ،وهو فخور ومصر على البقاء في هذه الحالة.وقد عرَّف الفلسطينيون بأنهم :امة فلسطين الذين قاتلهم الإسرائيليون في الزمن التوراتي .
وهذا قاموس وبستر Webster.1950 ــ كتب الاسم بالحرف الكبير ــ عرَّف الفلسطينيون بأنهم :عناصر من السلالة المقاتلة سكنت فلسطين القديمة .ــ لم يشر إلى الزمن الذي جاؤا فيه، ولا إلى المكان الذي جاءا منه، وهل هم من العرب أم من غيرهم.وهل الفلسطسني الحالي من سلالتهم أم لا ؟ مما يوحي للأجيال بانسحاب تلك الصفات الكريهة عليهم ــ. وهو أي العربي في عِوَز ونقص للثقافة الحرَّة مَّكدَّر الذوق بلا تهذيب أو رقَّة وهو شخصية مبتذلة . لكن إذا كانت الكلمة تستعمل كصفة فإنها تعود إلى المزاج والطبع غير المثقف وغير الحضاري.
لكن نفس القاموس في طبعته الرابعة للعام 2006 كتب الكلمة بالحرف الكبير أيضا، عرَّف الفلسطيني بأنه: شخص غير سامي ــ هذه سقطة تاريخية لان سكان حوض البحر الأبيض المتوسط كانوا ساميي الأصل عرب ،لان هذا الحوض كان على مر التاريخ القديم المعروف وقبله بحيرة عربية ــ سكن فلسطين القديمة (لم يحدد أين موقعها من فلسطين الحالية)كان دائم الحرب مع الإسرائيليين ــ لم يذكر إن كان هؤلاء القوم المزعجين قد حاربوا السكان الأصليين قبل مجيء الاسرائليين أم أن الإسرائيليين أولئك كانوا أول من سكن فلسطين .لا يستطع قول ذلك لان التاريخ يقف له بالمرصاد،لكنه ترك الفهم عائما مبهما للأجيال التي هي أصلا ليست من أهل الاختصاص أو من تنقب لمعرفة الماضي بل تأخذ الفهم جاهزا بلا بحث أو تمحيص .هكذا الطلاب دائما، الذين يعتمدون على تعريفات القواميس ــ ،هو شخص مهرِّب ،مبتذل الرأي والذوق ،ناقص، معادٍ للثقافة وقيم الجمال.
في القاموس الألكتروني Dictionary.com ،هو: شخص ناقص أو عدائي أو مهرِّب مغاير للقيم الثقافية ،بملكات مزعجة بشكل متواصل ،وروحه الجمالية غير صافية ولا مهذبة.لا يرضى بالراقي من الفهم والذوق بل بالتافه منهما.
وهو في الـ .1996 American Heritage Dictionary :شخص جاء من بحر ايجة استوطن فلسطين القديمة حوالي القرن الثاني عشر قبل الميلاد .وهو مهرب مجهول من الطبقة الوسطى يستحق إن يكون شخصية بلا معنى،وهذه الشخصية لا تقدم ولا تؤخر ،معادٍ للفنون وللقيم الجمالية،ناقص للمعرفة في الحقول المتخصصة.
أخيرا،في Collins English Dictionary, Lebanon ,2000 الفلسطيني : شخص غير قابل لاستقبال الثقافة أو هو عدائي لها وللآداب ولغيرها.أو شخص ضعيف فاقد للقدرات.أو شخص غير سامي سكن فلسطين القديمة.
يتعلق بهذه الخلفية الثقافية التوراتية المشنِّعة على الفلسطيني،هذا الشعب" الغامض عديم الأصل و الأطوار" التشنيع على معنى محمد بغية الصد عن الإسلام ، فما هو الإسلام في التعريف المعجمي الانجليزي ، ومن هو الرسول محمد؟

Islam / / the religious of Muslims, having the Koran as its sacred scripture and teaching that there is only one God and the Mohammed is his prophet; Mohammedanism. [C19: from Arabic: surrender (to God), from aslama to surrender].
(أَسْلَمَ): أنقاد. و- أخلص الدين لله. و- دخل في الدين الإسلامي. و- دخل في السَّلِمْ. و- عن الشيء: تركه بعد ما كان فيه.
(الإسلام): إظهار الخضوع والقبول لما أتي به محمد صلى الله عليه وسلم، وهو الدين الذي جاء به محمد صلى الله عليه وسلم. وهو الاستسلام لله بالتوحيد والانقياد له بالطاعة والخلوص من الشرك. [عرّف المعنى الشرعي للاسلام بشكل جزئي ولم يتطرق إلى معانيه الأخرى مما لا يعطي صورة ومعنى كاملا عند القاريء . وإن استخدام "المحّمدية" Mohammedanism لا يتناسب مع الفهم الإسلامي للإسلام على الرغم من أنه استخدم لاحقاً تعريفاًَ لـِ Muhammadan جاء فيه not in Muslim use – إذن لماذا يعرّف الكلمة بــِ another word for Muslims ، ولماذا تكتب ترجمة لها ظلال ومعان سيئة ما يزيد عن 400 سنة كالإله الكاذب والصنم ؟. تحت هذه المعاني أضافت السيدة Jassica Wilson 2001 في موقعها www.chass.utoraonto.ca :
“ The prophet Muhammad’s name appears as Muhound in C1205; this English pejorative rendering equates the prophet with a false god since the word means idol in English …Muhammad appears around 1615 .”
ظهر أن التعامل مع كلمة فلسطيني اشتمل على تعريفين، الأول: للشخص، والثاني: لموطنه الأصلي.أما الشخص فهو غير المتحضِّر حيث وصف بكلمات رسَّامة وصَّافة هيأت الذهن لتصور شخصية قذرة وكريهة وعِدائية ,زيادة أنها حمَّلت أحاسيس سلبية لمن يريد الاتصال والتعامل مع هذه الشخصية. اعتقد ويشاركني غيري من جهات الأرض الأربع إن العِدائية في التعريفات أعلاه إنما جاءت من أفكار دينية تناخية Tanakh توراتية صوَّر كتابها أن حق مقاومة الغزاة فعل غير مشروع بل يعتبر جريمة تستوجب استخدام الألفاظ الوصَّافة في التشنيع والقباحة لهذا الخصم العدو.إن هذا الإرث التاريخي هو الأخطر ميراثا للأجيال القادمة في عالمنا.
الآن، من كان ذلكم الغزاة، ومن أين جاؤا ؟إن بطون القبائل المتجولة التي لم تمتلك شبرا من الأرض هي التي ألَّفت هذه المفاهيم وأخرجتها على لسان ربها بقرارات إلهية غير قابلة للنقض كفيتو أمريكا اليوم،هذا الرب الذي كان تخصصه قياسات الأرض ومساحاتها كأنه مساح أراض حاذق.(انظر المساحات والقياسات والألوان الموجودة في الأسفار الخمسة والكتابات والأنبياء ).يذكر بعض المؤرخين أن الساحل الجنوبي الفلسطيني احتلته قبائل الفلست في 1100 ق.م ،هذه فرضية تاريخية تقابلها فرضية تاريخية أخرى من إن كلمة فلشتيم أي فلسطينيين ومفردها فلشت مذكورة في التوراة ،التي تعتبر هنا كسجل لغوي،بمعنى فلاح في الآرامية.هذه الكلمة السامية العربية ترجع إلى القبائل العربية التي هاجرت من الجزيرة العربية لـِجزيرة كريت ومنها إلى فلسطين .
يتضح أن باعث هذه الأوصاف العدائية جاءت من كتَّاب التوراة "العهد القديم" الذين عمموا أوصاف تلكم المقاتلين الأشداء (القراصنة) كما صوَّروهم، الذين ربما غزو الساحل الفلسطيني كما هي حال شعوب التاريخ القديم،عمموا هذه الأوصاف على سكان البلاد الأصليين من الكنعانيين الذين امتهنوا الرعي والزراعة،وبالطبع فقد قاوموا الدخيل"عابد الأوثان معظم حياته" الذي هدد حياتهم وأمنهم واستقرارهم. أسبغوا عليهم هذه الأوصاف العدائية لتكون للأجيال القادمة نبراسا يحتذي ليتلقوا الدعم والتأييد ليتسنى لهم امتلاك أرضهم.
التعريف الثاني في هذه المراجعة المعجمية التاريخية،من هو العربي؟
العربي واحد من الناس الساميين الذين سكنوا المنطقة العربية ،الذين نشروا لغتهم ودينهم بشكل واسع في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وأسبانيا في القرن السابع والثامن الميلاديين.جاء هذا التعريف في CED. أما في الـ ON Line Etymological Dictionary فهو ساكن الصحراء على اعتبار أن عربة في التوراة الآرامية العربية تعني الصحراء. إلى هنا والتعريف مقبول على نقصه،لكن إن يكون العربي :شخص مشرَّد تائه ،أو طفل الشارع "معروف من هم أطفال الشوارع" لتبقى وصمة عار في جبينه أو على كتفه تفزَّع منه الأجيال. يزاد على ذلك التعريف في النص الإنجليزي المرافق.
لنا سؤال لهؤلاء المعجميين، أي شخص أو جنس أو قومية عرف في قواميسكم بتلك الأوصاف المنفِّرة كما عرف الفلسطيني والعربي ؟! إذن لماذا هذا التعريف ، ومن يقف وراءه؟؟
التعريف الثالث ،من هو اليهودي؟
ورد التعريف التالي في American Heritage Dictionary :عدائي ،عنيف وداهية لرداءة في طبعه ،ولا يتسم بالعدل خاصة في التجارة التي يعتبر سلوكه فيها مماحكة ومساومة مزعجة.إن لكلمة يهودي معان وإيحاءات سلبية.
أما في الــ Online Etymology Dictionary فهو مخادع يقود صفقة الخداع والغبن في التجارة. يلخص هذا القاموس الحاسوبي رأي الشارع الغربي في معاني الكلمة على لسان الكاتب الأمريكي الأسود الساخر Lenny Bruce قائلا:حال سماع هذه الكلمة القذرة لا يدري الناس، هل يضحكون أم لا؟. لكن ينوه القاموس إلى أن القرن العشرين شهد تحولا في استعمال Jew إلى عبري Hebrew. طبعا تفاديا لظلالها. لكن أين سيهربون من مسرحية (تاجر البندقية) لشكسبير، ومسرحية (يهودي مالطة) لكريستوفر مارلو.؟
لكن الـ Bible Dictionary القاموس الإنجيلي أن اليهودي تسمى بهذا الاسم ليميَّز عن غير اليهودي خاصة المسيحي Gentile"الوثني".وهم أي اليهود الآن تبدلت حياتهم وتطورت واعتمدوا مواطنين في كل الدول الأوروبية لهم كافة حقوق المواطن بعد إن كانوا مضطهدين مكروهين. وقد وصفهم Oxford English Dictionary بهذه الصفة زيادة على الخداع والغش والإحتيال في cheat،وكلمة offensive التي تعني مهاجم، مزعج، مسيء، مؤذٍ للشعور، نابٍ، منفر، خبيث، كريه، سمج، يحدث اشمئزازا،وكلمة grasping التي تعني: جشع، طماع.
لقد كرههم الأوروبيون لسلوكهم المرابي النكد ،وكثيرا ما ربط اسمهم بالربى والمماحكة والمساومة في الصفقات التجارية لأن كتاب التوراة قالوا لهم :لأخيك (اليهودي )لا تقرض بربا ولغيره فافعل.وعزلوا أنفسهم عن المجتمع الذي يعيشون بينه في غيتو مغلق.
نحن العرب ،وكذلك اليهود قد وضعنا في سلة واحدة في نظر الأوروبي من حيث الكره والصور المقززة،مع فارق أننا "العرب" نتسم بالهمجية واليهود بالربا .لقد حل المجتمع الغربي مشكلة اليهود عنده وقام بتصديرها إلى مجتمعنا العربي "الهمجي"،لكن اليهودي نجح في تحسين صورته وانتزع اعترافا قانونيا بمساواته مع غيره باسم النظام والقانون ,وبدل استعمال الكلمة Jew ذات الظلال المنفرة الممتدة في التاريخ الغربي بـِ عبري للأجيال القادمة ،وبقي العربي المشرد التائه الضال والفلسطيني الذي لم تترك صفة سيئة إلا وألبسها على حالهما في القواميس تدرسها الأجيال الغربية وغيرها شرقا وغربا .
مَن لتغيير هذه التعريفات غير الغيورين على قومهم وإسلامهم وفي مقدمتهم واتا ومن شاكلها من الصادقين غير العجزة.وأكرر السؤال: لنا سؤال لهؤلاء المعجميين، أي شخص أو جنس أو قومية عرف في قواميسكم بتلك الأوصاف المنفِّرة كما عرف الفلسطيني والعربي ؟! إذن لماذا هذا التعريف ، ومن يقف وراءه؟؟


.

مصطفى عودة
04/02/2008, 10:46 PM
Meanings of Philistine and Arabs in English Dictionaries, in contrast, who is Jew? History and dictionary research.

It isn't a coincidence to define words in dictionaries by this meaning or that specially indicative ones like Arabs or Philistine. Views transfer hidden rational and emotional thoughts and ideas to generations in the race of " Ware of words". Why? In order to lead learners to support the writer opinion in politics or the claim of superior science disciplines or pejorative other nations in order to reduce their abilities ,importance and so on .The QUESTION is :Are dictionaries objective in their targets by the definition of Arabs or Philistine?
Oxford Advanced Learner's Dictionary.1989"OALD" explained the meaning of Philistine: – wrote it in small letter – person who has no interest in or understanding of the arts, or is hostile to them; uncultured person .
Longman Dictionary of Contemporary English,1978 "LDCE"–Arab was written in small letters- derogatory a person who does not understand and actively dislikes art, music, beautiful things, etc., and is proud or content to remain in this condition. And added this definition of Philistine" as adjective" of a nation of Palestine in biblical times, against whom the Israelites fought.
Webster's Students Dictionary,1950 "WSD" – Arab was written in capital letter – One of a warlike race inhabiting ancient Philistia . A person lacking, and indifferent to liberal culture and refinement; a prosaic person .But it is as " adjective " relating to temper of a Philistine; specific uncultured; prosaic.
Webster's New World College Dictionary, fourth edition .2006 "WNWCD" – Arab was written in capital letter - a member of a nun-Semitic people that lived in Philistia and repeatedly warred with the Israelites .And he is : a person regarded as smugly narrow and conventional in views and tastes, lacking in and indifferent to culture and aesthetic values.
In online Dictionary.com Unabridged .He is (sometimes initial capital letter) a person who is lacking in or hostile or smugly indifferent to cultural values, intellectual pursuits, aesthetic refinement, etc., or is contentedly commonplace in ideas and tastes. He is lacking in or hostile to culture. Smugly commonplace or conventional.
In American Heritage Dictionary, third edition. 1996 .He is : A member of an Aegean people who settled ancient Philistia around the 12th century B.C. A smug, ignorant, especially middle-class person who is regarded as being indifferent or antagonistic to artistic and cultural values. One who lacks knowledge in a specific area.
In Collins English Dictionary, Lebanon ,2000 a person who is unreceptive to or hostile towards culture, the arts, etc.; a smug boorish person. A member of the nun-Semitic people who inhabited ancient Philistia.
Related to this background culture the meaning of Islam and the translation of Muhammed / / the religious of Muslims, having the Koran as its sacred scripture and teaching that there is only one God and the Mohammed is his prophet; Mohammedanism. [C19: from Arabic: surrender (to God), from aslama to surrender].
(أَسْلَمَ): أنقاد. و- أخلص الدين لله. و- دخل في الدين الإسلامي. و- دخل في السَّلِمْ. و- عن الشيء: تركه بعد ما كان فيه.
(الإسلام): إظهار الخضوع والقبول لما أتي به محمد صلى الله عليه وسلم، وهو الدين الذي جاء به محمد صلى الله عليه وسلم. وهو الاستسلام لله بالتوحيد والانقياد له بالطاعة والخلوص من الشرك. [عرّف المعنى الشرعي للاسلام بشكل جزئي ولم يتطرق إلى معانيه الأخرى مما لا يعطي صورة ومعنى كاملا عند القاريء . وإن استخدام "المحّمدية" Mohammedanism لا يتناسب مع الفهم الإسلامي للإسلام على الرغم من أنه استخدم لاحقاً تعريفاًَ لـِ Muhammadan جاء فيه not in Muslim use – إذن لماذا يعرّف الكلمة بــِ another word for Muslims ، ولماذا تكتب ترجمة لها ظلال ومعان سيئة ما يزيد عن 400 سنة كالإله الكاذب والصنم ؟. تحت هذه المعاني أضافت السيدة Jassica Wilson 2001 في موقعها www.chass.utoraonto.ca :
“ The prophet Muhammad’s name appears as Muhound in C1205; this English pejorative rendering equates the prophet with a false god since the word means idol in English …Muhammad appears around 1615 .”
The meaning of Philistine in dictionaries has two definitions: the human who was uncivilized and its" origin" home. All depictive words drew nasty , awful character which lead to dislike and hostile more over to hold negative senses while communicate with such character. I think that hostility in the definition of this character came from religious thoughts in Tanach or Tanakh which consider the right of resisting invaders as a crime causing the use of horridness, ugliness depictive descriptions. This history heritage is the most dangerous legacy to generations in the the four directions. Now, who were invaders and where did they come from? Wandering sects tribes with out any piece of land of their own who authored and edited the decisions of their God - who was specialized in measuring and own lands "land surveyor" – had the responsibility of such attention . Some of Palestine coast was captured by Philistia (1100 B.C): an ancient country on the coast of SW Palestine . This historical hypotheses faces another scholars resolution that the word was found in the Old Testament "Plishtim"the plural from Plisht " peasant ; farmer " in Aramaean "Aramaic".This Semitic word refers to Semitic tribes migrated from Arabian Peninsula to Crete and from it to "Palestine". All offensive descriptions came from the" O.T" writers who swap generalization from those pirates to old Arab Palestinian citizens in order to make others hate them and support their claims to own Palestinian land (geographical south Syria).
The second definition is, who is Arab?
Arab/ / a member of semitic people originally inhabiting Arabia, whose language and Islamic religion” spread “widely” throughout the Middle East, North Africa, and spain during the seventh and eighth centuries.[C14:from Latin Arabs,from Greek Arabs,from Arabic 'Arab] From CED
But in Online Etymology Dictionary Arab (n c.1391 (Arabiens), from O.Fr. Arabe, from L. Arabs (acc. Arabem), from Gk. Araps (gen. Arabos), from Ar. from L. Arabs (acc. Arabem), from Gk. Araps (gen. Arabos), from Ar.

'arab, indigenous name of the people, perhaps lit. "inhabitant of the desert" (rel. to Heb. arabha "desert"). As a prized type of horse, it is attested from 1666. Meaning "homeless little wanderer, child of the street" is from 1848, in ref. to nomadic ways.."
(عرب): فصح بعد لكنه
(أعرب): كان فصيحاً في العربية وأن لم تكن من العرب.
(العرب): أمه من الناس سامية الأصل طبقا لوصف المستشرق اللاهوتي شولتز، كان منشؤها شبه جزيرة العرب. [من معاني كلمة عرب كما وردت في قاموس AHD: Offensive Slang a Waif سارق، لُقَطَة: شيء مجهول المالك يعثر عليه مصادفة، أو شخص ضال أو شارد "متشرد" زادها قاموس WNCD أيضاحا لا يخلو من احتقار وعنصرية a waif streets left to roam the . وفي الـ Urban Dictionar Noun - A poor, skinny, homeless child typically in Dickensian London. Normally has unnecessary filth about his face and/or clothing. The butt of many cruel jokes involving his financial status.
The third definition is Jew. Who is this character? A person whose religion is Judaism, beat down in price or offensive to bargain sharply with (from Dictionary.com)
In American Heritage Dictionary AHD Offensive To bargain shrewdly or unfairly with. Often used with down. To haggle so as to reduce (a price). Often used with down .The word Jew has a negative connotation.
In Online Etymology Dictionary
jew (v.) to cheat, to drive a hard bargain," 1824, from Jew (n.) (cf. gyp, welsh, etc.). The campaign to eliminate it in early 20c. was so successful that people began to avoid the noun and adj., too, and started using Hebrew instead.
"Now I'll say 'a Jew' and just the word Jew sounds like a dirty word and people don't know whether to laugh or not." [Lenny Bruce (1925–1966)]
In Easton's 1897 Bible Dictionary Jews, as regards their nationality, to distinguish them from Gentiles. They were everywhere greatly oppressed, and often cruelly persecuted; but now their condition is greatly improved, and they are admitted in most European countries to all the rights of free citizens.
European persecuted Jews because of their usurious wicked behavior so that the AHD used commercial description (Offensive, to bargain shrewdly or unfairly with. Often used with down. To haggle so as to reduce (a price).)The online etymological dictionary recorded that Jew is: ( Jew (v.) to cheat, to drive a hard bargain).Oxford English Dictionary marked them by this trade label: offensive, cheat and grasping person. This opinion summarizes views of most of European nations "Now I'll say 'a Jew' and just the word Jew sounds like a dirty word and people don't know whether to laugh or not." [Lenny Bruce (1925–1966)].The latest questioner in Europe "60 – 70% "considers the source of problems in the world cause by Jews and they still have their historical judgments although "Jews now their condition is greatly improved, and they are admitted in most European countries to all the rights of free citizens."
We as Arabs and Jews are in the same basket with nasty images - in Europeans mind and policy - but the difference between us and them is: Arabs are savage and Jews are usurious. They solved religious usurious problematic question by exporting this fatal disease inside "savage" societies.
I recommend and hope that WATA and other serious sites which support good communication between nations will take this revision into consideration and begin changing negative views in dictionaries and research circles , otherwise, Arab's absence will last long time to pay an active attention.

معاني فلسطين والعرب بالمقارنة مع معنى يهودي في القواميس الانجليزية. مراجعة معجمية تاريخية.

ليس من المصادفة أن تعرف القواميس المفردات ذات الدلالة بهذا المعنى أو ذاك مثل العرب والفلسطينيين لأن الآراء تنقل
الأفكار العقلانية والعاطفية المخفية في الشعور واللاشعور للأجيال فيما يسمى اليوم ب "حرب الكلمات".لماذا؟ الجواب:لقيادة القرَّاء لدعم رأي ووجهة نطر الكاتب السياسية مثلا ،أو التفوق العلمي أو ربما ازدراء الآخرين للتقليل من قدراتهم أو أهميتهم ،وهكذا. المسألة المطروحة هنا ،هل هدف القواميس موضوعي في تعريف من هو العربي والفلسطيني ؟
نجد التعريف التالي في قاموس أكسفورد Oxford. 1989الفلسطيني ــ التي كتبت بحرف صغير وليس كما هي القاعدة في كتابة الأسماء بالحرف الكبير ــ تكتب الانجليزية الأسماء بالحرف الكبير احتراما وتعظيما للشخص ،ومن الملاحظ أن الضمير( I ) المعبر عن المتحدث إنما يكتب بالحرف الكبير أينما وجد في الجملة لتبجيل الفرد الأساس في المجتمع والفكر الغربي لذلك فان الانجليزية هي لغة الاسم وان العربية هي لغة الفعل فكرا ووعيا وحركة اجتماعية ــ لا اهتمام لديه في فهم الفنون والآداب أو هو عدائي لهما .وهو شخص غير مثقف.
وقاموس لونج مان Longman. 1978 الذي كتبها بحرف صفير كسابقه ،للإحقار : شخص لا يستطيع إن يفهم الآداب والموسيقى والأشياء الجميلة ويكرهها بشدة ،وهو فخور ومصر على البقاء في هذه الحالة.وقد عرَّف الفلسطينيون بأنهم :امة فلسطين الذين قاتلهم الإسرائيليون في الزمن التوراتي .
وهذا قاموس وبستر Webster.1950 ــ كتب الاسم بالحرف الكبير ــ عرَّف الفلسطينيون بأنهم :عناصر من السلالة المقاتلة سكنت فلسطين القديمة .ــ لم يشر إلى الزمن الذي جاؤا فيه، ولا إلى المكان الذي جاءا منه، وهل هم من العرب أم من غيرهم.وهل الفلسطسني الحالي من سلالتهم أم لا ؟ مما يوحي للأجيال بانسحاب تلك الصفات الكريهة عليهم ــ. وهو أي العربي في عِوَز ونقص للثقافة الحرَّة مَّكدَّر الذوق بلا تهذيب أو رقَّة وهو شخصية مبتذلة . لكن إذا كانت الكلمة تستعمل كصفة فإنها تعود إلى المزاج والطبع غير المثقف وغير الحضاري.
لكن نفس القاموس في طبعته الرابعة للعام 2006 كتب الكلمة بالحرف الكبير أيضا، عرَّف الفلسطيني بأنه: شخص غير سامي ــ هذه سقطة تاريخية لان سكان حوض البحر الأبيض المتوسط كانوا ساميي الأصل عرب ،لان هذا الحوض كان على مر التاريخ القديم المعروف وقبله بحيرة عربية ــ سكن فلسطين القديمة (لم يحدد أين موقعها من فلسطين الحالية)كان دائم الحرب مع الإسرائيليين ــ لم يذكر إن كان هؤلاء القوم المزعجين قد حاربوا السكان الأصليين قبل مجيء الاسرائليين أم أن الإسرائيليين أولئك كانوا أول من سكن فلسطين .لا يستطع قول ذلك لان التاريخ يقف له بالمرصاد،لكنه ترك الفهم عائما مبهما للأجيال التي هي أصلا ليست من أهل الاختصاص أو من تنقب لمعرفة الماضي بل تأخذ الفهم جاهزا بلا بحث أو تمحيص .هكذا الطلاب دائما، الذين يعتمدون على تعريفات القواميس ــ ،هو شخص مهرِّب ،مبتذل الرأي والذوق ،ناقص، معادٍ للثقافة وقيم الجمال.
في القاموس الألكتروني Dictionary.com ،هو: شخص ناقص أو عدائي أو مهرِّب مغاير للقيم الثقافية ،بملكات مزعجة بشكل متواصل ،وروحه الجمالية غير صافية ولا مهذبة.لا يرضى بالراقي من الفهم والذوق بل بالتافه منهما.
وهو في الـ .1996 American Heritage Dictionary :شخص جاء من بحر ايجة استوطن فلسطين القديمة حوالي القرن الثاني عشر قبل الميلاد .وهو مهرب مجهول من الطبقة الوسطى يستحق إن يكون شخصية بلا معنى،وهذه الشخصية لا تقدم ولا تؤخر ،معادٍ للفنون وللقيم الجمالية،ناقص للمعرفة في الحقول المتخصصة.
أخيرا،في Collins English Dictionary, Lebanon ,2000 الفلسطيني : شخص غير قابل لاستقبال الثقافة أو هو عدائي لها وللآداب ولغيرها.أو شخص ضعيف فاقد للقدرات.أو شخص غير سامي سكن فلسطين القديمة.
يتعلق بهذه الخلفية الثقافية التوراتية المشنِّعة على الفلسطيني،هذا الشعب" الغامض عديم الأصل و الأطوار" التشنيع على معنى محمد بغية الصد عن الإسلام ، فما هو الإسلام في التعريف المعجمي الانجليزي ، ومن هو الرسول محمد؟

Islam / / the religious of Muslims, having the Koran as its sacred scripture and teaching that there is only one God and the Mohammed is his prophet; Mohammedanism. [C19: from Arabic: surrender (to God), from aslama to surrender].
(أَسْلَمَ): أنقاد. و- أخلص الدين لله. و- دخل في الدين الإسلامي. و- دخل في السَّلِمْ. و- عن الشيء: تركه بعد ما كان فيه.
(الإسلام): إظهار الخضوع والقبول لما أتي به محمد صلى الله عليه وسلم، وهو الدين الذي جاء به محمد صلى الله عليه وسلم. وهو الاستسلام لله بالتوحيد والانقياد له بالطاعة والخلوص من الشرك. [عرّف المعنى الشرعي للاسلام بشكل جزئي ولم يتطرق إلى معانيه الأخرى مما لا يعطي صورة ومعنى كاملا عند القاريء . وإن استخدام "المحّمدية" Mohammedanism لا يتناسب مع الفهم الإسلامي للإسلام على الرغم من أنه استخدم لاحقاً تعريفاًَ لـِ Muhammadan جاء فيه not in Muslim use – إذن لماذا يعرّف الكلمة بــِ another word for Muslims ، ولماذا تكتب ترجمة لها ظلال ومعان سيئة ما يزيد عن 400 سنة كالإله الكاذب والصنم ؟. تحت هذه المعاني أضافت السيدة Jassica Wilson 2001 في موقعها www.chass.utoraonto.ca :
“ The prophet Muhammad’s name appears as Muhound in C1205; this English pejorative rendering equates the prophet with a false god since the word means idol in English …Muhammad appears around 1615 .”
ظهر أن التعامل مع كلمة فلسطيني اشتمل على تعريفين، الأول: للشخص، والثاني: لموطنه الأصلي.أما الشخص فهو غير المتحضِّر حيث وصف بكلمات رسَّامة وصَّافة هيأت الذهن لتصور شخصية قذرة وكريهة وعِدائية ,زيادة أنها حمَّلت أحاسيس سلبية لمن يريد الاتصال والتعامل مع هذه الشخصية. اعتقد ويشاركني غيري من جهات الأرض الأربع إن العِدائية في التعريفات أعلاه إنما جاءت من أفكار دينية تناخية Tanakh توراتية صوَّر كتابها أن حق مقاومة الغزاة فعل غير مشروع بل يعتبر جريمة تستوجب استخدام الألفاظ الوصَّافة في التشنيع والقباحة لهذا الخصم العدو.إن هذا الإرث التاريخي هو الأخطر ميراثا للأجيال القادمة في عالمنا.
الآن، من كان ذلكم الغزاة، ومن أين جاؤا ؟إن بطون القبائل المتجولة التي لم تمتلك شبرا من الأرض هي التي ألَّفت هذه المفاهيم وأخرجتها على لسان ربها بقرارات إلهية غير قابلة للنقض كفيتو أمريكا اليوم،هذا الرب الذي كان تخصصه قياسات الأرض ومساحاتها كأنه مساح أراض حاذق.(انظر المساحات والقياسات والألوان الموجودة في الأسفار الخمسة والكتابات والأنبياء ).يذكر بعض المؤرخين أن الساحل الجنوبي الفلسطيني احتلته قبائل الفلست في 1100 ق.م ،هذه فرضية تاريخية تقابلها فرضية تاريخية أخرى من إن كلمة فلشتيم أي فلسطينيين ومفردها فلشت مذكورة في التوراة ،التي تعتبر هنا كسجل لغوي،بمعنى فلاح في الآرامية.هذه الكلمة السامية العربية ترجع إلى القبائل العربية التي هاجرت من الجزيرة العربية لـِجزيرة كريت ومنها إلى فلسطين .
يتضح أن باعث هذه الأوصاف العدائية جاءت من كتَّاب التوراة "العهد القديم" الذين عمموا أوصاف تلكم المقاتلين الأشداء (القراصنة) كما صوَّروهم، الذين ربما غزو الساحل الفلسطيني كما هي حال شعوب التاريخ القديم،عمموا هذه الأوصاف على سكان البلاد الأصليين من الكنعانيين الذين امتهنوا الرعي والزراعة،وبالطبع فقد قاوموا الدخيل"عابد الأوثان معظم حياته" الذي هدد حياتهم وأمنهم واستقرارهم. أسبغوا عليهم هذه الأوصاف العدائية لتكون للأجيال القادمة نبراسا يحتذي ليتلقوا الدعم والتأييد ليتسنى لهم امتلاك أرضهم.
التعريف الثاني في هذه المراجعة المعجمية التاريخية،من هو العربي؟
العربي واحد من الناس الساميين الذين سكنوا المنطقة العربية ،الذين نشروا لغتهم ودينهم بشكل واسع في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وأسبانيا في القرن السابع والثامن الميلاديين.جاء هذا التعريف في CED. أما في الـ ON Line Etymological Dictionary فهو ساكن الصحراء على اعتبار أن عربة في التوراة الآرامية العربية تعني الصحراء. إلى هنا والتعريف مقبول على نقصه،لكن إن يكون العربي :شخص مشرَّد تائه ،أو طفل الشارع "معروف من هم أطفال الشوارع" لتبقى وصمة عار في جبينه أو على كتفه تفزَّع منه الأجيال. يزاد على ذلك التعريف في النص الإنجليزي المرافق.
لنا سؤال لهؤلاء المعجميين، أي شخص أو جنس أو قومية عرف في قواميسكم بتلك الأوصاف المنفِّرة كما عرف الفلسطيني والعربي ؟! إذن لماذا هذا التعريف ، ومن يقف وراءه؟؟
التعريف الثالث ،من هو اليهودي؟
ورد التعريف التالي في American Heritage Dictionary :عدائي ،عنيف وداهية لرداءة في طبعه ،ولا يتسم بالعدل خاصة في التجارة التي يعتبر سلوكه فيها مماحكة ومساومة مزعجة.إن لكلمة يهودي معان وإيحاءات سلبية.
أما في الــ Online Etymology Dictionary فهو مخادع يقود صفقة الخداع والغبن في التجارة. يلخص هذا القاموس الحاسوبي رأي الشارع الغربي في معاني الكلمة على لسان الكاتب الأمريكي الأسود الساخر Lenny Bruce قائلا:حال سماع هذه الكلمة القذرة لا يدري الناس، هل يضحكون أم لا؟. لكن ينوه القاموس إلى أن القرن العشرين شهد تحولا في استعمال Jew إلى عبري Hebrew. طبعا تفاديا لظلالها. لكن أين سيهربون من مسرحية (تاجر البندقية) لشكسبير، ومسرحية (يهودي مالطة) لكريستوفر مارلو.؟
لكن الـ Bible Dictionary القاموس الإنجيلي أن اليهودي تسمى بهذا الاسم ليميَّز عن غير اليهودي خاصة المسيحي Gentile"الوثني".وهم أي اليهود الآن تبدلت حياتهم وتطورت واعتمدوا مواطنين في كل الدول الأوروبية لهم كافة حقوق المواطن بعد إن كانوا مضطهدين مكروهين. وقد وصفهم Oxford English Dictionary بهذه الصفة زيادة على الخداع والغش والإحتيال في cheat،وكلمة offensive التي تعني مهاجم، مزعج، مسيء، مؤذٍ للشعور، نابٍ، منفر، خبيث، كريه، سمج، يحدث اشمئزازا،وكلمة grasping التي تعني: جشع، طماع.
لقد كرههم الأوروبيون لسلوكهم المرابي النكد ،وكثيرا ما ربط اسمهم بالربى والمماحكة والمساومة في الصفقات التجارية لأن كتاب التوراة قالوا لهم :لأخيك (اليهودي )لا تقرض بربا ولغيره فافعل.وعزلوا أنفسهم عن المجتمع الذي يعيشون بينه في غيتو مغلق.
نحن العرب ،وكذلك اليهود قد وضعنا في سلة واحدة في نظر الأوروبي من حيث الكره والصور المقززة،مع فارق أننا "العرب" نتسم بالهمجية واليهود بالربا .لقد حل المجتمع الغربي مشكلة اليهود عنده وقام بتصديرها إلى مجتمعنا العربي "الهمجي"،لكن اليهودي نجح في تحسين صورته وانتزع اعترافا قانونيا بمساواته مع غيره باسم النظام والقانون ,وبدل استعمال الكلمة Jew ذات الظلال المنفرة الممتدة في التاريخ الغربي بـِ عبري للأجيال القادمة ،وبقي العربي المشرد التائه الضال والفلسطيني الذي لم تترك صفة سيئة إلا وألبسها على حالهما في القواميس تدرسها الأجيال الغربية وغيرها شرقا وغربا .
مَن لتغيير هذه التعريفات غير الغيورين على قومهم وإسلامهم وفي مقدمتهم واتا ومن شاكلها من الصادقين غير العجزة.وأكرر السؤال: لنا سؤال لهؤلاء المعجميين، أي شخص أو جنس أو قومية عرف في قواميسكم بتلك الأوصاف المنفِّرة كما عرف الفلسطيني والعربي ؟! إذن لماذا هذا التعريف ، ومن يقف وراءه؟؟


.

أسماء حسن محمد
05/02/2008, 12:23 AM
أستاذ مصطفى ما طرحته هنا قضية بالغة الخطورة أتمنى من اللغويين الوقوف عليها.. فجميع ما احتوته هذه القواميس من معلومات مغلوطة ومشوهة سيكون لها تأثيرات كبيرة على المستوى البعيد فهذه القواميس موجودة في المكتبات وعلى شبكات الإنترنت ولذا فهي متاحة للجميع وفي هذا تشويه كبير للعرب وتبرير معلن من الصهاينة واليهود لحربهم الشنعاء على أهلنا وأحبائنا في فلسطين الحبيبة.. أضم صوتي لصوت الأستاذ مصطفى وأدعو لتغيير هذه التعريفات..

أسماء حسن محمد
05/02/2008, 12:23 AM
أستاذ مصطفى ما طرحته هنا قضية بالغة الخطورة أتمنى من اللغويين الوقوف عليها.. فجميع ما احتوته هذه القواميس من معلومات مغلوطة ومشوهة سيكون لها تأثيرات كبيرة على المستوى البعيد فهذه القواميس موجودة في المكتبات وعلى شبكات الإنترنت ولذا فهي متاحة للجميع وفي هذا تشويه كبير للعرب وتبرير معلن من الصهاينة واليهود لحربهم الشنعاء على أهلنا وأحبائنا في فلسطين الحبيبة.. أضم صوتي لصوت الأستاذ مصطفى وأدعو لتغيير هذه التعريفات..

مصطفى عودة
07/02/2008, 08:11 PM
الاخت اسماء المحترمة
السلام عليك ورحمة الله وبركاته
شكرا لقراءتك للمراجعة المعجمية لموضوعة تعريف العربي والفلسطيني في القواميس الانجليزية وتاييدك لما ذهبت اليه ،لكن عتبي الكبير على الاخوة المتخصصين في الانجليزية الذين لم يقرؤا الموضوع على اهميته.أمل ان يكون لهم مشاركة فاعلة نظريا وعمليا على مستوى الرد على الموضوع ودوائر صناعة المعاجم في الغرب.تحياتي واحترامي لكم اينما كنتم.
مصطفى عوده/فلسطين

علي السقاف
26/06/2009, 10:38 AM
موضو ع قيم جدا تشكر عليه

وهناك ايضا تعريف الموسوعات الشهيرة مثل البريطانية وتشويهها بتعريف الاسلام والعرب
ولايقل خطورة عن القواميس

ايضا اغلب المشستشرقي ان لم نقل كلهم شوهو تاريخ الرسول (ص) كمثال تاريخ الشعوب
الاسلامية لكارل بروكلمان

تقبل تحياتي

علي السقاف جده