المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : تحبني...لا تحبني/شوقي بن حاج ترجمة جمال الجلاصي



جمال عبد القادر الجلاصي
11/02/2008, 11:58 AM
Elle m’aime,elle ne m’aile pas

Chawki Ben Haj

Traduction :jamel jlassi

Renversant les habitudes, elle mettait sa tête chenue entre ses mains.
Elle comparait dans discrètement le nombre des cheveux blanches au nombre des dinars…
Et il comptait : elle m’aime… elle ne m’aime pas… elle m’aime… elle ne m’aime pas…

جمال عبد القادر الجلاصي
11/02/2008, 11:58 AM
Elle m’aime,elle ne m’aile pas

Chawki Ben Haj

Traduction :jamel jlassi

Renversant les habitudes, elle mettait sa tête chenue entre ses mains.
Elle comparait dans discrètement le nombre des cheveux blanches au nombre des dinars…
Et il comptait : elle m’aime… elle ne m’aime pas… elle m’aime… elle ne m’aime pas…

جمال عبد القادر الجلاصي
11/02/2008, 11:59 AM
شوقي بن حاج / تحبني لا تحبني

على غير العادة، تضع رأسه الأشيب بين يديها
تعد في نفسها عدد الشيب بعدد الدنانير
وهو يعد في نفسه : تحبني ...لا تحبني...تحبني ...لا تحبني...

جمال عبد القادر الجلاصي
11/02/2008, 11:59 AM
شوقي بن حاج / تحبني لا تحبني

على غير العادة، تضع رأسه الأشيب بين يديها
تعد في نفسها عدد الشيب بعدد الدنانير
وهو يعد في نفسه : تحبني ...لا تحبني...تحبني ...لا تحبني...

شوقي بن حاج
11/02/2008, 06:29 PM
Elle m’aime,elle ne m’aile pas

Chawki Ben Haj

Traduction :jamel jlassi

Renversant les habitudes, elle mettait sa tête chenue entre ses mains.
Elle comparait dans discrètement le nombre des cheveux blanches au nombre des dinars…
Et il comptait : elle m’aime… elle ne m’aime pas… elle m’aime… elle ne m’aime pas…

الأستاذ المترجم/ جمال عبد القاد جلاصي

لا أعرف كيف يمكن شكرك على هذا الإلتفاتة الرائعة لقصتي ولقصص الأصدقاء
في منتدى القصة القصيرة جدا...
فقط لي ملاحظة على كلمة " Elle comparait" أعتقد أنها لا تؤدي المعنى...

المهم لك الفللا والقرنفل لك العسل والسفرجل
لك ما تشتهي ويشتهي الفراش ...:vg::vg::vg::fl::fl::fl::fl:

جمال عبد القادر الجلاصي
12/02/2008, 01:06 PM
الأستاذ المترجم/ جمال عبد القاد جلاصي

لا أعرف كيف يمكن شكرك على هذا الإلتفاتة الرائعة لقصتي ولقصص الأصدقاء
في منتدى القصة القصيرة جدا...
فقط لي ملاحظة على كلمة " Elle comparait" أعتقد أنها لا تؤدي المعنى...

المهم لك الفللا والقرنفل لك العسل والسفرجل
لك ما تشتهي ويشتهي الفراش ...:vg::vg::vg::fl::fl::fl::fl:

الصديق المبدع شوقي

لا داعي للشكر بين الأصدقائي

ففرحتي تعادل فرحتك

بالنسبة elle comparait
أعتقد أنها تؤدي المعنى أحسن من comptait لأنها تقارن بين عدد الشعر وعدد الدنانير

إن كانت لديك عبارة بديلة فأنا أرحّب بها

محبتي

شوقي بن حاج
12/02/2008, 02:43 PM
الأستاذ المترجم / جمال عبد القادر جلاصي

شكرا كثيرا على عبارات المودة...

المعني في القصة هو العدد وليس المقارنة الرجاء العودة

للردود على التعليقات في المنتدى...

ولك بالغ التحايا...

جمال عبد القادر الجلاصي
05/03/2008, 02:10 PM
الأستاذ المترجم / جمال عبد القادر جلاصي

شكرا كثيرا على عبارات المودة...

المعني في القصة هو العدد وليس المقارنة الرجاء العودة

للردود على التعليقات في المنتدى...

ولك بالغ التحايا...

صديقي شوقي

أعتقد أن المعنى الذي فهمته أنا أنه تقارن أعداد الشعر بأعداد الدنانير

وإذا استعملنا المقارنة قد تكن في اللون أو شيء آخر

محبتي

شوقي بن حاج
05/03/2008, 03:29 PM
الأستاذ الكريم / جمال عبد القادر جلاصي

كنت أود أن تكون الترجمة لفظية وليست معنوية

أي تترجمع اللفظ وليس المعنى الذي فهمته

لأن ترجمة المعنى تعني أن تحرف بطريقة ما النص الأصلي

وتجعل من المترجم يأول مكان القاريء

لك محبتي المقرونة بالإحترام