المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : استبدال/ حسام الدين النوالي/ترجمة جمال الجلاصي



جمال عبد القادر الجلاصي
11/02/2008, 12:10 PM
Echange

Houssam Eddin Nawali

Traduction : jamel jlassi

Un enfant sur le rempart

Il jette vers la lune son cadavre

Il jure que la lune le prend

Pour faire pousser, le matin,

Une patrie pour les enfants

جمال عبد القادر الجلاصي
11/02/2008, 12:10 PM
Echange

Houssam Eddin Nawali

Traduction : jamel jlassi

Un enfant sur le rempart

Il jette vers la lune son cadavre

Il jure que la lune le prend

Pour faire pousser, le matin,

Une patrie pour les enfants

جمال عبد القادر الجلاصي
11/02/2008, 12:16 PM
استبدال

طفل على السور
يرمي باتجاه البدر جثته،
يقسم أن البدر يأخذها
كي يُنبت في الصباح وطنا للصغار.

جمال عبد القادر الجلاصي
11/02/2008, 12:16 PM
استبدال

طفل على السور
يرمي باتجاه البدر جثته،
يقسم أن البدر يأخذها
كي يُنبت في الصباح وطنا للصغار.

حسام الدين نوالي
23/03/2008, 02:16 AM
الفاضل العزيز المبدع جمال
هل يسع ضوء القمر فرحتي كي أكدس لك شكري في باقة ضوء في هذا الليل..؟
هذا أول نص لي تتم ترجمته.. وإذ أعتز بالنص والترجمة معا، فإني أحيي مبادراتك الذاتية في شكل هدايا قدّمتها لعدد من الكتاب في المنتدى لرؤية نصوصهم في لغات أخرى..
مجهوداتك فخر للنصوص وأصحابها وفخر للمنتدى ككل..
لك كل الشكر إذ أعدت إلي الفرحة الاولى التي لبستني حين رأيت أول نص لي ينشر على جريدة..
لك مودتي وتقديري أيها الغالي..

حسام الدين نوالي
23/03/2008, 02:16 AM
الفاضل العزيز المبدع جمال
هل يسع ضوء القمر فرحتي كي أكدس لك شكري في باقة ضوء في هذا الليل..؟
هذا أول نص لي تتم ترجمته.. وإذ أعتز بالنص والترجمة معا، فإني أحيي مبادراتك الذاتية في شكل هدايا قدّمتها لعدد من الكتاب في المنتدى لرؤية نصوصهم في لغات أخرى..
مجهوداتك فخر للنصوص وأصحابها وفخر للمنتدى ككل..
لك كل الشكر إذ أعدت إلي الفرحة الاولى التي لبستني حين رأيت أول نص لي ينشر على جريدة..
لك مودتي وتقديري أيها الغالي..

جمال عبد القادر الجلاصي
23/05/2008, 07:21 PM
الفاضل العزيز المبدع جمال
هل يسع ضوء القمر فرحتي كي أكدس لك شكري في باقة ضوء في هذا الليل..؟
هذا أول نص لي تتم ترجمته.. وإذ أعتز بالنص والترجمة معا، فإني أحيي مبادراتك الذاتية في شكل هدايا قدّمتها لعدد من الكتاب في المنتدى لرؤية نصوصهم في لغات أخرى..
مجهوداتك فخر للنصوص وأصحابها وفخر للمنتدى ككل..
لك كل الشكر إذ أعدت إلي الفرحة الاولى التي لبستني حين رأيت أول نص لي ينشر على جريدة..
لك مودتي وتقديري أيها الغالي..


أخي حسام

فرحتي كبيرة لأني أدخلت الفرح إلى قلبك

الترجمة صديقي جناح إضافي

ليحلّق طير الإبداع أعلى فأعلى

محبتي

جمال عبد القادر الجلاصي
23/05/2008, 07:21 PM
الفاضل العزيز المبدع جمال
هل يسع ضوء القمر فرحتي كي أكدس لك شكري في باقة ضوء في هذا الليل..؟
هذا أول نص لي تتم ترجمته.. وإذ أعتز بالنص والترجمة معا، فإني أحيي مبادراتك الذاتية في شكل هدايا قدّمتها لعدد من الكتاب في المنتدى لرؤية نصوصهم في لغات أخرى..
مجهوداتك فخر للنصوص وأصحابها وفخر للمنتدى ككل..
لك كل الشكر إذ أعدت إلي الفرحة الاولى التي لبستني حين رأيت أول نص لي ينشر على جريدة..
لك مودتي وتقديري أيها الغالي..


أخي حسام

فرحتي كبيرة لأني أدخلت الفرح إلى قلبك

الترجمة صديقي جناح إضافي

ليحلّق طير الإبداع أعلى فأعلى

محبتي

جمال عبد القادر الجلاصي
23/05/2008, 07:31 PM
الفاضل العزيز المبدع جمال
هل يسع ضوء القمر فرحتي كي أكدس لك شكري في باقة ضوء في هذا الليل..؟
هذا أول نص لي تتم ترجمته.. وإذ أعتز بالنص والترجمة معا، فإني أحيي مبادراتك الذاتية في شكل هدايا قدّمتها لعدد من الكتاب في المنتدى لرؤية نصوصهم في لغات أخرى..
مجهوداتك فخر للنصوص وأصحابها وفخر للمنتدى ككل..
لك كل الشكر إذ أعدت إلي الفرحة الاولى التي لبستني حين رأيت أول نص لي ينشر على جريدة..
لك مودتي وتقديري أيها الغالي..

أخي حسام

فرحتي كبيرة لأني أدخلت الفرح إلى قلبك

الترجمة جناح إضافي يحلق به الإبداع أعلى فأعلى

محبتي

جمال عبد القادر الجلاصي
23/05/2008, 07:31 PM
الفاضل العزيز المبدع جمال
هل يسع ضوء القمر فرحتي كي أكدس لك شكري في باقة ضوء في هذا الليل..؟
هذا أول نص لي تتم ترجمته.. وإذ أعتز بالنص والترجمة معا، فإني أحيي مبادراتك الذاتية في شكل هدايا قدّمتها لعدد من الكتاب في المنتدى لرؤية نصوصهم في لغات أخرى..
مجهوداتك فخر للنصوص وأصحابها وفخر للمنتدى ككل..
لك كل الشكر إذ أعدت إلي الفرحة الاولى التي لبستني حين رأيت أول نص لي ينشر على جريدة..
لك مودتي وتقديري أيها الغالي..

أخي حسام

فرحتي كبيرة لأني أدخلت الفرح إلى قلبك

الترجمة جناح إضافي يحلق به الإبداع أعلى فأعلى

محبتي