المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : مقابل " through inaction"



رانيا بيبرس
22/02/2008, 01:18 AM
اساتذتي الكرام ارجو ان يتسع صدركم لسؤالي باغتباري لازلت طالبة في المراحل الاولي للترجمة
وسؤالي بخصوص " the Three Fundamental Rules of Robotics"
the quotation by Isaac Asimov 1920 "
واقصد تحديدا القاعدة الاولي وهي:
A robot may not injure a human being, or, through inacation, allow a human being to come to harm.

معتصم الحارث الضوّي
22/02/2008, 01:26 AM
الأخت الكريمة رانيا بيبرس
يمكن ترجمة هذه العبارة بعدة طرق حسب ذائقة المترجم، وأذكر منها "من وحي اللحظة" ما يلي: بسبب إهماله، إثر تقاعسه، تبعاً لعدم تصرفه.

مع فائق احترامي وتقديري

سمير الشناوي
22/02/2008, 02:00 AM
لا يجوز للروبوت إيذاء البشر أو حتى يسمح -ولو من خلال عدم تصرفه - بتعرضهم لذلك.


اشكرك لقد ذكرتيني بايام جميلة كان فيها الخيال العلمي احلامنا ، وكان اسيموف و كلارك ونيفن اصدقاء لا نملهم و لا يملونا


سمير الشناوي

رانيا بيبرس
22/02/2008, 02:31 AM
أستاذي معتصم الحارث الضوي:
سلام الله عليك ورحمته وبركاته
شكرا جزيلا علي هذا الرد الثري الذي طالما عودتني عليه
بارك الله فيك وجزاك عنا الخير كله

رانيا بيبرس
22/02/2008, 02:43 AM
أستاذي سمير الشناوي:
سلام الله عليك ورحمته وبركاته
بداية أستاذي انت من يستحق الشكر وليس أنا اطلاقا
والحق أستاذي انني أحاول القراءة في السياقات المختلفة لأنمي خبراتي واصقل دراستي بها
أعد نفسي جيدا لاستحق شرف العضوية في واتا بيتي الحبيب