المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : بحب السيما : the Godfather



سمير الشناوي
25/02/2008, 02:58 PM
فكرتي هذه مثل كل أفكاري السابقة تهدف إلى الجمع بين محبي اللغة وبقية الفنون . وأنا متأكد أن كلنا نحب السينما ، ولقد أثرت السينما العالمية اللغة الانجليزية بتعبيرات جميلة خرجت من جعبة الأفلام إلى لغة الاستخدام العادي تعبيرا عن موقف معين.

فيلم اليوم هو : The Godfather
التعبير المؤثر:

I'm going to make him an offer he can't refuse

و لقد تم اختيار هذه العبارة على انها :

The Godfather along with the other films in the trilogy, had a strong impact on the public at large. Don Vito's line, "I'm going to make him an offer he can't refuse" was voted as the second most memorable line in cinema history in a 2005 poll



والمطلوب من محبي السينما واللغة ترجمة ما يلي:
1- ترجمة اسم الفيلم - توع الفيلم ( دراما- موسيقي – مغامرة – رعب – خيال علمي --
2- ترجمة التعبير catch phrase
3- تحديد السياق الذي يستخدم فيه

سمير الشناوي

سمير الشناوي
25/02/2008, 10:20 PM
دعوني اجيب على السؤال الاول:

اسم الفيلم the Godfather
الترجمة " العراب- الاب الروحي"

نوع الفيلم : action مغامرة ---- mafia family

سمير الشناوي

سمير الشناوي
27/02/2008, 11:22 AM
المقصود بهذا التعبير هو : التهديد - الانصياع للامر او القتل
The 'offer' being 'do as I say or I'll kill you'.

و يمكن ترجمته :

ليس لك خيار الا القبول
عرضي هذا سيف على رقبتك

و لنرى بقية الاقتراحات !!


سمير الشناوي

معتصم الحارث الضوّي
27/02/2008, 02:03 PM
السياق يا عزيزي سمير هو التهديد المبطّن بلباقة.

مودتي

اسامه سليمان السرحان
05/03/2008, 11:35 AM
سوف اقدم له عرضا ليس بأستطاعته رفضه




مودتي

مريد محمد سعيد
10/09/2008, 10:59 PM
التعبير catch phrase
هو : المصطلح الشائع
تحياتي